[yum-commits] Branch 'yum-3_2_X' - po/pt_BR.po
skvidal at osuosl.org
skvidal at osuosl.org
Mon May 11 14:56:23 UTC 2009
po/pt_BR.po | 1016 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 544 insertions(+), 472 deletions(-)
New commits:
commit 6d46dd43c5285715eea9128900ddeb31f70d6794
Author: Seth Vidal <skvidal at fedoraproject.org>
Date: Mon May 11 10:54:25 2009 -0400
apply brazilian portugese translation from Igor Pires Soares
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a45623c..f5cf1b3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Yum\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-25 13:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-25 15:23-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-19 19:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-19 19:28-0300\n"
"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
#: ../callback.py:48
-#: ../output.py:922
+#: ../output.py:937
#: ../yum/rpmtrans.py:71
msgid "Updating"
msgstr "Atualizando"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Apagando"
#: ../callback.py:50
#: ../callback.py:51
#: ../callback.py:53
-#: ../output.py:921
+#: ../output.py:936
#: ../yum/rpmtrans.py:73
#: ../yum/rpmtrans.py:74
#: ../yum/rpmtrans.py:76
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Obsoleted"
msgstr "Obsoletos"
#: ../callback.py:54
-#: ../output.py:1029
+#: ../output.py:1044
msgid "Updated"
msgstr "Atualizados"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Removidos"
#: ../callback.py:56
#: ../callback.py:57
#: ../callback.py:59
-#: ../output.py:1027
+#: ../output.py:1042
msgid "Installed"
msgstr "Instalados"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgid "Erased: %s"
msgstr "Removidos: %s"
#: ../callback.py:217
-#: ../output.py:923
+#: ../output.py:938
msgid "Removing"
msgstr "Removendo"
@@ -88,63 +88,63 @@ msgstr "Removendo"
msgid "Cleanup"
msgstr "Limpeza"
-#: ../cli.py:105
+#: ../cli.py:104
#, python-format
msgid "Command \"%s\" already defined"
msgstr "Comando \"%s\" já definido"
-#: ../cli.py:117
+#: ../cli.py:116
msgid "Setting up repositories"
msgstr "Configurando repositórios"
-#: ../cli.py:128
+#: ../cli.py:127
msgid "Reading repository metadata in from local files"
msgstr "Lendo metadados do repositório a partir dos arquivos locais"
-#: ../cli.py:191
-#: ../utils.py:79
+#: ../cli.py:190
+#: ../utils.py:87
#, python-format
msgid "Config Error: %s"
msgstr "Erro de configuração: %s"
-#: ../cli.py:194
-#: ../cli.py:1189
-#: ../utils.py:82
+#: ../cli.py:193
+#: ../cli.py:1229
+#: ../utils.py:90
#, python-format
msgid "Options Error: %s"
msgstr "Erro nas opções: %s"
-#: ../cli.py:222
+#: ../cli.py:221
#, python-format
msgid " Installed: %s-%s at %s"
msgstr " Instalados: %s-%s em %s"
-#: ../cli.py:224
+#: ../cli.py:223
#, python-format
msgid " Built : %s at %s"
msgstr " ConstruÃdos : %s em %s"
-#: ../cli.py:226
+#: ../cli.py:225
#, python-format
msgid " Committed: %s at %s"
msgstr " Enviados: %s em %s"
-#: ../cli.py:265
+#: ../cli.py:264
msgid "You need to give some command"
msgstr "Você precisa dar algum comando"
-#: ../cli.py:308
+#: ../cli.py:307
msgid "Disk Requirements:\n"
msgstr "Requisitos de disco:\n"
-#: ../cli.py:310
+#: ../cli.py:309
#, python-format
msgid " At least %dMB needed on the %s filesystem.\n"
msgstr " Pelo menos %d MB são necessários no sistema de arquivos %s.\n"
#. TODO: simplify the dependency errors?
#. Fixup the summary
-#: ../cli.py:315
+#: ../cli.py:314
msgid ""
"Error Summary\n"
"-------------\n"
@@ -152,58 +152,58 @@ msgstr ""
"Sumário de erros\n"
"-------------\n"
-#: ../cli.py:358
+#: ../cli.py:357
msgid "Trying to run the transaction but nothing to do. Exiting."
msgstr "Tentando executar a transação, mas não há nada a ser feito. Saindo."
-#: ../cli.py:394
+#: ../cli.py:393
msgid "Exiting on user Command"
msgstr "Saindo pelo comando do usuário"
-#: ../cli.py:398
+#: ../cli.py:397
msgid "Downloading Packages:"
msgstr "Baixando pacotes:"
-#: ../cli.py:403
+#: ../cli.py:402
msgid "Error Downloading Packages:\n"
msgstr "Erro ao baixar pacotes:\n"
-#: ../cli.py:417
-#: ../yum/__init__.py:3348
+#: ../cli.py:416
+#: ../yum/__init__.py:3627
msgid "Running rpm_check_debug"
msgstr "Executando o rpm_check_debug"
-#: ../cli.py:420
-#: ../yum/__init__.py:3351
+#: ../cli.py:419
+#: ../yum/__init__.py:3630
msgid "ERROR with rpm_check_debug vs depsolve:"
msgstr "Erro com o rpm_check_debug vs depsolve:"
-#: ../cli.py:424
+#: ../cli.py:423
#, python-format
msgid "Please report this error in %s"
msgstr "Por favor, relate esse erro em %s"
-#: ../cli.py:430
+#: ../cli.py:429
msgid "Running Transaction Test"
msgstr "Executando teste de transação"
-#: ../cli.py:446
+#: ../cli.py:445
msgid "Finished Transaction Test"
msgstr "Teste de transação finalizado"
-#: ../cli.py:448
+#: ../cli.py:447
msgid "Transaction Check Error:\n"
msgstr "Erro na verificação da transação:\n"
-#: ../cli.py:455
+#: ../cli.py:454
msgid "Transaction Test Succeeded"
msgstr "Teste de transação completo"
-#: ../cli.py:476
+#: ../cli.py:475
msgid "Running Transaction"
msgstr "Executando a transação"
-#: ../cli.py:506
+#: ../cli.py:505
msgid ""
"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
"Use \"-y\" to override."
@@ -211,72 +211,77 @@ msgstr ""
"Recusa de importação automática das chaves ao executar de forma não assistida.\n"
"Use \"-y\" para sobrescrever."
-#: ../cli.py:525
-#: ../cli.py:559
+#: ../cli.py:524
+#: ../cli.py:558
msgid " * Maybe you meant: "
msgstr " * Talvez você queira dizer: "
-#: ../cli.py:542
-#: ../cli.py:550
+#: ../cli.py:541
+#: ../cli.py:549
#, python-format
msgid "Package(s) %s%s%s available, but not installed."
msgstr "Pacotes %s%s%s disponÃveis, mas já instalados."
-#: ../cli.py:556
-#: ../cli.py:589
+#: ../cli.py:555
+#: ../cli.py:586
+#: ../cli.py:664
#, python-format
msgid "No package %s%s%s available."
msgstr "Nenhum pacote %s%s%s disponÃvel."
-#: ../cli.py:594
-#: ../cli.py:669
-#: ../yumcommands.py:1010
+#: ../cli.py:591
+#: ../cli.py:691
msgid "Package(s) to install"
msgstr "Pacotes a serem instalados"
-#: ../cli.py:595
+#: ../cli.py:592
#: ../cli.py:670
-#: ../yumcommands.py:159
-#: ../yumcommands.py:1011
+#: ../cli.py:692
+#: ../yumcommands.py:157
+#: ../yumcommands.py:1018
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada a ser feito"
-#: ../cli.py:628
+#: ../cli.py:625
#, python-format
msgid "%d packages marked for Update"
msgstr "%d pacotes marcados para atualização"
-#: ../cli.py:631
+#: ../cli.py:628
msgid "No Packages marked for Update"
msgstr "Nenhum pacote marcado para atualização"
-#: ../cli.py:645
+#: ../cli.py:642
#, python-format
msgid "%d packages marked for removal"
msgstr "%d pacotes marcados para remoção"
-#: ../cli.py:648
+#: ../cli.py:645
msgid "No Packages marked for removal"
msgstr "Nenhum pacote marcado para remoção"
-#: ../cli.py:660
+#: ../cli.py:669
+msgid "Package(s) to downgrade"
+msgstr "Pacote(s) a ser(em) retrocedido(s)"
+
+#: ../cli.py:682
msgid "No Packages Provided"
msgstr "Nenhum pacote fornecido"
-#: ../cli.py:715
+#: ../cli.py:737
msgid "Matching packages for package list to user args"
msgstr "Resultado dos pacotes para a lista de pacotes dos argumentos do usuário"
-#: ../cli.py:764
+#: ../cli.py:786
#, python-format
msgid "Warning: No matches found for: %s"
msgstr "Aviso: nenhum resultado para: %s"
-#: ../cli.py:767
+#: ../cli.py:789
msgid "No Matches found"
msgstr "Nenhum pacote localizado"
-#: ../cli.py:806
+#: ../cli.py:828
#, python-format
msgid ""
"Warning: 3.0.x versions of yum would erroneously match against filenames.\n"
@@ -285,105 +290,109 @@ msgstr ""
"Aviso: as versões 3.0.x do yum iriam corresponder erroneamente pelos nomes de arquivos.\n"
" Você pode usar \"%s*/%s%s\" e/ou \"%s*bin/%s%s\" para obter esse comportamento."
-#: ../cli.py:822
+#: ../cli.py:844
#, python-format
msgid "No Package Found for %s"
msgstr "Nenhum pacote localizado para %s"
-#: ../cli.py:834
+#: ../cli.py:856
msgid "Cleaning up Everything"
msgstr "Limpando tudo"
-#: ../cli.py:848
+#: ../cli.py:870
msgid "Cleaning up Headers"
msgstr "Limpando cabeçalhos"
-#: ../cli.py:851
+#: ../cli.py:873
msgid "Cleaning up Packages"
msgstr "Limpando pacotes"
-#: ../cli.py:854
+#: ../cli.py:876
msgid "Cleaning up xml metadata"
msgstr "Limpando metadados em xml"
-#: ../cli.py:857
+#: ../cli.py:879
msgid "Cleaning up database cache"
msgstr "Limpando cache do banco de dados"
-#: ../cli.py:860
+#: ../cli.py:882
msgid "Cleaning up expire-cache metadata"
msgstr "Limpando metadados expirados do cache"
-#: ../cli.py:863
+#: ../cli.py:885
msgid "Cleaning up plugins"
msgstr "Limpando plugins"
-#: ../cli.py:888
+#: ../cli.py:910
msgid "Installed Groups:"
msgstr "Grupos instalados:"
-#: ../cli.py:895
+#: ../cli.py:922
msgid "Available Groups:"
msgstr "Grupos disponÃveis:"
-#: ../cli.py:901
+#: ../cli.py:932
msgid "Done"
msgstr "ConcluÃdo"
-#: ../cli.py:912
-#: ../cli.py:930
-#: ../cli.py:936
-#: ../yum/__init__.py:2390
+#: ../cli.py:943
+#: ../cli.py:961
+#: ../cli.py:967
+#: ../yum/__init__.py:2463
#, python-format
msgid "Warning: Group %s does not exist."
msgstr "Aviso: O grupo %s não existe."
-#: ../cli.py:940
+#: ../cli.py:971
msgid "No packages in any requested group available to install or update"
msgstr "Nenhum pacote disponÃvel para instalação ou atualização nos grupos requisitados"
-#: ../cli.py:942
+#: ../cli.py:973
#, python-format
msgid "%d Package(s) to Install"
msgstr "%d pacote(s) a ser(em) instalado(s)"
-#: ../cli.py:952
-#: ../yum/__init__.py:2402
+#: ../cli.py:983
+#: ../yum/__init__.py:2475
#, python-format
msgid "No group named %s exists"
msgstr "Nenhum grupo de nome %s existe"
-#: ../cli.py:958
+#: ../cli.py:989
msgid "No packages to remove from groups"
msgstr "Nenhum pacote a ser removido a partir dos grupos"
-#: ../cli.py:960
+#: ../cli.py:991
#, python-format
msgid "%d Package(s) to remove"
msgstr "%d pacote(s) a ser(em) removido(s)"
-#: ../cli.py:1002
+#: ../cli.py:1033
#, python-format
msgid "Package %s is already installed, skipping"
msgstr "O pacote %s já está instalado, ignorando"
-#: ../cli.py:1013
+#: ../cli.py:1044
#, python-format
msgid "Discarding non-comparable pkg %s.%s"
msgstr "Descartando pacote não comparável %s.%s"
#. we've not got any installed that match n or n+a
-#: ../cli.py:1039
+#: ../cli.py:1070
#, python-format
msgid "No other %s installed, adding to list for potential install"
msgstr "Nenhum outro %s instalado, adicionado à lista para potencial instalação"
-#: ../cli.py:1058
+#: ../cli.py:1090
+msgid "Plugin Options"
+msgstr "Opções do plugin"
+
+#: ../cli.py:1098
#, python-format
msgid "Command line error: %s"
msgstr "Erro na linha de comando: %s"
-#: ../cli.py:1071
+#: ../cli.py:1111
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -394,252 +403,257 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: a opção %s requer um argumento"
-#: ../cli.py:1129
+#: ../cli.py:1169
msgid "--color takes one of: auto, always, never"
msgstr "--color aceita uma destas opções: auto, always, never"
-#: ../cli.py:1231
+#: ../cli.py:1276
msgid "show this help message and exit"
msgstr "mostrar essa mensagem ajuda e sai"
-#: ../cli.py:1235
+#: ../cli.py:1280
msgid "be tolerant of errors"
msgstr "ser tolerante com os erros"
-#: ../cli.py:1237
+#: ../cli.py:1282
msgid "run entirely from cache, don't update cache"
msgstr "executar por completo a partir do cache, não atualiza o cache"
-#: ../cli.py:1239
+#: ../cli.py:1284
msgid "config file location"
msgstr "configurar localização do arquivo"
-#: ../cli.py:1241
+#: ../cli.py:1286
msgid "maximum command wait time"
msgstr "Tempo máximo de espera do comando"
-#: ../cli.py:1243
+#: ../cli.py:1288
msgid "debugging output level"
msgstr "nÃvel de depuração na saÃda"
-#: ../cli.py:1247
+#: ../cli.py:1292
msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands"
msgstr "mostrar duplicados em repos e em comandos de pesquisa/listagem"
-#: ../cli.py:1249
+#: ../cli.py:1294
msgid "error output level"
msgstr "nÃvel de erro na saÃda"
-#: ../cli.py:1252
+#: ../cli.py:1297
msgid "quiet operation"
msgstr "operação discreta"
-#: ../cli.py:1254
+#: ../cli.py:1299
msgid "verbose operation"
msgstr "operação detalhada"
-#: ../cli.py:1256
+#: ../cli.py:1301
msgid "answer yes for all questions"
msgstr "responder sim para todas as perguntas"
-#: ../cli.py:1258
+#: ../cli.py:1303
msgid "show Yum version and exit"
msgstr "mostrar versão do Yum ao sair"
-#: ../cli.py:1259
+#: ../cli.py:1304
msgid "set install root"
msgstr "definir raiz de instalação"
-#: ../cli.py:1263
+#: ../cli.py:1308
msgid "enable one or more repositories (wildcards allowed)"
msgstr "habilitar um ou mais repositórios (curingas são permitidos)"
-#: ../cli.py:1267
+#: ../cli.py:1312
msgid "disable one or more repositories (wildcards allowed)"
msgstr "desabilitar um ou mais repositórios (curingas são permitidos)"
-#: ../cli.py:1270
+#: ../cli.py:1315
msgid "exclude package(s) by name or glob"
msgstr "excluir pacote(s) por nome ou glob"
-#: ../cli.py:1272
+#: ../cli.py:1317
msgid "disable exclude from main, for a repo or for everything"
msgstr "desabilitar a exclusão a partir do principal, para um repositório ou para tudo"
-#: ../cli.py:1275
+#: ../cli.py:1320
msgid "enable obsoletes processing during updates"
msgstr "Habilitar processo de obsolescência durante as atualizações"
-#: ../cli.py:1277
+#: ../cli.py:1322
msgid "disable Yum plugins"
msgstr "desabilitar plugins do Yum"
-#: ../cli.py:1279
+#: ../cli.py:1324
msgid "disable gpg signature checking"
msgstr "desabilitar verificação de assinaturas gpg"
-#: ../cli.py:1281
+#: ../cli.py:1326
msgid "disable plugins by name"
msgstr "desabilitar plugins pelo nome"
-#: ../cli.py:1284
+#: ../cli.py:1329
msgid "enable plugins by name"
msgstr "habilita plugins pelo nome"
-#: ../cli.py:1287
+#: ../cli.py:1332
msgid "skip packages with depsolving problems"
msgstr "ignorar pacotes com problemas de solução de dependências"
-#: ../cli.py:1289
+#: ../cli.py:1334
msgid "control whether color is used"
msgstr "controla o uso da cor"
-#: ../output.py:298
+#: ../output.py:301
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: ../output.py:298
+#: ../output.py:301
msgid "Feb"
msgstr "Fev"
-#: ../output.py:298
+#: ../output.py:301
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: ../output.py:298
+#: ../output.py:301
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
-#: ../output.py:298
+#: ../output.py:301
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: ../output.py:298
+#: ../output.py:301
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: ../output.py:299
+#: ../output.py:302
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: ../output.py:299
+#: ../output.py:302
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
-#: ../output.py:299
+#: ../output.py:302
msgid "Sep"
msgstr "Set"
-#: ../output.py:299
+#: ../output.py:302
msgid "Oct"
msgstr "Out"
-#: ../output.py:299
+#: ../output.py:302
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: ../output.py:299
+#: ../output.py:302
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
-#: ../output.py:309
+#: ../output.py:312
msgid "Trying other mirror."
msgstr "Tentando outro espelho."
-#: ../output.py:525
+#: ../output.py:534
#, python-format
msgid "Name : %s%s%s"
msgstr "Nome : %s%s%s"
-#: ../output.py:526
+#: ../output.py:535
#, python-format
msgid "Arch : %s"
msgstr "Arq. : %s"
-#: ../output.py:528
+#: ../output.py:537
#, python-format
msgid "Epoch : %s"
msgstr "PerÃodo : %s"
-#: ../output.py:529
+#: ../output.py:538
#, python-format
msgid "Version : %s"
msgstr "Versão : %s"
-#: ../output.py:530
+#: ../output.py:539
#, python-format
msgid "Release : %s"
msgstr "Lançamento : %s"
-#: ../output.py:531
+#: ../output.py:540
#, python-format
msgid "Size : %s"
msgstr "Tamanho : %s"
-#: ../output.py:532
+#: ../output.py:541
#, python-format
msgid "Repo : %s"
msgstr "Repo : %s"
-#: ../output.py:534
+#: ../output.py:543
+#, python-format
+msgid "From repo : %s"
+msgstr "Do repositório: %s"
+
+#: ../output.py:545
#, python-format
msgid "Committer : %s"
msgstr "Enviado por : %s"
-#: ../output.py:535
+#: ../output.py:546
#, python-format
msgid "Committime : %s"
msgstr "Horário do envio : %s"
-#: ../output.py:536
+#: ../output.py:547
#, python-format
msgid "Buildtime : %s"
msgstr "Horário da construção : %s"
-#: ../output.py:538
+#: ../output.py:549
#, python-format
msgid "Installtime: %s"
msgstr "Horário da instalação: %s"
-#: ../output.py:539
+#: ../output.py:550
msgid "Summary : "
msgstr "Sumário : "
-#: ../output.py:541
+#: ../output.py:552
#, python-format
msgid "URL : %s"
msgstr "URL : %s"
-#: ../output.py:542
+#: ../output.py:553
#, python-format
msgid "License : %s"
msgstr "Licença : %s"
-#: ../output.py:543
+#: ../output.py:554
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "
-#: ../output.py:611
+#: ../output.py:622
msgid "y"
msgstr "s"
-#: ../output.py:611
+#: ../output.py:622
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: ../output.py:612
+#: ../output.py:623
msgid "n"
msgstr "n"
-#: ../output.py:612
+#: ../output.py:623
msgid "no"
msgstr "não"
-#: ../output.py:616
+#: ../output.py:627
msgid "Is this ok [y/N]: "
msgstr "Correto? [s/N]:"
-#: ../output.py:704
+#: ../output.py:718
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -648,134 +662,134 @@ msgstr ""
"\n"
"Grupo: %s"
-#: ../output.py:708
+#: ../output.py:722
#, python-format
msgid " Group-Id: %s"
msgstr " Group-Id: %s"
-#: ../output.py:713
+#: ../output.py:727
#, python-format
msgid " Description: %s"
msgstr " Descrição: %s"
-#: ../output.py:715
+#: ../output.py:729
msgid " Mandatory Packages:"
msgstr " Pacotes obrigatórios:"
-#: ../output.py:716
+#: ../output.py:730
msgid " Default Packages:"
msgstr " Pacotes padrão:"
-#: ../output.py:717
+#: ../output.py:731
msgid " Optional Packages:"
msgstr " Pacotes opcionais:"
-#: ../output.py:718
+#: ../output.py:732
msgid " Conditional Packages:"
msgstr " Pacotes condicionais:"
-#: ../output.py:738
+#: ../output.py:752
#, python-format
msgid "package: %s"
msgstr "pacote: %s"
-#: ../output.py:740
+#: ../output.py:754
msgid " No dependencies for this package"
msgstr " Nenhuma dependência para este pacote"
-#: ../output.py:745
+#: ../output.py:759
#, python-format
msgid " dependency: %s"
msgstr " dependência: %s"
-#: ../output.py:747
+#: ../output.py:761
msgid " Unsatisfied dependency"
msgstr " Dependência não satisfeita"
-#: ../output.py:819
+#: ../output.py:833
#, python-format
msgid "Repo : %s"
msgstr "Repo : %s"
-#: ../output.py:820
+#: ../output.py:834
msgid "Matched from:"
msgstr "Resultado a partir de:"
-#: ../output.py:828
+#: ../output.py:843
msgid "Description : "
msgstr "Descrição : "
-#: ../output.py:831
+#: ../output.py:846
#, python-format
msgid "URL : %s"
msgstr "URL : %s"
-#: ../output.py:834
+#: ../output.py:849
#, python-format
msgid "License : %s"
msgstr "Licença : %s"
-#: ../output.py:837
+#: ../output.py:852
#, python-format
msgid "Filename : %s"
msgstr "Nome de arquivo : %s"
-#: ../output.py:841
+#: ../output.py:856
msgid "Other : "
msgstr "Outro : "
-#: ../output.py:874
+#: ../output.py:889
msgid "There was an error calculating total download size"
msgstr "Houve um erro no cálculo do tamanho total do download"
-#: ../output.py:879
+#: ../output.py:894
#, python-format
msgid "Total size: %s"
msgstr "Tamanho total: %s"
-#: ../output.py:882
+#: ../output.py:897
#, python-format
msgid "Total download size: %s"
msgstr "Tamanho total do download: %s"
-#: ../output.py:924
+#: ../output.py:939
msgid "Installing for dependencies"
msgstr "Instalando para as dependências"
-#: ../output.py:925
+#: ../output.py:940
msgid "Updating for dependencies"
msgstr "Atualizando para as dependências"
-#: ../output.py:926
+#: ../output.py:941
msgid "Removing for dependencies"
msgstr "Removendo para as dependências"
-#: ../output.py:933
-#: ../output.py:1031
+#: ../output.py:948
+#: ../output.py:1046
msgid "Skipped (dependency problems)"
msgstr "Ignorado (problemas de dependências)"
-#: ../output.py:954
+#: ../output.py:969
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
-#: ../output.py:954
+#: ../output.py:969
msgid "Arch"
msgstr "Arq."
-#: ../output.py:955
+#: ../output.py:970
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: ../output.py:955
+#: ../output.py:970
msgid "Repository"
msgstr "Repo"
-#: ../output.py:956
+#: ../output.py:971
msgid "Size"
msgstr "Tam."
-#: ../output.py:968
+#: ../output.py:983
#, python-format
msgid ""
" replacing %s%s%s.%s %s\n"
@@ -784,7 +798,7 @@ msgstr ""
" substituindo %s%s%s.%s %s\n"
"\n"
-#: ../output.py:977
+#: ../output.py:992
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -801,36 +815,40 @@ msgstr ""
"Atualizar %5.5s pacote(s) \n"
"Remover %5.5s pacote(s) \n"
-#: ../output.py:1025
+#: ../output.py:1040
msgid "Removed"
msgstr "Removido(s)"
-#: ../output.py:1026
+#: ../output.py:1041
msgid "Dependency Removed"
msgstr "Dependência(s) removida(s)"
-#: ../output.py:1028
+#: ../output.py:1043
msgid "Dependency Installed"
msgstr "Dependência(s) instalada(s)"
-#: ../output.py:1030
+#: ../output.py:1045
msgid "Dependency Updated"
msgstr "Dependência(s) atualizada(s)"
-#: ../output.py:1032
+#: ../output.py:1047
msgid "Replaced"
msgstr "SubstituÃdo(s)"
-#: ../output.py:1033
+#: ../output.py:1048
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
#. Delta between C-c's so we treat as exit
-#: ../output.py:1099
+#: ../output.py:1114
msgid "two"
msgstr "dois"
-#: ../output.py:1106
+#. For translators: This is output like:
+#. Current download cancelled, interrupt (ctrl-c) again within two seconds
+#. to exit.
+#. Where "interupt (ctrl-c) again" and "two" are highlighted.
+#: ../output.py:1125
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -839,76 +857,76 @@ msgstr ""
"\n"
" Download atual cancelado, interrupção %s, (ctrl-c) novamente %s com %s%s%s segundos até sair.\n"
-#: ../output.py:1116
+#: ../output.py:1135
msgid "user interrupt"
msgstr "interrupção do usuário"
-#: ../output.py:1132
+#: ../output.py:1151
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../output.py:1146
+#: ../output.py:1165
msgid "installed"
msgstr "instalado"
-#: ../output.py:1147
+#: ../output.py:1166
msgid "updated"
msgstr "atualizado"
-#: ../output.py:1148
+#: ../output.py:1167
msgid "obsoleted"
msgstr "obsoleto"
-#: ../output.py:1149
+#: ../output.py:1168
msgid "erased"
msgstr "removido"
-#: ../output.py:1153
+#: ../output.py:1172
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s set to be %s"
msgstr "---> Pacote %s.%s %s:%s-%s definido para ser %s"
-#: ../output.py:1160
+#: ../output.py:1179
msgid "--> Running transaction check"
msgstr "--> Executando verificação da transação"
-#: ../output.py:1165
+#: ../output.py:1184
msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes."
msgstr "--> Reiniciando resolução de dependências com as novas alterações."
-#: ../output.py:1170
+#: ../output.py:1189
msgid "--> Finished Dependency Resolution"
msgstr "--> Resolução de dependências finalizada"
-#: ../output.py:1175
+#: ../output.py:1194
#, python-format
msgid "--> Processing Dependency: %s for package: %s"
msgstr "--> Processando dependência: %s para o pacote: %s"
-#: ../output.py:1180
+#: ../output.py:1199
#, python-format
msgid "--> Unresolved Dependency: %s"
msgstr "--> Dependência não resolvida: %s"
-#: ../output.py:1186
+#: ../output.py:1205
#, python-format
msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s"
msgstr "--> Processando conflito: %s conflita com %s"
-#: ../output.py:1189
+#: ../output.py:1208
msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait."
msgstr "--> Construindo conjunto de transações com os pacotes selecionados. Por favor aguarde."
-#: ../output.py:1193
+#: ../output.py:1212
#, python-format
msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set."
msgstr "--> Baixando cabeçalho do %s para inclusão no conjunto de transações."
-#: ../yumcommands.py:41
+#: ../yumcommands.py:40
msgid "You need to be root to perform this command."
msgstr "Você precisa ser root para executar este comando."
-#: ../yumcommands.py:48
+#: ../yumcommands.py:47
msgid ""
"\n"
"You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing. \n"
@@ -938,315 +956,319 @@ msgstr ""
"\n"
"Para mais informações contate o fornecedor da sua distribuição ou do pacote.\n"
-#: ../yumcommands.py:68
+#: ../yumcommands.py:67
#, python-format
msgid "Error: Need to pass a list of pkgs to %s"
msgstr "Erro: à necessário passar uma lista de pacotes para %s"
-#: ../yumcommands.py:74
+#: ../yumcommands.py:73
msgid "Error: Need an item to match"
msgstr "Erro: à necessário um item para corresponder"
-#: ../yumcommands.py:80
+#: ../yumcommands.py:79
msgid "Error: Need a group or list of groups"
msgstr "Erro: à necessário um grupo ou uma lista de grupos"
-#: ../yumcommands.py:89
+#: ../yumcommands.py:88
#, python-format
msgid "Error: clean requires an option: %s"
msgstr "Erro: a limpeza requer uma opção: %s"
-#: ../yumcommands.py:94
+#: ../yumcommands.py:93
#, python-format
msgid "Error: invalid clean argument: %r"
msgstr "Erro: argumento de limpeza inválido: %r"
-#: ../yumcommands.py:107
+#: ../yumcommands.py:106
msgid "No argument to shell"
msgstr "Nenhum argumento para o shell"
-#: ../yumcommands.py:110
+#: ../yumcommands.py:108
#, python-format
msgid "Filename passed to shell: %s"
msgstr "Nome de arquivo passado para o shell: %s"
-#: ../yumcommands.py:114
+#: ../yumcommands.py:112
#, python-format
msgid "File %s given as argument to shell does not exist."
msgstr "O arquivo %s, passado como um argumento para o shell, não existe."
-#: ../yumcommands.py:120
+#: ../yumcommands.py:118
msgid "Error: more than one file given as argument to shell."
msgstr "Erro: mais de um arquivo passado como argumento para o shell."
-#: ../yumcommands.py:169
+#: ../yumcommands.py:167
msgid "PACKAGE..."
msgstr "PACOTE..."
-#: ../yumcommands.py:172
+#: ../yumcommands.py:170
msgid "Install a package or packages on your system"
msgstr "Instala um ou mais pacotes no seu sistema"
-#: ../yumcommands.py:180
+#: ../yumcommands.py:178
msgid "Setting up Install Process"
msgstr "Configurando o processo de instalação"
-#: ../yumcommands.py:191
+#: ../yumcommands.py:189
msgid "[PACKAGE...]"
msgstr "[PACOTE...]"
-#: ../yumcommands.py:194
+#: ../yumcommands.py:192
msgid "Update a package or packages on your system"
msgstr "Atualiza um ou mais pacotes do seu sistema"
-#: ../yumcommands.py:201
+#: ../yumcommands.py:199
msgid "Setting up Update Process"
msgstr "Configurando o processo de atualização"
-#: ../yumcommands.py:243
+#: ../yumcommands.py:244
msgid "Display details about a package or group of packages"
msgstr "Mostra detalhes sobre um pacote ou grupos de pacotes"
-#: ../yumcommands.py:292
+#: ../yumcommands.py:293
msgid "Installed Packages"
msgstr "Pacotes instalados"
-#: ../yumcommands.py:300
+#: ../yumcommands.py:301
msgid "Available Packages"
msgstr "Pacotes disponÃveis"
-#: ../yumcommands.py:304
+#: ../yumcommands.py:305
msgid "Extra Packages"
msgstr "Pacotes extras"
-#: ../yumcommands.py:308
+#: ../yumcommands.py:309
msgid "Updated Packages"
msgstr "Pacotes atualizados"
#. This only happens in verbose mode
-#: ../yumcommands.py:316
-#: ../yumcommands.py:323
-#: ../yumcommands.py:600
+#: ../yumcommands.py:317
+#: ../yumcommands.py:324
+#: ../yumcommands.py:601
msgid "Obsoleting Packages"
msgstr "Tornando pacotes obsoletos"
-#: ../yumcommands.py:325
+#: ../yumcommands.py:326
msgid "Recently Added Packages"
msgstr "Pacotes adicionados recentemente"
-#: ../yumcommands.py:332
+#: ../yumcommands.py:333
msgid "No matching Packages to list"
msgstr "Nenhum pacote correspondente a ser listado"
-#: ../yumcommands.py:346
+#: ../yumcommands.py:347
msgid "List a package or groups of packages"
msgstr "Lista um pacote ou grupos de pacotes"
-#: ../yumcommands.py:358
+#: ../yumcommands.py:359
msgid "Remove a package or packages from your system"
msgstr "Remove um ou mais pacotes do seu sistema"
-#: ../yumcommands.py:365
+#: ../yumcommands.py:366
msgid "Setting up Remove Process"
msgstr "Configurando o processo de remoção"
-#: ../yumcommands.py:379
+#: ../yumcommands.py:380
msgid "Setting up Group Process"
msgstr "Configurando o processo de grupos"
-#: ../yumcommands.py:385
+#: ../yumcommands.py:386
msgid "No Groups on which to run command"
msgstr "Não há grupos nos quais executar o comando"
-#: ../yumcommands.py:398
+#: ../yumcommands.py:399
msgid "List available package groups"
msgstr "Lista os grupos de pacotes disponÃveis"
-#: ../yumcommands.py:415
+#: ../yumcommands.py:416
msgid "Install the packages in a group on your system"
msgstr "Instala pacotes em um grupo ou no seu sistema"
-#: ../yumcommands.py:437
+#: ../yumcommands.py:438
msgid "Remove the packages in a group from your system"
msgstr "Remove pacotes de um grupo ou do seu sistema"
-#: ../yumcommands.py:464
+#: ../yumcommands.py:465
msgid "Display details about a package group"
msgstr "Mostra detalhes sobre um grupo de pacotes"
-#: ../yumcommands.py:488
+#: ../yumcommands.py:489
msgid "Generate the metadata cache"
msgstr "Gera o cache de metadados"
-#: ../yumcommands.py:494
+#: ../yumcommands.py:495
msgid "Making cache files for all metadata files."
msgstr "Realizando cache de arquivos para todos os metadados."
-#: ../yumcommands.py:495
+#: ../yumcommands.py:496
msgid "This may take a while depending on the speed of this computer"
msgstr "Isso pode demorar um pouco, dependendo da velocidade deste computador"
-#: ../yumcommands.py:516
+#: ../yumcommands.py:517
msgid "Metadata Cache Created"
msgstr "Cache de metadados criado"
-#: ../yumcommands.py:530
+#: ../yumcommands.py:531
msgid "Remove cached data"
msgstr "Remove os dados do cache"
-#: ../yumcommands.py:551
+#: ../yumcommands.py:552
msgid "Find what package provides the given value"
msgstr "Localiza qual pacote fornece o valor dado"
-#: ../yumcommands.py:571
+#: ../yumcommands.py:572
msgid "Check for available package updates"
msgstr "Verifica por atualizações de pacotes disponÃveis"
-#: ../yumcommands.py:620
+#: ../yumcommands.py:621
msgid "Search package details for the given string"
msgstr "Pesquisa detalhes do pacote para a string fornecida"
-#: ../yumcommands.py:626
+#: ../yumcommands.py:627
msgid "Searching Packages: "
msgstr "Pesquisando por pacotes:"
-#: ../yumcommands.py:643
+#: ../yumcommands.py:644
msgid "Update packages taking obsoletes into account"
msgstr "Atualiza pacotes levando em conta os obsoletos"
-#: ../yumcommands.py:651
+#: ../yumcommands.py:652
msgid "Setting up Upgrade Process"
msgstr "Configurando o processo de atualização"
-#: ../yumcommands.py:665
+#: ../yumcommands.py:666
msgid "Install a local RPM"
msgstr "Instala um RPM local"
-#: ../yumcommands.py:673
+#: ../yumcommands.py:674
msgid "Setting up Local Package Process"
msgstr "Configurando o processo de pacote local"
-#: ../yumcommands.py:692
+#: ../yumcommands.py:693
msgid "Determine which package provides the given dependency"
msgstr "Determina qual pacote fornece a dependência dada"
-#: ../yumcommands.py:695
+#: ../yumcommands.py:696
msgid "Searching Packages for Dependency:"
msgstr "Pesquisando pacotes por dependência:"
-#: ../yumcommands.py:709
+#: ../yumcommands.py:710
msgid "Run an interactive yum shell"
msgstr "Executa um shell interativo do yum"
-#: ../yumcommands.py:715
+#: ../yumcommands.py:716
msgid "Setting up Yum Shell"
msgstr "Configurando o shell do Yum"
-#: ../yumcommands.py:733
+#: ../yumcommands.py:734
msgid "List a package's dependencies"
msgstr "Lista as dependências de um pacote"
-#: ../yumcommands.py:739
+#: ../yumcommands.py:740
msgid "Finding dependencies: "
msgstr "Localizando dependências:"
-#: ../yumcommands.py:755
+#: ../yumcommands.py:756
msgid "Display the configured software repositories"
msgstr "Exibe os repositórios de software configurados"
-#: ../yumcommands.py:803
#: ../yumcommands.py:804
+#: ../yumcommands.py:805
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: ../yumcommands.py:812
#: ../yumcommands.py:813
+#: ../yumcommands.py:814
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
-#: ../yumcommands.py:827
+#: ../yumcommands.py:828
msgid "Repo-id : "
msgstr "Repo-id : "
-#: ../yumcommands.py:828
+#: ../yumcommands.py:829
msgid "Repo-name : "
msgstr "Repo-name : "
-#: ../yumcommands.py:829
+#: ../yumcommands.py:830
msgid "Repo-status : "
msgstr "Repo-status : "
-#: ../yumcommands.py:831
+#: ../yumcommands.py:832
msgid "Repo-revision: "
msgstr "Repo-revision: "
-#: ../yumcommands.py:835
+#: ../yumcommands.py:836
msgid "Repo-tags : "
msgstr "Repo-tags : "
-#: ../yumcommands.py:841
+#: ../yumcommands.py:842
msgid "Repo-distro-tags: "
msgstr "Repo-distro-tags: "
-#: ../yumcommands.py:846
+#: ../yumcommands.py:847
msgid "Repo-updated: "
msgstr "Repo-updated: "
-#: ../yumcommands.py:848
+#: ../yumcommands.py:849
msgid "Repo-pkgs : "
msgstr "Repo-pkgs : "
-#: ../yumcommands.py:849
+#: ../yumcommands.py:850
msgid "Repo-size : "
msgstr "Repo-size : "
-#: ../yumcommands.py:856
+#: ../yumcommands.py:857
msgid "Repo-baseurl: "
msgstr "Repo-baseurl: "
-#: ../yumcommands.py:860
+#: ../yumcommands.py:861
msgid "Repo-metalink: "
msgstr "Repo-metalink: "
-#: ../yumcommands.py:863
+#: ../yumcommands.py:865
+msgid " Updated : "
+msgstr " Atualizados :"
+
+#: ../yumcommands.py:868
msgid "Repo-mirrors: "
msgstr "Repo-mirrors: "
-#: ../yumcommands.py:867
+#: ../yumcommands.py:872
msgid "Repo-exclude: "
msgstr "Repo-exclude: "
-#: ../yumcommands.py:871
+#: ../yumcommands.py:876
msgid "Repo-include: "
msgstr "Repo-include: "
#. Work out the first (id) and last (enabled/disalbed/count),
#. then chop the middle (name)...
-#: ../yumcommands.py:881
-#: ../yumcommands.py:907
+#: ../yumcommands.py:886
+#: ../yumcommands.py:912
msgid "repo id"
msgstr "id do repo"
-#: ../yumcommands.py:895
-#: ../yumcommands.py:896
-#: ../yumcommands.py:910
+#: ../yumcommands.py:900
+#: ../yumcommands.py:901
+#: ../yumcommands.py:915
msgid "status"
msgstr "status"
-#: ../yumcommands.py:908
+#: ../yumcommands.py:913
msgid "repo name"
msgstr "nome do repo"
-#: ../yumcommands.py:934
+#: ../yumcommands.py:939
msgid "Display a helpful usage message"
msgstr "Exibe uma mensagem de uso para ajuda"
-#: ../yumcommands.py:968
+#: ../yumcommands.py:973
#, python-format
msgid "No help available for %s"
msgstr "Nenhuma ajuda disponÃvel para %s"
-#: ../yumcommands.py:973
+#: ../yumcommands.py:978
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1256,7 +1278,7 @@ msgstr ""
"\n"
"apelidos: "
-#: ../yumcommands.py:975
+#: ../yumcommands.py:980
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1266,14 +1288,26 @@ msgstr ""
"\n"
"apelido: "
-#: ../yumcommands.py:1003
+#: ../yumcommands.py:1008
msgid "Setting up Reinstall Process"
msgstr "Configurando o processo de reinstalação"
#: ../yumcommands.py:1017
+msgid "Package(s) to reinstall"
+msgstr "Pacote(s) a ser(em) reinstalado(s)"
+
+#: ../yumcommands.py:1024
msgid "reinstall a package"
msgstr "reinstala um pacote"
+#: ../yumcommands.py:1042
+msgid "Setting up Downgrade Process"
+msgstr "Configurando o processo de retrocesso"
+
+#: ../yumcommands.py:1049
+msgid "downgrade a package"
+msgstr "retrocedendo um pacote"
+
#: ../yummain.py:42
msgid ""
"\n"
@@ -1294,76 +1328,90 @@ msgstr ""
"\n"
"Saindo por um pipe defeituoso"
-#: ../yummain.py:124
+#: ../yummain.py:126
msgid "Running"
msgstr "Executando"
-#: ../yummain.py:125
+#: ../yummain.py:127
msgid "Sleeping"
msgstr "Dormindo"
-#: ../yummain.py:126
+#: ../yummain.py:128
msgid "Uninteruptable"
msgstr "IninterrompÃvel"
-#: ../yummain.py:127
+#: ../yummain.py:129
msgid "Zombie"
msgstr "Zumbi"
-#: ../yummain.py:128
+#: ../yummain.py:130
msgid "Traced/Stopped"
msgstr "Rastreado/Parado"
-#: ../yummain.py:129
+#: ../yummain.py:131
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../yummain.py:133
+#: ../yummain.py:135
msgid " The other application is: PackageKit"
msgstr " O outro aplicativo é: PackageKit"
-#: ../yummain.py:135
+#: ../yummain.py:137
#, python-format
msgid " The other application is: %s"
msgstr " O outro aplicativo é: %s"
-#: ../yummain.py:138
+#: ../yummain.py:140
#, python-format
msgid " Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)"
msgstr " Memória: %5s RSS (%5sB VSZ)"
-#: ../yummain.py:142
+#: ../yummain.py:144
#, python-format
msgid " Started: %s - %s ago"
msgstr " Iniciado: %s - %s atrás"
-#: ../yummain.py:144
+#: ../yummain.py:146
#, python-format
msgid " State : %s, pid: %d"
msgstr " Estado: %s, pid: %d"
-#: ../yummain.py:169
+#: ../yummain.py:171
msgid "Another app is currently holding the yum lock; waiting for it to exit..."
msgstr "Outro aplicativo está retendo o bloqueio do yum; esperando por ele para sair..."
-#: ../yummain.py:197
-#: ../yummain.py:236
+#: ../yummain.py:199
+#: ../yummain.py:238
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
-#: ../yummain.py:207
-#: ../yummain.py:243
+#: ../yummain.py:209
+#: ../yummain.py:251
#, python-format
msgid "Unknown Error(s): Exit Code: %d:"
msgstr "Erro(s) desconhecido(s): código de saÃda: %d:"
#. Depsolve stage
-#: ../yummain.py:214
+#: ../yummain.py:216
msgid "Resolving Dependencies"
msgstr "Resolvendo dependências"
-#: ../yummain.py:249
+#: ../yummain.py:240
+msgid " You could try using --skip-broken to work around the problem"
+msgstr " Você pode tentar usar o parâmetro --skip-broken para contornar o problema"
+
+#: ../yummain.py:241
+msgid ""
+" You could try running: package-cleanup --problems\n"
+" package-cleanup --dupes\n"
+" rpm -Va --nofiles --nodigest"
+msgstr ""
+" Você pode tentar executar: package-cleanup --problems\n"
+" package-cleanup --dupes\n"
+" rpm -Va --nofiles --nodigest"
+
+#: ../yummain.py:257
msgid ""
"\n"
"Dependencies Resolved"
@@ -1371,11 +1419,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Dependências resolvidas"
-#: ../yummain.py:263
+#: ../yummain.py:271
msgid "Complete!"
msgstr "ConcluÃdo!"
-#: ../yummain.py:310
+#: ../yummain.py:318
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1419,7 +1467,7 @@ msgid "Member: %s"
msgstr "Membro: %s"
#: ../yum/depsolve.py:247
-#: ../yum/depsolve.py:738
+#: ../yum/depsolve.py:739
#, python-format
msgid "%s converted to install"
msgstr "%s convertido para instalar"
@@ -1499,87 +1547,87 @@ msgstr "%s localizado rapidamente a ser requerido por %s"
msgid "%s is in providing packages but it is already installed, removing."
msgstr "%s está nos pacotes fornecedores mas já está instalado, removendo."
-#: ../yum/depsolve.py:495
+#: ../yum/depsolve.py:496
#, python-format
msgid "Potential resolving package %s has newer instance in ts."
msgstr "O pacote de solução em potencial %s tem uma instância mais nova no ct."
-#: ../yum/depsolve.py:506
+#: ../yum/depsolve.py:507
#, python-format
msgid "Potential resolving package %s has newer instance installed."
msgstr "O pacote de solução em potencial %s tem uma instância mais nova instalada."
-#: ../yum/depsolve.py:514
-#: ../yum/depsolve.py:563
+#: ../yum/depsolve.py:515
+#: ../yum/depsolve.py:564
#, python-format
msgid "Missing Dependency: %s is needed by package %s"
msgstr "Dependência faltando: %s é requerido pelo pacote %s"
-#: ../yum/depsolve.py:527
+#: ../yum/depsolve.py:528
#, python-format
msgid "%s already in ts, skipping this one"
msgstr "%s já está no ct, pulando esse"
-#: ../yum/depsolve.py:573
+#: ../yum/depsolve.py:574
#, python-format
msgid "TSINFO: Marking %s as update for %s"
msgstr "TSINFO: Marcando %s como uma atualização para o %s"
-#: ../yum/depsolve.py:581
+#: ../yum/depsolve.py:582
#, python-format
msgid "TSINFO: Marking %s as install for %s"
msgstr "TSINFO: Marcando %s como uma instalação para o %s"
-#: ../yum/depsolve.py:674
-#: ../yum/depsolve.py:756
+#: ../yum/depsolve.py:675
+#: ../yum/depsolve.py:757
msgid "Success - empty transaction"
msgstr "Sucesso - transação vazia"
-#: ../yum/depsolve.py:713
-#: ../yum/depsolve.py:728
+#: ../yum/depsolve.py:714
+#: ../yum/depsolve.py:729
msgid "Restarting Loop"
msgstr "Reiniciando o loop"
-#: ../yum/depsolve.py:744
+#: ../yum/depsolve.py:745
msgid "Dependency Process ending"
msgstr "Término do processo de dependências"
-#: ../yum/depsolve.py:750
+#: ../yum/depsolve.py:751
#, python-format
msgid "%s from %s has depsolving problems"
msgstr "%s a partir de %s tem problemas de resolução de dependências"
-#: ../yum/depsolve.py:757
+#: ../yum/depsolve.py:758
msgid "Success - deps resolved"
msgstr "Sucesso - dependências resolvidas"
-#: ../yum/depsolve.py:771
+#: ../yum/depsolve.py:772
#, python-format
msgid "Checking deps for %s"
msgstr "Verificando dependências para %s"
-#: ../yum/depsolve.py:854
+#: ../yum/depsolve.py:855
#, python-format
msgid "looking for %s as a requirement of %s"
msgstr "procurando por %s como um requerimento do %s"
-#: ../yum/depsolve.py:996
+#: ../yum/depsolve.py:997
#, python-format
msgid "Running compare_providers() for %s"
msgstr "Executando compare_providers() para %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1024
-#: ../yum/depsolve.py:1030
+#: ../yum/depsolve.py:1031
+#: ../yum/depsolve.py:1037
#, python-format
msgid "better arch in po %s"
msgstr "melhor arquitetura no po %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1091
+#: ../yum/depsolve.py:1109
#, python-format
msgid "%s obsoletes %s"
msgstr "%s torna %s obsoleto"
-#: ../yum/depsolve.py:1107
+#: ../yum/depsolve.py:1121
#, python-format
msgid ""
"archdist compared %s to %s on %s\n"
@@ -1588,112 +1636,117 @@ msgstr ""
"archdist comparou %s com %s em %s\n"
" Vencedor: %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1114
+#: ../yum/depsolve.py:1128
#, python-format
msgid "common sourcerpm %s and %s"
msgstr "Sourcerpm comum %s e %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1120
+#: ../yum/depsolve.py:1134
#, python-format
msgid "common prefix of %s between %s and %s"
msgstr "prefixo comum de %s entre %s e %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1128
+#: ../yum/depsolve.py:1142
#, python-format
msgid "Best Order: %s"
msgstr "Melhor ordem: %s"
-#: ../yum/__init__.py:154
+#: ../yum/__init__.py:158
msgid "doConfigSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doConfigSetup() será removida em uma futura versão do Yum.\n"
-#: ../yum/__init__.py:350
+#: ../yum/__init__.py:367
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "O repositório %r não tem nome na configuração, usando o id"
-#: ../yum/__init__.py:388
+#: ../yum/__init__.py:405
msgid "plugins already initialised"
msgstr "plugins já inicializados"
-#: ../yum/__init__.py:395
+#: ../yum/__init__.py:412
msgid "doRpmDBSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doRpmDBSetup() será removida em uma futura versão do Yum.\n"
-#: ../yum/__init__.py:406
+#: ../yum/__init__.py:423
msgid "Reading Local RPMDB"
msgstr "Lendo RPMDB local"
-#: ../yum/__init__.py:424
+#: ../yum/__init__.py:441
msgid "doRepoSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doRepoSetup() será removida em uma futura versão do Yum.\n"
-#: ../yum/__init__.py:444
+#: ../yum/__init__.py:461
msgid "doSackSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doSackSetup() será removida em uma futura versão do Yum.\n"
-#: ../yum/__init__.py:461
+#: ../yum/__init__.py:478
msgid "Setting up Package Sacks"
msgstr "Configurando sacos de pacotes"
-#: ../yum/__init__.py:504
+#: ../yum/__init__.py:521
#, python-format
msgid "repo object for repo %s lacks a _resetSack method\n"
msgstr "o objeto de repositório para o %s necessita de um método _resetSack\n"
-#: ../yum/__init__.py:505
+#: ../yum/__init__.py:522
msgid "therefore this repo cannot be reset.\n"
msgstr "conseqüentemente este repo não pode ser restaurado.\n"
-#: ../yum/__init__.py:510
+#: ../yum/__init__.py:527
msgid "doUpdateSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doUpdateSetup() será removida em uma futura versão do Yum.\n"
-#: ../yum/__init__.py:522
+#: ../yum/__init__.py:539
msgid "Building updates object"
msgstr "Construindo objeto de atualizações"
-#: ../yum/__init__.py:553
+#: ../yum/__init__.py:570
msgid "doGroupSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doGroupSetup() será removida em uma futura versão do Yum.\n"
-#: ../yum/__init__.py:578
+#: ../yum/__init__.py:595
msgid "Getting group metadata"
msgstr "Obtendo metadados do grupo"
-#: ../yum/__init__.py:604
+#: ../yum/__init__.py:621
#, python-format
msgid "Adding group file from repository: %s"
msgstr "Adicionando arquivo de grupo a partir do repositório: %s"
-#: ../yum/__init__.py:613
+#: ../yum/__init__.py:630
#, python-format
msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
msgstr "Falha ao adicionar o arquivo de grupos para o repositório: %s - %s"
-#: ../yum/__init__.py:619
+#: ../yum/__init__.py:636
msgid "No Groups Available in any repository"
msgstr "Nenhum grupo disponÃvel em nenhum repositório"
-#: ../yum/__init__.py:669
+#: ../yum/__init__.py:686
msgid "Importing additional filelist information"
msgstr "Importando informações adicionais da lista de arquivos"
-#: ../yum/__init__.py:678
+#: ../yum/__init__.py:700
+#, python-format
+msgid "The program %s%s%s is found in the yum-utils package."
+msgstr "O programa %s%s%s está localizado no pacote yum-utils."
+
+#: ../yum/__init__.py:708
msgid "There are unfinished transactions remaining. You might consider running yum-complete-transaction first to finish them."
msgstr "Há transações não finalizadas restantes. Você pode considerar executar o yum-complete-transaction primeiro para finalizá-las."
-#: ../yum/__init__.py:744
+#: ../yum/__init__.py:775
#, python-format
msgid "Skip-broken round %i"
msgstr "Rodada de ignoração de dependências quebradas %i"
-#: ../yum/__init__.py:796
+#: ../yum/__init__.py:827
#, python-format
msgid "Skip-broken took %i rounds "
msgstr "A ignoração de dependências quebradas levou %i rodadas"
-#: ../yum/__init__.py:797
+#: ../yum/__init__.py:828
msgid ""
"\n"
"Packages skipped because of dependency problems:"
@@ -1701,89 +1754,89 @@ msgstr ""
"\n"
"Pacotes ignorados devido a problemas de dependências:"
-#: ../yum/__init__.py:801
+#: ../yum/__init__.py:832
#, python-format
msgid " %s from %s"
msgstr " %s a partir de %s"
-#: ../yum/__init__.py:945
+#: ../yum/__init__.py:972
msgid "Warning: scriptlet or other non-fatal errors occurred during transaction."
msgstr "Aviso: scriptlet ou outros erros não fatais ocorreram durante a transação."
-#: ../yum/__init__.py:960
+#: ../yum/__init__.py:987
#, python-format
msgid "Failed to remove transaction file %s"
msgstr "Falha ao remover o arquivo de transação %s"
-#: ../yum/__init__.py:1002
+#: ../yum/__init__.py:1051
#, python-format
msgid "excluding for cost: %s from %s"
msgstr "excluindo para custo: %s a partir de %s"
-#: ../yum/__init__.py:1033
+#: ../yum/__init__.py:1082
msgid "Excluding Packages in global exclude list"
msgstr "Excluindo pacotes na lista global de excluÃdos"
-#: ../yum/__init__.py:1035
+#: ../yum/__init__.py:1084
#, python-format
msgid "Excluding Packages from %s"
msgstr "Excluindo pacotes de %s"
-#: ../yum/__init__.py:1064
+#: ../yum/__init__.py:1113
#, python-format
msgid "Reducing %s to included packages only"
msgstr "Reduzindo %s apenas aos pacotes inclusos"
-#: ../yum/__init__.py:1070
+#: ../yum/__init__.py:1119
#, python-format
msgid "Keeping included package %s"
msgstr "Mantendo o pacote incluso %s"
-#: ../yum/__init__.py:1076
+#: ../yum/__init__.py:1125
#, python-format
msgid "Removing unmatched package %s"
msgstr "Removendo pacote não encontrado %s"
-#: ../yum/__init__.py:1079
+#: ../yum/__init__.py:1128
msgid "Finished"
msgstr "ConcluÃdo"
#. Whoa. What the heck happened?
-#: ../yum/__init__.py:1109
+#: ../yum/__init__.py:1158
#, python-format
msgid "Unable to check if PID %s is active"
msgstr "Não foi possÃvel verificar se o PID %s está ativo"
#. Another copy seems to be running.
-#: ../yum/__init__.py:1113
+#: ../yum/__init__.py:1162
#, python-format
msgid "Existing lock %s: another copy is running as pid %s."
msgstr "Bloqueio existente em %s: outra cópia está em execução com o pid %s."
-#: ../yum/__init__.py:1180
+#: ../yum/__init__.py:1239
msgid "Package does not match intended download"
msgstr "O pacote não corresponde ao download pretendido"
-#: ../yum/__init__.py:1195
+#: ../yum/__init__.py:1254
msgid "Could not perform checksum"
msgstr "Não foi possÃvel realizar a soma de verificação"
-#: ../yum/__init__.py:1198
+#: ../yum/__init__.py:1257
msgid "Package does not match checksum"
msgstr "O pacote não corresponde à soma de verificação"
-#: ../yum/__init__.py:1241
+#: ../yum/__init__.py:1299
#, python-format
msgid "package fails checksum but caching is enabled for %s"
msgstr "o pacote falhou na soma de verificação mas o cache está habilitado para o %s"
-#: ../yum/__init__.py:1244
-#: ../yum/__init__.py:1273
+#: ../yum/__init__.py:1302
+#: ../yum/__init__.py:1331
#, python-format
msgid "using local copy of %s"
msgstr "usando cópia local do %s"
-#: ../yum/__init__.py:1285
+#: ../yum/__init__.py:1343
#, python-format
msgid ""
"Insufficient space in download directory %s\n"
@@ -1794,330 +1847,347 @@ msgstr ""
" * livre %s\n"
" * necessário %s"
-#: ../yum/__init__.py:1332
+#: ../yum/__init__.py:1390
msgid "Header is not complete."
msgstr "O cabeçalho não está completo."
-#: ../yum/__init__.py:1369
+#: ../yum/__init__.py:1427
#, python-format
msgid "Header not in local cache and caching-only mode enabled. Cannot download %s"
msgstr "O cabeçalho não está no cache local e o modo de somente cache está habilitado. Não foi possÃvel baixar o %s."
-#: ../yum/__init__.py:1424
+#: ../yum/__init__.py:1482
#, python-format
msgid "Public key for %s is not installed"
msgstr "A chave pública para o %s não está instalada"
-#: ../yum/__init__.py:1428
+#: ../yum/__init__.py:1486
#, python-format
msgid "Problem opening package %s"
msgstr "Problema ao abrir o pacote %s"
-#: ../yum/__init__.py:1436
+#: ../yum/__init__.py:1494
#, python-format
msgid "Public key for %s is not trusted"
msgstr "A chave pública para o %s não é confiável"
-#: ../yum/__init__.py:1440
+#: ../yum/__init__.py:1498
#, python-format
msgid "Package %s is not signed"
msgstr "O pacote %s não está assinado"
-#: ../yum/__init__.py:1478
+#: ../yum/__init__.py:1536
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "Não foi possÃvel remover %s"
-#: ../yum/__init__.py:1482
+#: ../yum/__init__.py:1540
#, python-format
msgid "%s removed"
msgstr "%s removido"
-#: ../yum/__init__.py:1518
+#: ../yum/__init__.py:1576
#, python-format
msgid "Cannot remove %s file %s"
msgstr "Não foi possÃvel remover %s arquivo %s"
-#: ../yum/__init__.py:1522
+#: ../yum/__init__.py:1580
#, python-format
msgid "%s file %s removed"
msgstr "%s arquivo %s removido"
-#: ../yum/__init__.py:1524
+#: ../yum/__init__.py:1582
#, python-format
msgid "%d %s files removed"
msgstr "%d %s arquivos removidos"
-#: ../yum/__init__.py:1593
+#: ../yum/__init__.py:1651
#, python-format
msgid "More than one identical match in sack for %s"
msgstr "Mais de uma correspondência idêntica no saco para %s"
-#: ../yum/__init__.py:1599
+#: ../yum/__init__.py:1657
#, python-format
msgid "Nothing matches %s.%s %s:%s-%s from update"
msgstr "Nada corresponde ao %s.%s %s:%s-%s a partir da atualização"
-#: ../yum/__init__.py:1817
+#: ../yum/__init__.py:1875
msgid "searchPackages() will go away in a future version of Yum. Use searchGenerator() instead. \n"
msgstr "searchPackages() será removida em uma futura versão do Yum. Ao invés disso, use a searchGenerator().\n"
-#: ../yum/__init__.py:1855
+#: ../yum/__init__.py:1917
#, python-format
msgid "Searching %d packages"
msgstr "Pesquisando por %d pacotes"
-#: ../yum/__init__.py:1859
+#: ../yum/__init__.py:1921
#, python-format
msgid "searching package %s"
msgstr "pesquisando pelo pacote %s"
-#: ../yum/__init__.py:1871
+#: ../yum/__init__.py:1933
msgid "searching in file entries"
msgstr "pesquisando nas entradas do arquivo"
-#: ../yum/__init__.py:1878
+#: ../yum/__init__.py:1940
msgid "searching in provides entries"
msgstr "pesquisando nas entradas dos fornecimentos"
-#: ../yum/__init__.py:1911
+#: ../yum/__init__.py:1973
#, python-format
msgid "Provides-match: %s"
msgstr "Fornecimento combina com: %s"
-#: ../yum/__init__.py:1960
+#: ../yum/__init__.py:2022
msgid "No group data available for configured repositories"
msgstr "Nenhum dado de grupos disponÃvel para os repositório configurados"
-#: ../yum/__init__.py:1991
-#: ../yum/__init__.py:2010
-#: ../yum/__init__.py:2041
-#: ../yum/__init__.py:2047
-#: ../yum/__init__.py:2120
-#: ../yum/__init__.py:2124
+#: ../yum/__init__.py:2053
+#: ../yum/__init__.py:2072
+#: ../yum/__init__.py:2103
+#: ../yum/__init__.py:2109
+#: ../yum/__init__.py:2188
+#: ../yum/__init__.py:2192
+#: ../yum/__init__.py:2489
#, python-format
msgid "No Group named %s exists"
msgstr "Não existe nenhum grupo de nome %s"
-#: ../yum/__init__.py:2022
-#: ../yum/__init__.py:2137
+#: ../yum/__init__.py:2084
+#: ../yum/__init__.py:2205
#, python-format
msgid "package %s was not marked in group %s"
msgstr "o pacote %s não foi marcado no grupo %s"
-#: ../yum/__init__.py:2069
+#: ../yum/__init__.py:2131
#, python-format
msgid "Adding package %s from group %s"
msgstr "Adicionando o pacote %s do grupo %s"
-#: ../yum/__init__.py:2073
+#: ../yum/__init__.py:2135
#, python-format
msgid "No package named %s available to be installed"
msgstr "Nenhum pacote de nome %s disponÃvel para ser instalado"
-#: ../yum/__init__.py:2162
+#: ../yum/__init__.py:2232
#, python-format
msgid "Package tuple %s could not be found in packagesack"
msgstr "A tupla %s do pacote não pôde ser encontrada no packagesack"
-#: ../yum/__init__.py:2177
+#: ../yum/__init__.py:2246
msgid "getInstalledPackageObject() will go away, use self.rpmdb.searchPkgTuple().\n"
msgstr "getInstalledPackageObject() será deixada de lado, use a self.rpmdb.searchPkgTuple().\n"
-#: ../yum/__init__.py:2229
-#: ../yum/__init__.py:2272
-msgid "Invalid versioned dependency string, try quoting it."
-msgstr "String de dependência versionada inválida, tente citá-la."
-
-#: ../yum/__init__.py:2231
-#: ../yum/__init__.py:2274
+#: ../yum/__init__.py:2302
+#: ../yum/__init__.py:2347
msgid "Invalid version flag"
msgstr "Sinalizador de versão inválido"
-#: ../yum/__init__.py:2246
-#: ../yum/__init__.py:2250
+#: ../yum/__init__.py:2317
+#: ../yum/__init__.py:2322
#, python-format
msgid "No Package found for %s"
msgstr "Nenhum pacote encontrado para %s"
-#: ../yum/__init__.py:2429
+#: ../yum/__init__.py:2522
msgid "Package Object was not a package object instance"
msgstr "O pacote de objeto não era uma instância de pacote de objeto"
-#: ../yum/__init__.py:2433
+#: ../yum/__init__.py:2526
msgid "Nothing specified to install"
msgstr "Nada especificado para instalar"
-#: ../yum/__init__.py:2449
+#: ../yum/__init__.py:2542
+#: ../yum/__init__.py:3211
#, python-format
msgid "Checking for virtual provide or file-provide for %s"
msgstr "Verificando por fornecimento virtual ou de arquivo para %s"
-#: ../yum/__init__.py:2455
-#: ../yum/__init__.py:2708
-#: ../yum/__init__.py:2878
+#: ../yum/__init__.py:2548
+#: ../yum/__init__.py:2824
+#: ../yum/__init__.py:2984
+#: ../yum/__init__.py:3217
#, python-format
msgid "No Match for argument: %s"
msgstr "Nenhuma correspondência para o argumento: %s"
-#: ../yum/__init__.py:2526
+#: ../yum/__init__.py:2622
#, python-format
msgid "Package %s installed and not available"
msgstr "Pacote %s instalado, mas não disponÃvel"
-#: ../yum/__init__.py:2529
+#: ../yum/__init__.py:2625
msgid "No package(s) available to install"
msgstr "Nenhum pacote disponÃvel para instalar"
-#: ../yum/__init__.py:2541
+#: ../yum/__init__.py:2637
#, python-format
msgid "Package: %s - already in transaction set"
msgstr "Pacote: %s - já está no conjunto de transações"
-#: ../yum/__init__.py:2556
+#: ../yum/__init__.py:2652
#, python-format
msgid "Package %s is obsoleted by %s, trying to install %s instead"
msgstr "O pacote %s foi tornado obsoleto por %s, tentando instalar %s ao invés disso"
-#: ../yum/__init__.py:2564
+#: ../yum/__init__.py:2660
#, python-format
msgid "Package %s already installed and latest version"
msgstr "O pacote %s já está instalado em sua última versão"
-#: ../yum/__init__.py:2571
+#: ../yum/__init__.py:2674
#, python-format
msgid "Package matching %s already installed. Checking for update."
msgstr "O pacote %s já está instalado. Verificando por uma atualização."
#. update everything (the easy case)
-#: ../yum/__init__.py:2652
+#: ../yum/__init__.py:2760
msgid "Updating Everything"
msgstr "Atualizando tudo"
-#: ../yum/__init__.py:2670
-#: ../yum/__init__.py:2780
-#: ../yum/__init__.py:2801
-#: ../yum/__init__.py:2827
+#: ../yum/__init__.py:2778
+#: ../yum/__init__.py:2886
+#: ../yum/__init__.py:2907
+#: ../yum/__init__.py:2933
#, python-format
msgid "Not Updating Package that is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
msgstr "Pacote já obsoleto não será atualizado: %s.%s %s:%s-%s"
-#: ../yum/__init__.py:2705
-#: ../yum/__init__.py:2875
+#: ../yum/__init__.py:2813
+#: ../yum/__init__.py:2981
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../yum/__init__.py:2771
+#: ../yum/__init__.py:2877
#, python-format
msgid "Package is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
msgstr "O pacote já está obsoleto: %s.%s %s:%s-%s"
-#: ../yum/__init__.py:2804
-#: ../yum/__init__.py:2830
+#: ../yum/__init__.py:2910
+#: ../yum/__init__.py:2936
#, python-format
msgid "Not Updating Package that is already updated: %s.%s %s:%s-%s"
msgstr "Pacote já atualizado não será atualizado novamente: %s.%s %s:%s-%s"
-#: ../yum/__init__.py:2891
+#: ../yum/__init__.py:2997
msgid "No package matched to remove"
msgstr "Nenhum pacote encontrado para remoção"
-#: ../yum/__init__.py:2925
+#: ../yum/__init__.py:3031
+#: ../yum/__init__.py:3165
#, python-format
msgid "Cannot open file: %s. Skipping."
msgstr "Não foi possÃvel abrir o arquivo: %s. Ignorando."
-#: ../yum/__init__.py:2928
+#: ../yum/__init__.py:3034
+#: ../yum/__init__.py:3168
#, python-format
msgid "Examining %s: %s"
msgstr "Examinando %s: %s"
-#: ../yum/__init__.py:2936
+#: ../yum/__init__.py:3042
+#: ../yum/__init__.py:3171
#, python-format
msgid "Cannot add package %s to transaction. Not a compatible architecture: %s"
msgstr "Não foi possÃvel adicionar o pacote %s à transação. %s não é uma arquitetura compatÃvel."
-#: ../yum/__init__.py:2944
+#: ../yum/__init__.py:3050
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot update it. Run yum install to install it instead."
msgstr "O pacote %s não está instalado, não é possÃvel atualizá-lo. Execute o yum install para instalá-lo."
-#: ../yum/__init__.py:2977
+#: ../yum/__init__.py:3085
+#: ../yum/__init__.py:3183
#, python-format
msgid "Excluding %s"
msgstr "Excluindo %s"
-#: ../yum/__init__.py:2982
+#: ../yum/__init__.py:3090
#, python-format
msgid "Marking %s to be installed"
msgstr "Marcando %s para ser instalado"
-#: ../yum/__init__.py:2988
+#: ../yum/__init__.py:3096
#, python-format
msgid "Marking %s as an update to %s"
msgstr "Marcando %s como uma atualização do %s"
-#: ../yum/__init__.py:2995
+#: ../yum/__init__.py:3103
#, python-format
msgid "%s: does not update installed package."
msgstr "%s: não atualiza o pacote instalado."
-#: ../yum/__init__.py:3013
+#: ../yum/__init__.py:3118
msgid "Problem in reinstall: no package matched to remove"
msgstr "Problema na reinstalação: nenhum pacote encontrado para remoção"
-#: ../yum/__init__.py:3025
+#: ../yum/__init__.py:3130
+#: ../yum/__init__.py:3244
#, python-format
msgid "Package %s is allowed multiple installs, skipping"
msgstr "O pacote %s permite múltiplas instalações, ignorando"
-#: ../yum/__init__.py:3034
+#: ../yum/__init__.py:3144
msgid "Problem in reinstall: no package matched to install"
msgstr "Problema na reinstalação: nenhum pacote encontrado para instalação"
-#: ../yum/__init__.py:3069
+#: ../yum/__init__.py:3236
+msgid "No package(s) available to downgrade"
+msgstr "Nenhum pacote disponÃvel para ser retrocedido"
+
+#: ../yum/__init__.py:3280
+#, python-format
+msgid "No Match for available package: %s"
+msgstr "Nenhuma correspondência disponÃvel para o pacote: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:3286
+#, python-format
+msgid "Only Upgrade available on package: %s"
+msgstr "Somente a atualização está disponÃvel para o pacote: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:3348
#, python-format
msgid "Retrieving GPG key from %s"
msgstr "Obtendo a chave GPG a partir de %s"
-#: ../yum/__init__.py:3089
+#: ../yum/__init__.py:3368
msgid "GPG key retrieval failed: "
msgstr "A obtenção da chave GPG falhou:"
-#: ../yum/__init__.py:3100
+#: ../yum/__init__.py:3379
#, python-format
msgid "GPG key parsing failed: key does not have value %s"
msgstr "Falha na análise da chave GPG: ela não tem o valor %s"
-#: ../yum/__init__.py:3132
+#: ../yum/__init__.py:3411
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
msgstr "A chave GPG em %s (0x%s) já está instalada"
#. Try installing/updating GPG key
-#: ../yum/__init__.py:3137
-#: ../yum/__init__.py:3199
+#: ../yum/__init__.py:3416
+#: ../yum/__init__.py:3478
#, python-format
msgid "Importing GPG key 0x%s \"%s\" from %s"
msgstr "Importando chave GPG 0x%s \"%s\" a partir de %s"
-#: ../yum/__init__.py:3154
+#: ../yum/__init__.py:3433
msgid "Not installing key"
msgstr "Não está instalando a chave"
-#: ../yum/__init__.py:3160
+#: ../yum/__init__.py:3439
#, python-format
msgid "Key import failed (code %d)"
msgstr "Falha na importação da chave (código %d)"
-#: ../yum/__init__.py:3161
-#: ../yum/__init__.py:3220
+#: ../yum/__init__.py:3440
+#: ../yum/__init__.py:3499
msgid "Key imported successfully"
msgstr "Chave importada com sucesso"
-#: ../yum/__init__.py:3166
-#: ../yum/__init__.py:3225
+#: ../yum/__init__.py:3445
+#: ../yum/__init__.py:3504
#, python-format
msgid ""
"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n"
@@ -2126,38 +2196,38 @@ msgstr ""
"As chaves GPG listadas para o repositório \"%s\" já estão instaladas, mas não estão corretas para este pacote.\n"
"Verifique se as URLs corretas das chaves estão configuradas para esse repositório."
-#: ../yum/__init__.py:3175
+#: ../yum/__init__.py:3454
msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
msgstr "A importação da(s) chave(s) não ajudou, chave(s) errada(s)?"
-#: ../yum/__init__.py:3194
+#: ../yum/__init__.py:3473
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already imported"
msgstr "A chave GPG em %s (0x%s) já foi importada"
-#: ../yum/__init__.py:3214
+#: ../yum/__init__.py:3493
#, python-format
msgid "Not installing key for repo %s"
msgstr "A chave para o repositório %s não será instalada"
-#: ../yum/__init__.py:3219
+#: ../yum/__init__.py:3498
msgid "Key import failed"
msgstr "Falha na importação da chave"
-#: ../yum/__init__.py:3310
+#: ../yum/__init__.py:3589
msgid "Unable to find a suitable mirror."
msgstr "Não foi possÃvel encontrar um espelho apropriado."
-#: ../yum/__init__.py:3312
+#: ../yum/__init__.py:3591
msgid "Errors were encountered while downloading packages."
msgstr "Foram encontrados erros ao baixar os pacotes."
-#: ../yum/__init__.py:3353
+#: ../yum/__init__.py:3632
#, python-format
msgid "Please report this error at %s"
msgstr "Por favor, relate esse erro em %s"
-#: ../yum/__init__.py:3377
+#: ../yum/__init__.py:3656
msgid "Test Transaction Errors: "
msgstr "Erros do teste de transação:"
@@ -2215,7 +2285,7 @@ msgstr "Arquivos de configuração %s não encontrado"
msgid "Unable to find configuration file for plugin %s"
msgstr "Não foi possÃvel encontrar o arquivo de configuração para o plugin %s"
-#: ../yum/plugins.py:495
+#: ../yum/plugins.py:499
msgid "registration of commands not supported"
msgstr "O registro de comandos não é suportado"
@@ -2223,37 +2293,39 @@ msgstr "O registro de comandos não é suportado"
msgid "Repackaging"
msgstr "Reempacotando"
-#: ../rpmUtils/oldUtils.py:26
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:33
#, python-format
msgid "Header cannot be opened or does not match %s, %s."
msgstr "O cabeçalho não pode ser aberto ou não coincide com %s, %s."
-#: ../rpmUtils/oldUtils.py:46
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:53
#, python-format
msgid "RPM %s fails md5 check"
msgstr "O RPM %s não passou na verificação md5"
-#: ../rpmUtils/oldUtils.py:144
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:151
msgid "Could not open RPM database for reading. Perhaps it is already in use?"
msgstr "Não foi possÃvel abrir o banco de dados RPM para leitura. Talvez por que ele já esteja em uso?"
-#: ../rpmUtils/oldUtils.py:174
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:183
msgid "Got an empty Header, something has gone wrong"
msgstr "Um cabeçalho vazio foi obtido, algo deu errado"
-#: ../rpmUtils/oldUtils.py:244
-#: ../rpmUtils/oldUtils.py:251
-#: ../rpmUtils/oldUtils.py:254
-#: ../rpmUtils/oldUtils.py:257
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:253
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:260
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:263
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:266
#, python-format
msgid "Damaged Header %s"
msgstr "Cabeçalho %s danificado"
-#: ../rpmUtils/oldUtils.py:272
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:281
#, python-format
msgid "Error opening rpm %s - error %s"
msgstr "Erro ao abrir o rpm %s - erro %s"
+#~ msgid "Invalid versioned dependency string, try quoting it."
+#~ msgstr "String de dependência versionada inválida, tente citá-la."
#~ msgid "Entering rpm code"
#~ msgstr "Entrando no código rpm"
#~ msgid "Leaving rpm code"
More information about the Yum-commits
mailing list