[yum-commits] Branch 'yum-3_2_X' - po/pl.po
skvidal at osuosl.org
skvidal at osuosl.org
Mon May 11 13:14:16 UTC 2009
po/pl.po | 907 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 482 insertions(+), 425 deletions(-)
New commits:
commit 75b6b62a7134ce0490dde965454e76ccac6ab5e0
Author: Seth Vidal <skvidal at fedoraproject.org>
Date: Mon May 11 09:12:16 2009 -0400
add update of polish translation from: Piotr DrÄ
g
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 01bd931..8da727a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-05 15:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-05 19:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-09 14:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-09 16:19+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../callback.py:48 ../output.py:922 ../yum/rpmtrans.py:71
+#: ../callback.py:48 ../output.py:936 ../yum/rpmtrans.py:71
msgid "Updating"
msgstr "Aktualizowanie"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Aktualizowanie"
msgid "Erasing"
msgstr "Usuwanie"
-#: ../callback.py:50 ../callback.py:51 ../callback.py:53 ../output.py:921
+#: ../callback.py:50 ../callback.py:51 ../callback.py:53 ../output.py:935
#: ../yum/rpmtrans.py:73 ../yum/rpmtrans.py:74 ../yum/rpmtrans.py:76
msgid "Installing"
msgstr "Instalowanie"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Instalowanie"
msgid "Obsoleted"
msgstr "PrzestarzaÅe"
-#: ../callback.py:54 ../output.py:1029
+#: ../callback.py:54 ../output.py:1043
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowano"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Zaktualizowano"
msgid "Erased"
msgstr "UsuniÄto"
-#: ../callback.py:56 ../callback.py:57 ../callback.py:59 ../output.py:1027
+#: ../callback.py:56 ../callback.py:57 ../callback.py:59 ../output.py:1041
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowano"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "BÅÄ
d: nieprawidÅowy stan wyjÅcia: %s dla %s"
msgid "Erased: %s"
msgstr "UsuniÄto: %s"
-#: ../callback.py:217 ../output.py:923
+#: ../callback.py:217 ../output.py:937
msgid "Removing"
msgstr "Usuwanie"
@@ -68,60 +68,60 @@ msgstr "Usuwanie"
msgid "Cleanup"
msgstr "Czyszczenie"
-#: ../cli.py:105
+#: ../cli.py:104
#, python-format
msgid "Command \"%s\" already defined"
msgstr "Polecenie \"%s\" zostaÅo już okreÅlone"
-#: ../cli.py:117
+#: ../cli.py:116
msgid "Setting up repositories"
msgstr "Ustawianie repozytoriów"
-#: ../cli.py:128
+#: ../cli.py:127
msgid "Reading repository metadata in from local files"
msgstr "Odczytywanie metadanych repozytoriów z lokalnych plików"
-#: ../cli.py:191 ../utils.py:79
+#: ../cli.py:190 ../utils.py:87
#, python-format
msgid "Config Error: %s"
msgstr "BÅÄ
d konfiguracji: %s"
-#: ../cli.py:194 ../cli.py:1189 ../utils.py:82
+#: ../cli.py:193 ../cli.py:1231 ../utils.py:90
#, python-format
msgid "Options Error: %s"
msgstr "BÅÄ
d opcji: %s"
-#: ../cli.py:222
+#: ../cli.py:221
#, python-format
msgid " Installed: %s-%s at %s"
msgstr " Zainstalowane: %s-%s o %s"
-#: ../cli.py:224
+#: ../cli.py:223
#, python-format
msgid " Built : %s at %s"
msgstr " Zbudowane : %s o %s"
-#: ../cli.py:226
+#: ../cli.py:225
#, python-format
msgid " Committed: %s at %s"
msgstr " WysÅane: %s o %s"
-#: ../cli.py:265
+#: ../cli.py:264
msgid "You need to give some command"
msgstr "Musisz podaÄ jakieÅ polecenie"
-#: ../cli.py:308
+#: ../cli.py:307
msgid "Disk Requirements:\n"
msgstr "Wymagana przestrzeÅ na dysku:\n"
-#: ../cli.py:310
+#: ../cli.py:309
#, python-format
msgid " At least %dMB needed on the %s filesystem.\n"
msgstr " Potrzeba co najmniej %d MB w systemie plików %s.\n"
#. TODO: simplify the dependency errors?
#. Fixup the summary
-#: ../cli.py:315
+#: ../cli.py:314
msgid ""
"Error Summary\n"
"-------------\n"
@@ -129,56 +129,56 @@ msgstr ""
"Podsumowanie bÅÄdów\n"
"-------------------\n"
-#: ../cli.py:358
+#: ../cli.py:357
msgid "Trying to run the transaction but nothing to do. Exiting."
msgstr "Próbowano wykonaÄ transakcjÄ, ale nie ma nic do zrobienia. Zamykanie."
-#: ../cli.py:394
+#: ../cli.py:393
msgid "Exiting on user Command"
msgstr "Zamykanie na polecenie użytkownika"
-#: ../cli.py:398
+#: ../cli.py:397
msgid "Downloading Packages:"
msgstr "Pobieranie pakietów:"
-#: ../cli.py:403
+#: ../cli.py:402
msgid "Error Downloading Packages:\n"
msgstr "BÅÄ
d podczas pobierania pakietów:\n"
-#: ../cli.py:417 ../yum/__init__.py:3344
+#: ../cli.py:416 ../yum/__init__.py:3575
msgid "Running rpm_check_debug"
msgstr "Wykonywanie rpm_check_debug"
-#: ../cli.py:420 ../yum/__init__.py:3347
+#: ../cli.py:419 ../yum/__init__.py:3578
msgid "ERROR with rpm_check_debug vs depsolve:"
msgstr "BÅÄD rpm_check_debug i rozwiÄ
zywania zależnoÅci:"
-#: ../cli.py:424
+#: ../cli.py:423
#, python-format
msgid "Please report this error in %s"
msgstr "ZgÅoÅ ten bÅÄ
d na %s"
-#: ../cli.py:430
+#: ../cli.py:429
msgid "Running Transaction Test"
msgstr "Wykonywanie testu transakcji"
-#: ../cli.py:446
+#: ../cli.py:445
msgid "Finished Transaction Test"
msgstr "ZakoÅczono test transakcji"
-#: ../cli.py:448
+#: ../cli.py:447
msgid "Transaction Check Error:\n"
msgstr "BÅÄ
d podczas sprawdzania transakcji:\n"
-#: ../cli.py:455
+#: ../cli.py:454
msgid "Transaction Test Succeeded"
msgstr "Test transakcji zostaÅ zakoÅczony powodzeniem"
-#: ../cli.py:476
+#: ../cli.py:475
msgid "Running Transaction"
msgstr "Wykonywanie transakcji"
-#: ../cli.py:506
+#: ../cli.py:505
msgid ""
"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
"Use \"-y\" to override."
@@ -187,64 +187,69 @@ msgstr ""
"uruchomienia.\n"
"Użyj \"-y\", aby wymusiÄ."
-#: ../cli.py:525 ../cli.py:559
+#: ../cli.py:524 ../cli.py:558
msgid " * Maybe you meant: "
msgstr " * Czy chodziÅo o: "
-#: ../cli.py:542 ../cli.py:550
+#: ../cli.py:541 ../cli.py:549
#, python-format
msgid "Package(s) %s%s%s available, but not installed."
msgstr "Pakiety %s%s%s sÄ
dostÄpne, ale nie sÄ
zainstalowane."
-#: ../cli.py:556 ../cli.py:589
+#: ../cli.py:555 ../cli.py:586 ../cli.py:666
#, python-format
msgid "No package %s%s%s available."
msgstr "Nie ma pakietu %s%s%s."
-#: ../cli.py:594 ../cli.py:669 ../yumcommands.py:1010
+#: ../cli.py:591 ../cli.py:693
msgid "Package(s) to install"
msgstr "Pakiety do zainstalowania"
-#: ../cli.py:595 ../cli.py:670 ../yumcommands.py:159 ../yumcommands.py:1011
+#: ../cli.py:592 ../cli.py:672 ../cli.py:694 ../yumcommands.py:157
+#: ../yumcommands.py:1018
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nie ma niczego do zrobienia"
-#: ../cli.py:628
+#: ../cli.py:625
#, python-format
msgid "%d packages marked for Update"
msgstr "%d pakietów oznaczonych do aktualizacji"
-#: ../cli.py:631
+#: ../cli.py:628
msgid "No Packages marked for Update"
msgstr "Brak pakietów oznaczonych do aktualizacji"
-#: ../cli.py:645
+#: ../cli.py:642
#, python-format
msgid "%d packages marked for removal"
msgstr "%d pakietów oznaczonych do usuniÄcia"
-#: ../cli.py:648
+#: ../cli.py:645
msgid "No Packages marked for removal"
msgstr "Brak pakietów oznaczonych do usuniÄcia"
-#: ../cli.py:660
+#: ../cli.py:671
+msgid "Package(s) to downgrade"
+msgstr "Pakiety do instalacji starszej wersji"
+
+#: ../cli.py:684
msgid "No Packages Provided"
msgstr "Nie podano pakietów"
-#: ../cli.py:715
+#: ../cli.py:739
msgid "Matching packages for package list to user args"
msgstr "Dopasowywanie listy pakietów do parametrów użytkownika"
-#: ../cli.py:764
+#: ../cli.py:788
#, python-format
msgid "Warning: No matches found for: %s"
msgstr "Ostrzeżenie: nie znaleziono wyników dla: %s"
-#: ../cli.py:767
+#: ../cli.py:791
msgid "No Matches found"
msgstr "Brak wyników"
-#: ../cli.py:806
+#: ../cli.py:830
#, python-format
msgid ""
"Warning: 3.0.x versions of yum would erroneously match against filenames.\n"
@@ -253,104 +258,108 @@ msgstr ""
"Ostrzeżenie: wersje 3.0.x yuma bÅÄdnie dopasowujÄ
nazwy plików.\n"
" Można użyÄ \"%s*/%s%s\" i/lub \"%s*bin/%s%s\", aby uzyskaÄ to zachowanie"
-#: ../cli.py:822
+#: ../cli.py:846
#, python-format
msgid "No Package Found for %s"
msgstr "Nie znaleziono pakietów dla %s"
-#: ../cli.py:834
+#: ../cli.py:858
msgid "Cleaning up Everything"
msgstr "Czyszczenie wszystkiego"
-#: ../cli.py:848
+#: ../cli.py:872
msgid "Cleaning up Headers"
msgstr "Czyszczenie nagÅówków"
-#: ../cli.py:851
+#: ../cli.py:875
msgid "Cleaning up Packages"
msgstr "Czyszczenie pakietów"
-#: ../cli.py:854
+#: ../cli.py:878
msgid "Cleaning up xml metadata"
msgstr "Czytanie metadanych XML"
-#: ../cli.py:857
+#: ../cli.py:881
msgid "Cleaning up database cache"
msgstr "Czyszczenie pamiÄci podrÄcznej bazy danych"
-#: ../cli.py:860
+#: ../cli.py:884
msgid "Cleaning up expire-cache metadata"
msgstr "Czytanie metadanych wygasÅej pamiÄci podrÄcznej"
-#: ../cli.py:863
+#: ../cli.py:887
msgid "Cleaning up plugins"
msgstr "Czyszczenie wtyczek"
-#: ../cli.py:888
+#: ../cli.py:912
msgid "Installed Groups:"
msgstr "Zainstalowane grupy:"
-#: ../cli.py:895
+#: ../cli.py:924
msgid "Available Groups:"
msgstr "DostÄpne grupy:"
-#: ../cli.py:901
+#: ../cli.py:934
msgid "Done"
msgstr "ZakoÅczono"
-#: ../cli.py:912 ../cli.py:930 ../cli.py:936 ../yum/__init__.py:2386
+#: ../cli.py:945 ../cli.py:963 ../cli.py:969 ../yum/__init__.py:2463
#, python-format
msgid "Warning: Group %s does not exist."
msgstr "Ostrzeżenie: grupa %s nie istnieje."
-#: ../cli.py:940
+#: ../cli.py:973
msgid "No packages in any requested group available to install or update"
msgstr ""
"Brak pakietów dostÄpnych do instalacji lub aktualizacji w żadnej z żÄ
danych "
"grup"
-#: ../cli.py:942
+#: ../cli.py:975
#, python-format
msgid "%d Package(s) to Install"
msgstr "%d pakietów do instalacji"
-#: ../cli.py:952 ../yum/__init__.py:2398
+#: ../cli.py:985 ../yum/__init__.py:2475
#, python-format
msgid "No group named %s exists"
msgstr "Grupa o nazwie %s nie istnieje"
-#: ../cli.py:958
+#: ../cli.py:991
msgid "No packages to remove from groups"
msgstr "Brak pakietów do usuniÄcia z grup"
-#: ../cli.py:960
+#: ../cli.py:993
#, python-format
msgid "%d Package(s) to remove"
msgstr "%d pakietów do usuniÄcia"
-#: ../cli.py:1002
+#: ../cli.py:1035
#, python-format
msgid "Package %s is already installed, skipping"
msgstr "Pakiet %s jest już zainstalowany, pomijanie"
-#: ../cli.py:1013
+#: ../cli.py:1046
#, python-format
msgid "Discarding non-comparable pkg %s.%s"
msgstr "Odrzucanie pakietu %s.%s, którego nie można porównaÄ"
#. we've not got any installed that match n or n+a
-#: ../cli.py:1039
+#: ../cli.py:1072
#, python-format
msgid "No other %s installed, adding to list for potential install"
msgstr ""
"Inne %s nie sÄ
zainstalowane, dodawanie do listy potencjalnie instalowanych"
-#: ../cli.py:1058
+#: ../cli.py:1092
+msgid "Plugin Options"
+msgstr "Opcje wtyczki"
+
+#: ../cli.py:1100
#, python-format
msgid "Command line error: %s"
msgstr "BÅÄ
d wiersza poleceÅ: %s"
-#: ../cli.py:1071
+#: ../cli.py:1113
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -361,252 +370,257 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: opcja %s wymaga parametru"
-#: ../cli.py:1129
+#: ../cli.py:1171
msgid "--color takes one of: auto, always, never"
msgstr "--color przyjmuje jednÄ
z: auto, always, never"
-#: ../cli.py:1231
+#: ../cli.py:1278
msgid "show this help message and exit"
msgstr "wyÅwietla ten komunikat pomocy i wyÅÄ
cza"
-#: ../cli.py:1235
+#: ../cli.py:1282
msgid "be tolerant of errors"
msgstr "toleruje bÅÄdy"
-#: ../cli.py:1237
+#: ../cli.py:1284
msgid "run entirely from cache, don't update cache"
msgstr "uruchamia wyÅÄ
cznie z pamiÄci podrÄcznej i nie aktualizuje jej"
-#: ../cli.py:1239
+#: ../cli.py:1286
msgid "config file location"
msgstr "poÅożenie pliku konfiguracji"
-#: ../cli.py:1241
+#: ../cli.py:1288
msgid "maximum command wait time"
msgstr "maksymalny czas oczekiwania na polecenie"
-#: ../cli.py:1243
+#: ../cli.py:1290
msgid "debugging output level"
msgstr "poziom wyjÅcia debugowania"
-#: ../cli.py:1247
+#: ../cli.py:1294
msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands"
msgstr "wyÅwietla duplikaty w repozytoriach w poleceniach list/search"
-#: ../cli.py:1249
+#: ../cli.py:1296
msgid "error output level"
msgstr "poziom wyjÅcia bÅÄdów"
-#: ../cli.py:1252
+#: ../cli.py:1299
msgid "quiet operation"
msgstr "maÅo komunikatów"
-#: ../cli.py:1254
+#: ../cli.py:1301
msgid "verbose operation"
msgstr "dużo komunikatów"
-#: ../cli.py:1256
+#: ../cli.py:1303
msgid "answer yes for all questions"
msgstr "odpowiada tak na wszystkie pytania"
-#: ../cli.py:1258
+#: ../cli.py:1305
msgid "show Yum version and exit"
msgstr "wyÅwietla wersjÄ yuma i wyÅÄ
cza"
-#: ../cli.py:1259
+#: ../cli.py:1306
msgid "set install root"
msgstr "ustawia roota instalacji"
-#: ../cli.py:1263
+#: ../cli.py:1310
msgid "enable one or more repositories (wildcards allowed)"
msgstr "wÅÄ
cza jedno lub wiÄcej repozytoriów (wieloznaczniki sÄ
dozwolone)"
-#: ../cli.py:1267
+#: ../cli.py:1314
msgid "disable one or more repositories (wildcards allowed)"
msgstr "wyÅÄ
cza jedno lub wiÄcej repozytoriów (wieloznaczniki sÄ
dozwolone)"
-#: ../cli.py:1270
+#: ../cli.py:1317
msgid "exclude package(s) by name or glob"
msgstr "wyklucza pakiety po nazwie lub wyrażeniu regularnym"
-#: ../cli.py:1272
+#: ../cli.py:1319
msgid "disable exclude from main, for a repo or for everything"
msgstr "wyÅÄ
cza wykluczanie z gÅównego, dla repozytorium lub wszystkiego"
-#: ../cli.py:1275
+#: ../cli.py:1322
msgid "enable obsoletes processing during updates"
msgstr "wÅÄ
cza przetwarzanie przestarzaÅych pakietów podczas aktualizacji"
-#: ../cli.py:1277
+#: ../cli.py:1324
msgid "disable Yum plugins"
msgstr "wyÅÄ
cza wtyczki yuma"
-#: ../cli.py:1279
+#: ../cli.py:1326
msgid "disable gpg signature checking"
msgstr "wyÅÄ
cza sprawdzanie podpisu GPG"
-#: ../cli.py:1281
+#: ../cli.py:1328
msgid "disable plugins by name"
msgstr "wyÅÄ
cza wtyczki po nazwie"
-#: ../cli.py:1284
+#: ../cli.py:1331
msgid "enable plugins by name"
msgstr "wÅÄ
cza wtyczki po nazwie"
-#: ../cli.py:1287
+#: ../cli.py:1334
msgid "skip packages with depsolving problems"
msgstr "pomija pakiety majÄ
ce problemy z rozwiÄ
zaniem zależnoÅci"
-#: ../cli.py:1289
+#: ../cli.py:1336
msgid "control whether color is used"
msgstr "kontroluje użycie kolorów"
-#: ../output.py:298
+#: ../output.py:301
msgid "Jan"
msgstr "sty"
-#: ../output.py:298
+#: ../output.py:301
msgid "Feb"
msgstr "lut"
-#: ../output.py:298
+#: ../output.py:301
msgid "Mar"
msgstr "mar"
-#: ../output.py:298
+#: ../output.py:301
msgid "Apr"
msgstr "kwi"
-#: ../output.py:298
+#: ../output.py:301
msgid "May"
msgstr "maj"
-#: ../output.py:298
+#: ../output.py:301
msgid "Jun"
msgstr "cze"
-#: ../output.py:299
+#: ../output.py:302
msgid "Jul"
msgstr "lip"
-#: ../output.py:299
+#: ../output.py:302
msgid "Aug"
msgstr "sie"
-#: ../output.py:299
+#: ../output.py:302
msgid "Sep"
msgstr "wrz"
-#: ../output.py:299
+#: ../output.py:302
msgid "Oct"
msgstr "paź"
-#: ../output.py:299
+#: ../output.py:302
msgid "Nov"
msgstr "lis"
-#: ../output.py:299
+#: ../output.py:302
msgid "Dec"
msgstr "gru"
-#: ../output.py:309
+#: ../output.py:312
msgid "Trying other mirror."
msgstr "Próbowanie innego serwera lustrzanego."
-#: ../output.py:525
+#: ../output.py:534
#, python-format
msgid "Name : %s%s%s"
msgstr "Nazwa : %s%s%s"
-#: ../output.py:526
+#: ../output.py:535
#, python-format
msgid "Arch : %s"
msgstr "Architektura : %s"
-#: ../output.py:528
+#: ../output.py:537
#, python-format
msgid "Epoch : %s"
msgstr "Epoka : %s"
-#: ../output.py:529
+#: ../output.py:538
#, python-format
msgid "Version : %s"
msgstr "Wersja : %s"
-#: ../output.py:530
+#: ../output.py:539
#, python-format
msgid "Release : %s"
msgstr "Wydanie : %s"
-#: ../output.py:531
+#: ../output.py:540
#, python-format
msgid "Size : %s"
msgstr "Rozmiar : %s"
-#: ../output.py:532
+#: ../output.py:541
#, python-format
msgid "Repo : %s"
msgstr "Repozytorium : %s"
-#: ../output.py:534
+#: ../output.py:543
+#, python-format
+msgid "From repo : %s"
+msgstr "Z repozytorium : %s"
+
+#: ../output.py:545
#, python-format
msgid "Committer : %s"
msgstr "Twórca : %s"
-#: ../output.py:535
+#: ../output.py:546
#, python-format
msgid "Committime : %s"
msgstr "Czas wysÅania : %s"
-#: ../output.py:536
+#: ../output.py:547
#, python-format
msgid "Buildtime : %s"
msgstr "Czas zbudowania : %s"
-#: ../output.py:538
+#: ../output.py:549
#, python-format
msgid "Installtime: %s"
msgstr "Czas zainstalowania: %s"
-#: ../output.py:539
+#: ../output.py:550
msgid "Summary : "
msgstr "Podsumowanie : "
-#: ../output.py:541
+#: ../output.py:552
#, python-format
msgid "URL : %s"
msgstr "URL : %s"
-#: ../output.py:542
+#: ../output.py:553
#, python-format
msgid "License : %s"
msgstr "Licencja : %s"
-#: ../output.py:543
+#: ../output.py:554
msgid "Description: "
msgstr "Opis : "
-#: ../output.py:611
+#: ../output.py:622
msgid "y"
msgstr "t"
-#: ../output.py:611
+#: ../output.py:622
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: ../output.py:612
+#: ../output.py:623
msgid "n"
msgstr "n"
-#: ../output.py:612
+#: ../output.py:623
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: ../output.py:616
+#: ../output.py:627
msgid "Is this ok [y/N]: "
msgstr "W porzÄ
dku? [t/N]: "
-#: ../output.py:704
+#: ../output.py:718
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -615,133 +629,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Grupa: %s"
-#: ../output.py:708
+#: ../output.py:722
#, python-format
msgid " Group-Id: %s"
msgstr " Identyfikator grupy: %s"
-#: ../output.py:713
+#: ../output.py:727
#, python-format
msgid " Description: %s"
msgstr " Opis: %s"
-#: ../output.py:715
+#: ../output.py:729
msgid " Mandatory Packages:"
msgstr " Pakiety obowiÄ
zkowe:"
-#: ../output.py:716
+#: ../output.py:730
msgid " Default Packages:"
msgstr " DomyÅlne pakiety:"
-#: ../output.py:717
+#: ../output.py:731
msgid " Optional Packages:"
msgstr " Pakiety opcjonalne:"
-#: ../output.py:718
+#: ../output.py:732
msgid " Conditional Packages:"
msgstr " Pakiety warunkowe:"
-#: ../output.py:738
+#: ../output.py:752
#, python-format
msgid "package: %s"
msgstr "pakiet: %s"
-#: ../output.py:740
+#: ../output.py:754
msgid " No dependencies for this package"
msgstr " Brak zależnoÅci dla tego pakietu"
-#: ../output.py:745
+#: ../output.py:759
#, python-format
msgid " dependency: %s"
msgstr " zależnoÅÄ: %s"
-#: ../output.py:747
+#: ../output.py:761
msgid " Unsatisfied dependency"
msgstr " NierozwiÄ
zana zależnoÅÄ"
-#: ../output.py:819
+#: ../output.py:833
#, python-format
msgid "Repo : %s"
msgstr "Repozytorium: %s"
-#: ../output.py:820
+#: ../output.py:834
msgid "Matched from:"
msgstr "Dopasowano z:"
-#: ../output.py:828
+#: ../output.py:842
msgid "Description : "
msgstr "Opis : "
-#: ../output.py:831
+#: ../output.py:845
#, python-format
msgid "URL : %s"
msgstr "URL : %s"
-#: ../output.py:834
+#: ../output.py:848
#, python-format
msgid "License : %s"
msgstr "Licencja : %s"
-#: ../output.py:837
+#: ../output.py:851
#, python-format
msgid "Filename : %s"
msgstr "Nazwa pliku : %s"
-#: ../output.py:841
+#: ../output.py:855
msgid "Other : "
msgstr "Inne : "
-#: ../output.py:874
+#: ../output.py:888
msgid "There was an error calculating total download size"
msgstr "WystÄ
piÅ bÅÄ
d podczas obliczania caÅkowitego rozmiaru pobierania"
-#: ../output.py:879
+#: ../output.py:893
#, python-format
msgid "Total size: %s"
msgstr "CaÅkowity rozmiar: %s"
-#: ../output.py:882
+#: ../output.py:896
#, python-format
msgid "Total download size: %s"
msgstr "CaÅkowity rozmiar pobierania: %s"
-#: ../output.py:924
+#: ../output.py:938
msgid "Installing for dependencies"
msgstr "Instalowanie, aby rozwiÄ
zaÄ zależnoÅci"
-#: ../output.py:925
+#: ../output.py:939
msgid "Updating for dependencies"
msgstr "Aktualizowanie, aby rozwiÄ
zaÄ zależnoÅci"
-#: ../output.py:926
+#: ../output.py:940
msgid "Removing for dependencies"
msgstr "Usuwanie, aby rozwiÄ
zaÄ zależnoÅci"
-#: ../output.py:933 ../output.py:1031
+#: ../output.py:947 ../output.py:1045
msgid "Skipped (dependency problems)"
msgstr "PominiÄto (problemy z zależnoÅciami)"
-#: ../output.py:954
+#: ../output.py:968
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"
-#: ../output.py:954
+#: ../output.py:968
msgid "Arch"
msgstr "Architektura"
-#: ../output.py:955
+#: ../output.py:969
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: ../output.py:955
+#: ../output.py:969
msgid "Repository"
msgstr "Repozytorium"
-#: ../output.py:956
+#: ../output.py:970
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: ../output.py:968
+#: ../output.py:982
#, python-format
msgid ""
" replacing %s%s%s.%s %s\n"
@@ -750,7 +764,7 @@ msgstr ""
" zastÄpuje %s%s%s.%s %s\n"
"\n"
-#: ../output.py:977
+#: ../output.py:991
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -767,36 +781,40 @@ msgstr ""
"Aktualizowanie %5.5s pakietów \n"
"Usuwanie %5.5s pakietów \n"
-#: ../output.py:1025
+#: ../output.py:1039
msgid "Removed"
msgstr "UsuniÄto"
-#: ../output.py:1026
+#: ../output.py:1040
msgid "Dependency Removed"
msgstr "UsuniÄto zależnoÅÄ"
-#: ../output.py:1028
+#: ../output.py:1042
msgid "Dependency Installed"
msgstr "Zainstalowano zależnoÅÄ"
-#: ../output.py:1030
+#: ../output.py:1044
msgid "Dependency Updated"
msgstr "Zaktualizowano zależnoÅÄ"
-#: ../output.py:1032
+#: ../output.py:1046
msgid "Replaced"
msgstr "ZastÄ
piono"
-#: ../output.py:1033
+#: ../output.py:1047
msgid "Failed"
msgstr "Nie powiodÅo siÄ"
#. Delta between C-c's so we treat as exit
-#: ../output.py:1099
+#: ../output.py:1113
msgid "two"
msgstr "dwóch"
-#: ../output.py:1106
+#. For translators: This is output like:
+#. Current download cancelled, interrupt (ctrl-c) again within two seconds
+#. to exit.
+#. Where "interupt (ctrl-c) again" and "two" are highlighted.
+#: ../output.py:1124
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -807,76 +825,76 @@ msgstr ""
" Obecne pobieranie zostaÅo anulowane, %sprzerwij (Ctrl-C) ponownie%s w ciÄ
gu "
"%s%s%s sekund, aby zakoÅczyÄ.\n"
-#: ../output.py:1116
+#: ../output.py:1134
msgid "user interrupt"
msgstr "przerwane przez użytkownika"
-#: ../output.py:1132
+#: ../output.py:1150
msgid "Total"
msgstr "Razem"
-#: ../output.py:1146
+#: ../output.py:1164
msgid "installed"
msgstr "zainstalowany"
-#: ../output.py:1147
+#: ../output.py:1165
msgid "updated"
msgstr "zaktualizowany"
-#: ../output.py:1148
+#: ../output.py:1166
msgid "obsoleted"
msgstr "zastÄ
piony"
-#: ../output.py:1149
+#: ../output.py:1167
msgid "erased"
msgstr "usuniÄty"
-#: ../output.py:1153
+#: ../output.py:1171
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s set to be %s"
msgstr "---> Pakiet %s.%s %s:%s-%s zostanie %s"
-#: ../output.py:1160
+#: ../output.py:1178
msgid "--> Running transaction check"
msgstr "--> Wykonywanie sprawdzania transakcji"
-#: ../output.py:1165
+#: ../output.py:1183
msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes."
msgstr "--> Ponowne uruchamianie rozwiÄ
zywania zależnoÅci z nowymi zmianami."
-#: ../output.py:1170
+#: ../output.py:1188
msgid "--> Finished Dependency Resolution"
msgstr "--> ZakoÅczono rozwiÄ
zywanie zależnoÅci"
-#: ../output.py:1175
+#: ../output.py:1193
#, python-format
msgid "--> Processing Dependency: %s for package: %s"
msgstr "--> Przetwarzanie zależnoÅci: %s dla pakietu: %s"
-#: ../output.py:1180
+#: ../output.py:1198
#, python-format
msgid "--> Unresolved Dependency: %s"
msgstr "--> NierozwiÄ
zana zależnoÅÄ: %s"
-#: ../output.py:1186
+#: ../output.py:1204
#, python-format
msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s"
msgstr "--> Przetwarzanie konfliktów: %s jest w konflikcie z %s"
-#: ../output.py:1189
+#: ../output.py:1207
msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait."
msgstr "--> UkÅadanie zestawu transakcji z wybranymi pakietami. ProszÄ czekaÄ."
-#: ../output.py:1193
+#: ../output.py:1211
#, python-format
msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set."
msgstr "---> Pobieranie nagÅówka dla %s do umieszczenia w zestawie transakcji."
-#: ../yumcommands.py:41
+#: ../yumcommands.py:40
msgid "You need to be root to perform this command."
msgstr "Musisz byÄ zalogowany jako root, aby wykonaÄ to polecenie."
-#: ../yumcommands.py:48
+#: ../yumcommands.py:47
msgid ""
"\n"
"You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing. \n"
@@ -907,308 +925,312 @@ msgstr ""
"Aby dowiedzieÄ siÄ wiÄcej, skontaktuj siÄ z dostawcÄ
dystrybucji lub\n"
"pakietu.\n"
-#: ../yumcommands.py:68
+#: ../yumcommands.py:67
#, python-format
msgid "Error: Need to pass a list of pkgs to %s"
msgstr "BÅÄ
d: wymagane jest przekazanie listy pakietów do %s"
-#: ../yumcommands.py:74
+#: ../yumcommands.py:73
msgid "Error: Need an item to match"
msgstr "BÅÄ
d: wymagany jest parametr do dopasowania"
-#: ../yumcommands.py:80
+#: ../yumcommands.py:79
msgid "Error: Need a group or list of groups"
msgstr "BÅÄ
d: wymagana jest grupa lub lista grup"
-#: ../yumcommands.py:89
+#: ../yumcommands.py:88
#, python-format
msgid "Error: clean requires an option: %s"
msgstr "BÅÄ
d: czyszczenie wymaga opcji: %s"
-#: ../yumcommands.py:94
+#: ../yumcommands.py:93
#, python-format
msgid "Error: invalid clean argument: %r"
msgstr "BÅÄ
d: nieprawidÅowy parametr czyszczenia: %r"
-#: ../yumcommands.py:107
+#: ../yumcommands.py:106
msgid "No argument to shell"
msgstr "Brak parametrów dla powÅoki"
-#: ../yumcommands.py:110
+#: ../yumcommands.py:108
#, python-format
msgid "Filename passed to shell: %s"
msgstr "Przekazano nazwÄ pliku do powÅoki: %s"
-#: ../yumcommands.py:114
+#: ../yumcommands.py:112
#, python-format
msgid "File %s given as argument to shell does not exist."
msgstr "Plik %s podany powÅoce jako parametr nie istnieje."
-#: ../yumcommands.py:120
+#: ../yumcommands.py:118
msgid "Error: more than one file given as argument to shell."
msgstr "BÅÄ
d: podano powÅoce wiÄcej niż jeden plik jako parametr."
-#: ../yumcommands.py:169
+#: ../yumcommands.py:167
msgid "PACKAGE..."
msgstr "PAKIET..."
-#: ../yumcommands.py:172
+#: ../yumcommands.py:170
msgid "Install a package or packages on your system"
msgstr "Zainstaluj pakiet lub pakiety w systemie"
-#: ../yumcommands.py:180
+#: ../yumcommands.py:178
msgid "Setting up Install Process"
msgstr "Ustawianie procesu instalacji"
-#: ../yumcommands.py:191
+#: ../yumcommands.py:189
msgid "[PACKAGE...]"
msgstr "[PAKIET...]"
-#: ../yumcommands.py:194
+#: ../yumcommands.py:192
msgid "Update a package or packages on your system"
msgstr "Zaktualizuj pakiet lub pakiety w systemie"
-#: ../yumcommands.py:201
+#: ../yumcommands.py:199
msgid "Setting up Update Process"
msgstr "Ustawianie procesu aktualizacji"
-#: ../yumcommands.py:243
+#: ../yumcommands.py:244
msgid "Display details about a package or group of packages"
msgstr "WyÅwietl szczegóÅy o pakiecie lub grupie pakietów"
-#: ../yumcommands.py:292
+#: ../yumcommands.py:293
msgid "Installed Packages"
msgstr "Zainstalowane pakiety"
-#: ../yumcommands.py:300
+#: ../yumcommands.py:301
msgid "Available Packages"
msgstr "DostÄpne pakiety"
-#: ../yumcommands.py:304
+#: ../yumcommands.py:305
msgid "Extra Packages"
msgstr "Dodatkowe pakiety"
-#: ../yumcommands.py:308
+#: ../yumcommands.py:309
msgid "Updated Packages"
msgstr "Zaktualizowane pakiety"
#. This only happens in verbose mode
-#: ../yumcommands.py:316 ../yumcommands.py:323 ../yumcommands.py:600
+#: ../yumcommands.py:317 ../yumcommands.py:324 ../yumcommands.py:601
msgid "Obsoleting Packages"
msgstr "ZastÄpowanie przestarzaÅych pakietów"
-#: ../yumcommands.py:325
+#: ../yumcommands.py:326
msgid "Recently Added Packages"
msgstr "Ostatnio dodane pakiety"
-#: ../yumcommands.py:332
+#: ../yumcommands.py:333
msgid "No matching Packages to list"
msgstr "Brak pakietów pasujÄ
cych do listy"
-#: ../yumcommands.py:346
+#: ../yumcommands.py:347
msgid "List a package or groups of packages"
msgstr "WyÅwietl listÄ pakietów lub grup pakietów"
-#: ../yumcommands.py:358
+#: ../yumcommands.py:359
msgid "Remove a package or packages from your system"
msgstr "UsuÅ pakiet lub pakiety z systemu"
-#: ../yumcommands.py:365
+#: ../yumcommands.py:366
msgid "Setting up Remove Process"
msgstr "Ustawianie procesu usuwania"
-#: ../yumcommands.py:379
+#: ../yumcommands.py:380
msgid "Setting up Group Process"
msgstr "Ustawianie procesu grup"
-#: ../yumcommands.py:385
+#: ../yumcommands.py:386
msgid "No Groups on which to run command"
msgstr "Brak grup, na których można wykonaÄ polecenie"
-#: ../yumcommands.py:398
+#: ../yumcommands.py:399
msgid "List available package groups"
msgstr "WyÅwietl listÄ dostÄpnych grup pakietów"
-#: ../yumcommands.py:415
+#: ../yumcommands.py:416
msgid "Install the packages in a group on your system"
msgstr "Zainstaluj pakiety z grupy w systemie"
-#: ../yumcommands.py:437
+#: ../yumcommands.py:438
msgid "Remove the packages in a group from your system"
msgstr "UsuÅ pakiety z grupy z systemu"
-#: ../yumcommands.py:464
+#: ../yumcommands.py:465
msgid "Display details about a package group"
msgstr "WyÅwietl szczegóÅy o grupie pakietów"
-#: ../yumcommands.py:488
+#: ../yumcommands.py:489
msgid "Generate the metadata cache"
msgstr "Utwórz pamiÄÄ podrÄcznÄ
metadanych"
-#: ../yumcommands.py:494
+#: ../yumcommands.py:495
msgid "Making cache files for all metadata files."
msgstr "Tworzenie plików pamiÄci podrÄcznej ze wszystkich plików metadanych."
-#: ../yumcommands.py:495
+#: ../yumcommands.py:496
msgid "This may take a while depending on the speed of this computer"
msgstr "Może to chwilÄ zajÄ
Ä, z zależnoÅci od szybkoÅci komputera"
-#: ../yumcommands.py:516
+#: ../yumcommands.py:517
msgid "Metadata Cache Created"
msgstr "Utworzono pamiÄÄ podrÄcznÄ
metadanych"
-#: ../yumcommands.py:530
+#: ../yumcommands.py:531
msgid "Remove cached data"
msgstr "UsuniÄto dane z pamiÄci podrÄcznej"
-#: ../yumcommands.py:551
+#: ../yumcommands.py:552
msgid "Find what package provides the given value"
msgstr "Znajdź pakiet dostarczajÄ
cy podanÄ
wartoÅÄ"
-#: ../yumcommands.py:571
+#: ../yumcommands.py:572
msgid "Check for available package updates"
msgstr "Sprawdź dostÄpne aktualizacje pakietów"
-#: ../yumcommands.py:620
+#: ../yumcommands.py:621
msgid "Search package details for the given string"
msgstr "Znajdź szczegóÅy pakietów dla podanego ÅaÅcucha tekstowego"
-#: ../yumcommands.py:626
+#: ../yumcommands.py:627
msgid "Searching Packages: "
msgstr "Wyszukiwanie pakietów: "
-#: ../yumcommands.py:643
+#: ../yumcommands.py:644
msgid "Update packages taking obsoletes into account"
msgstr "Zaktualizuj pakiety, w tym przestarzaÅe"
-#: ../yumcommands.py:651
+#: ../yumcommands.py:652
msgid "Setting up Upgrade Process"
msgstr "Ustawianie procesu aktualizacji"
-#: ../yumcommands.py:665
+#: ../yumcommands.py:666
msgid "Install a local RPM"
msgstr "Zainstaluj lokalny pakiet RPM"
-#: ../yumcommands.py:673
+#: ../yumcommands.py:674
msgid "Setting up Local Package Process"
msgstr "Ustawianie procesu lokalnego pakietu"
-#: ../yumcommands.py:692
+#: ../yumcommands.py:693
msgid "Determine which package provides the given dependency"
msgstr "OkreÅl, który pakiet dostarcza podanÄ
zależnoÅÄ"
-#: ../yumcommands.py:695
+#: ../yumcommands.py:696
msgid "Searching Packages for Dependency:"
msgstr "Wyszukiwanie pakietów dla zależnoÅci:"
-#: ../yumcommands.py:709
+#: ../yumcommands.py:710
msgid "Run an interactive yum shell"
msgstr "Uruchom interaktywnÄ
powÅokÄ yuma"
-#: ../yumcommands.py:715
+#: ../yumcommands.py:716
msgid "Setting up Yum Shell"
msgstr "Ustawianie powÅoki yuma"
-#: ../yumcommands.py:733
+#: ../yumcommands.py:734
msgid "List a package's dependencies"
msgstr "WyÅwietl listÄ zależnoÅci pakietu"
-#: ../yumcommands.py:739
+#: ../yumcommands.py:740
msgid "Finding dependencies: "
msgstr "Wyszukiwanie zależnoÅci: "
-#: ../yumcommands.py:755
+#: ../yumcommands.py:756
msgid "Display the configured software repositories"
msgstr "WyÅwietl skonfigurowane repozytoria oprogramowania"
-#: ../yumcommands.py:803 ../yumcommands.py:804
+#: ../yumcommands.py:804 ../yumcommands.py:805
msgid "enabled"
msgstr "wÅÄ
czone"
-#: ../yumcommands.py:812 ../yumcommands.py:813
+#: ../yumcommands.py:813 ../yumcommands.py:814
msgid "disabled"
msgstr "wyÅÄ
czone"
-#: ../yumcommands.py:827
+#: ../yumcommands.py:828
msgid "Repo-id : "
msgstr "Identyfikator repozytorium : "
-#: ../yumcommands.py:828
+#: ../yumcommands.py:829
msgid "Repo-name : "
msgstr "Nazwa repozytorium : "
-#: ../yumcommands.py:829
+#: ../yumcommands.py:830
msgid "Repo-status : "
msgstr "Stan repozytorium : "
-#: ../yumcommands.py:831
+#: ../yumcommands.py:832
msgid "Repo-revision: "
msgstr "Wersja repozytorium : "
-#: ../yumcommands.py:835
+#: ../yumcommands.py:836
msgid "Repo-tags : "
msgstr "Znaczniki repozytorium : "
-#: ../yumcommands.py:841
+#: ../yumcommands.py:842
msgid "Repo-distro-tags: "
msgstr "Znaczniki dystrybucji repozytorium: "
-#: ../yumcommands.py:846
+#: ../yumcommands.py:847
msgid "Repo-updated: "
msgstr "Aktualizacje repozytorium : "
-#: ../yumcommands.py:848
+#: ../yumcommands.py:849
msgid "Repo-pkgs : "
msgstr "Pakiety repozytorium : "
-#: ../yumcommands.py:849
+#: ../yumcommands.py:850
msgid "Repo-size : "
msgstr "Rozmiar repozytorium : "
-#: ../yumcommands.py:856
+#: ../yumcommands.py:857
msgid "Repo-baseurl: "
msgstr "Podstawowy URL repozytorium : "
-#: ../yumcommands.py:860
+#: ../yumcommands.py:861
msgid "Repo-metalink: "
msgstr "MetaodnoÅnik repozytorium : "
-#: ../yumcommands.py:863
+#: ../yumcommands.py:865
+msgid " Updated : "
+msgstr " Zaktualizowano : "
+
+#: ../yumcommands.py:868
msgid "Repo-mirrors: "
msgstr "Serwery lustrzane repozytorium : "
-#: ../yumcommands.py:867
+#: ../yumcommands.py:872
msgid "Repo-exclude: "
msgstr "Wykluczenia z repozytorium : "
-#: ../yumcommands.py:871
+#: ../yumcommands.py:876
msgid "Repo-include: "
msgstr "DoÅÄ
czone z repozytorium : "
#. Work out the first (id) and last (enabled/disalbed/count),
#. then chop the middle (name)...
-#: ../yumcommands.py:881 ../yumcommands.py:907
+#: ../yumcommands.py:886 ../yumcommands.py:912
msgid "repo id"
msgstr "ID repozytorium"
-#: ../yumcommands.py:895 ../yumcommands.py:896 ../yumcommands.py:910
+#: ../yumcommands.py:900 ../yumcommands.py:901 ../yumcommands.py:915
msgid "status"
msgstr "stan"
-#: ../yumcommands.py:908
+#: ../yumcommands.py:913
msgid "repo name"
msgstr "nazwa repozytorium"
-#: ../yumcommands.py:934
+#: ../yumcommands.py:939
msgid "Display a helpful usage message"
msgstr "WyÅwietl pomocny komunikat o używaniu"
-#: ../yumcommands.py:968
+#: ../yumcommands.py:973
#, python-format
msgid "No help available for %s"
msgstr "Brak pomocy dla %s"
-#: ../yumcommands.py:973
+#: ../yumcommands.py:978
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1218,7 +1240,7 @@ msgstr ""
"\n"
"aliasy: "
-#: ../yumcommands.py:975
+#: ../yumcommands.py:980
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1228,14 +1250,26 @@ msgstr ""
"\n"
"alias: "
-#: ../yumcommands.py:1003
+#: ../yumcommands.py:1008
msgid "Setting up Reinstall Process"
msgstr "Ustawianie procesu ponownej instalacji"
#: ../yumcommands.py:1017
+msgid "Package(s) to reinstall"
+msgstr "Pakiety do ponownego zainstalowania"
+
+#: ../yumcommands.py:1024
msgid "reinstall a package"
msgstr "ponownie zainstaluj pakiet"
+#: ../yumcommands.py:1042
+msgid "Setting up Downgrade Process"
+msgstr "Ustawianie procesu instalacji starszej wersji pakietu"
+
+#: ../yumcommands.py:1049
+msgid "downgrade a package"
+msgstr "zainstaluj starszÄ
wersjÄ pakietu"
+
#: ../yummain.py:42
msgid ""
"\n"
@@ -1256,87 +1290,89 @@ msgstr ""
"\n"
"Zamykanie na przerwanym potoku"
-#: ../yummain.py:124
+#: ../yummain.py:126
msgid "Running"
msgstr "Wykonywanie"
-#: ../yummain.py:125
+#: ../yummain.py:127
msgid "Sleeping"
msgstr "Zasypianie"
-#: ../yummain.py:126
+#: ../yummain.py:128
msgid "Uninteruptable"
msgstr "Nie można przerywaÄ"
-#: ../yummain.py:127
+#: ../yummain.py:129
msgid "Zombie"
msgstr "Zombie"
-#: ../yummain.py:128
+#: ../yummain.py:130
msgid "Traced/Stopped"
msgstr "Åledzone/zatrzymane"
-#: ../yummain.py:129
+#: ../yummain.py:131
msgid "Unknown"
msgstr "Nienznane"
-#: ../yummain.py:133
+#: ../yummain.py:135
msgid " The other application is: PackageKit"
msgstr " Inna aplikacja to PackageKit"
-#: ../yummain.py:135
+#: ../yummain.py:137
#, python-format
msgid " The other application is: %s"
msgstr " Inna aplikacja to: %s"
-#: ../yummain.py:138
+#: ../yummain.py:140
#, python-format
msgid " Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)"
msgstr " PamiÄÄ: %5s RSS (%5sB VSZ)"
-#: ../yummain.py:142
-#, =python-format
+#: ../yummain.py:144
+#, python-format
msgid " Started: %s - %s ago"
msgstr " Uruchomiono: %s - %s temu"
-#: ../yummain.py:144
+#: ../yummain.py:146
#, python-format
msgid " State : %s, pid: %d"
msgstr " Stan: %s, PID: %d"
-#: ../yummain.py:169
+#: ../yummain.py:171
msgid ""
"Another app is currently holding the yum lock; waiting for it to exit..."
msgstr "Inna aplikacja obecnie blokuje yuma. Oczekiwanie na jej zakoÅczenie..."
-#: ../yummain.py:197 ../yummain.py:236
+#: ../yummain.py:199 ../yummain.py:238
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "BÅÄ
d: %s"
-#: ../yummain.py:207 ../yummain.py:247
+#: ../yummain.py:209 ../yummain.py:251
#, python-format
msgid "Unknown Error(s): Exit Code: %d:"
msgstr "Nieznane bÅÄdy: kod wyjÅcia: %d:"
#. Depsolve stage
-#: ../yummain.py:214
+#: ../yummain.py:216
msgid "Resolving Dependencies"
msgstr "RozwiÄ
zywanie zależnoÅci"
-#: ../yummain.py:238
+#: ../yummain.py:240
msgid " You could try using --skip-broken to work around the problem"
msgstr " PowinieneÅ spróbowaÄ użyÄ --skip-broken, aby obejÅÄ problem"
-#: ../yummain.py:239
+#: ../yummain.py:241
msgid ""
" You could try running: package-cleanup --problems\n"
-" package-cleanup --dupes"
+" package-cleanup --dupes\n"
+" rpm -Va --nofiles --nodigest"
msgstr ""
" Można spróbowaÄ wykonaÄ: package-cleanup --problems\n"
-" package-cleanup --dupes"
+" package-cleanup --dupes\n"
+" rpm -Va --nofiles --nodigest"
-#: ../yummain.py:253
+#: ../yummain.py:257
msgid ""
"\n"
"Dependencies Resolved"
@@ -1344,11 +1380,11 @@ msgstr ""
"\n"
"RozwiÄ
zano zależnoÅci"
-#: ../yummain.py:267
+#: ../yummain.py:271
msgid "Complete!"
msgstr "ZakoÅczono!"
-#: ../yummain.py:314
+#: ../yummain.py:318
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1391,7 +1427,7 @@ msgstr "%s pasuje jako wymaganie dla %s"
msgid "Member: %s"
msgstr "CzÅonek: %s"
-#: ../yum/depsolve.py:247 ../yum/depsolve.py:738
+#: ../yum/depsolve.py:247 ../yum/depsolve.py:739
#, python-format
msgid "%s converted to install"
msgstr "%s przekonwertowano do zainstalowania"
@@ -1474,84 +1510,84 @@ msgid "%s is in providing packages but it is already installed, removing."
msgstr ""
"%s jest w dostarczajÄ
cych pakietach, ale jest już zainstalowany, usuwanie."
-#: ../yum/depsolve.py:495
+#: ../yum/depsolve.py:496
#, python-format
msgid "Potential resolving package %s has newer instance in ts."
msgstr ""
"Pakiet %s potencjalnie rozwiÄ
zujÄ
cy ma nowszÄ
wersjÄ w zestawie transakcji."
-#: ../yum/depsolve.py:506
+#: ../yum/depsolve.py:507
#, python-format
msgid "Potential resolving package %s has newer instance installed."
msgstr "Pakiet %s potencjalnie rozwiÄ
zujÄ
cy ma zainstalowanÄ
nowszÄ
wersjÄ."
-#: ../yum/depsolve.py:514 ../yum/depsolve.py:563
+#: ../yum/depsolve.py:515 ../yum/depsolve.py:564
#, python-format
msgid "Missing Dependency: %s is needed by package %s"
msgstr "BrakujÄ
ca zależnoÅÄ: %s jest wymagane przez pakiet %s"
-#: ../yum/depsolve.py:527
+#: ../yum/depsolve.py:528
#, python-format
msgid "%s already in ts, skipping this one"
msgstr "%s jest już w zestawie transakcji, pomijanie"
-#: ../yum/depsolve.py:573
+#: ../yum/depsolve.py:574
#, python-format
msgid "TSINFO: Marking %s as update for %s"
msgstr "TSINFO: oznaczanie %s jako aktualizacji dla %s"
-#: ../yum/depsolve.py:581
+#: ../yum/depsolve.py:582
#, python-format
msgid "TSINFO: Marking %s as install for %s"
msgstr "TSINFO: oznaczanie %s jako do zainstalowania dla %s"
-#: ../yum/depsolve.py:674 ../yum/depsolve.py:756
+#: ../yum/depsolve.py:675 ../yum/depsolve.py:757
msgid "Success - empty transaction"
msgstr "Powodzenie - pusta transakcja"
-#: ../yum/depsolve.py:713 ../yum/depsolve.py:728
+#: ../yum/depsolve.py:714 ../yum/depsolve.py:729
msgid "Restarting Loop"
msgstr "Ponowne uruchamianie pÄtli"
-#: ../yum/depsolve.py:744
+#: ../yum/depsolve.py:745
msgid "Dependency Process ending"
msgstr "KoÅczenie procesu zależnoÅci"
-#: ../yum/depsolve.py:750
+#: ../yum/depsolve.py:751
#, python-format
msgid "%s from %s has depsolving problems"
msgstr "%s z %s ma problemy z rozwiÄ
zywaniem zależnoÅci"
-#: ../yum/depsolve.py:757
+#: ../yum/depsolve.py:758
msgid "Success - deps resolved"
msgstr "Powodzenie - rozwiÄ
zano zależnoÅci"
-#: ../yum/depsolve.py:771
+#: ../yum/depsolve.py:772
#, python-format
msgid "Checking deps for %s"
msgstr "Sprawdzanie zależnoÅci dla %s"
-#: ../yum/depsolve.py:854
+#: ../yum/depsolve.py:855
#, python-format
msgid "looking for %s as a requirement of %s"
msgstr "wyszukiwanie %s jako wymagania %s"
-#: ../yum/depsolve.py:996
+#: ../yum/depsolve.py:997
#, python-format
msgid "Running compare_providers() for %s"
msgstr "Wykonywanie compare_providers() dla %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1024 ../yum/depsolve.py:1030
+#: ../yum/depsolve.py:1031 ../yum/depsolve.py:1037
#, python-format
msgid "better arch in po %s"
msgstr "lepsze arch w po %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1091
+#: ../yum/depsolve.py:1099
#, python-format
msgid "%s obsoletes %s"
msgstr "%s zastÄpuje %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1107
+#: ../yum/depsolve.py:1111
#, python-format
msgid ""
"archdist compared %s to %s on %s\n"
@@ -1560,98 +1596,103 @@ msgstr ""
"archdist porównaÅo %s do %s na %s\n"
" ZwyciÄzca: %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1114
+#: ../yum/depsolve.py:1118
#, python-format
msgid "common sourcerpm %s and %s"
msgstr "wspólny źródÅowy pakiet RPM %s i %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1120
+#: ../yum/depsolve.py:1124
#, python-format
msgid "common prefix of %s between %s and %s"
msgstr "wspólny przedrostek %s dla %s i %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1128
+#: ../yum/depsolve.py:1132
#, python-format
msgid "Best Order: %s"
msgstr "Najlepszy porzÄ
dek: %s"
-#: ../yum/__init__.py:154
+#: ../yum/__init__.py:158
msgid "doConfigSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doConfigSetup() zostanie usuniÄte w przyszÅych wersjach yuma.\n"
-#: ../yum/__init__.py:350
+#: ../yum/__init__.py:367
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Repozytorium %r nie posiada nazwy w konfiguracji, używanie ID"
-#: ../yum/__init__.py:388
+#: ../yum/__init__.py:405
msgid "plugins already initialised"
msgstr "wtyczki zostaÅy już zainicjowane"
-#: ../yum/__init__.py:395
+#: ../yum/__init__.py:412
msgid "doRpmDBSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doRpmDBSetup() zostanie usuniÄte w przyszÅych wersjach yuma.\n"
-#: ../yum/__init__.py:406
+#: ../yum/__init__.py:423
msgid "Reading Local RPMDB"
msgstr "Odczytywanie lokalnej bazy danych RPM"
-#: ../yum/__init__.py:424
+#: ../yum/__init__.py:441
msgid "doRepoSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doRepoSetup() zostanie usuniÄte w przyszÅych wersjach yuma.\n"
-#: ../yum/__init__.py:444
+#: ../yum/__init__.py:461
msgid "doSackSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doSackSetup() zostanie usuniÄte w przyszÅych wersjach yuma.\n"
-#: ../yum/__init__.py:461
+#: ../yum/__init__.py:478
msgid "Setting up Package Sacks"
msgstr "Ustawianie zestawów pakietów"
-#: ../yum/__init__.py:504
+#: ../yum/__init__.py:521
#, python-format
msgid "repo object for repo %s lacks a _resetSack method\n"
msgstr "obiekt repozytorium %s nie posiada metody _resetSack\n"
-#: ../yum/__init__.py:505
+#: ../yum/__init__.py:522
msgid "therefore this repo cannot be reset.\n"
msgstr "wiÄc to repozytorium nie może zostaÄ przywrócone.\n"
-#: ../yum/__init__.py:510
+#: ../yum/__init__.py:527
msgid "doUpdateSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doUpdateSetup() zostanie usuniÄte w przyszÅych wersjach yuma.\n"
-#: ../yum/__init__.py:522
+#: ../yum/__init__.py:539
msgid "Building updates object"
msgstr "Budowanie obiektu aktualizacji"
-#: ../yum/__init__.py:553
+#: ../yum/__init__.py:570
msgid "doGroupSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doGroupSetup() zostanie usuniÄte w przyszÅych wersjach yuma.\n"
-#: ../yum/__init__.py:578
+#: ../yum/__init__.py:595
msgid "Getting group metadata"
msgstr "Pobieranie metadanych grup"
-#: ../yum/__init__.py:604
+#: ../yum/__init__.py:621
#, python-format
msgid "Adding group file from repository: %s"
msgstr "Dodawanie pliku grup z repozytorium: %s"
-#: ../yum/__init__.py:613
+#: ../yum/__init__.py:630
#, python-format
msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
msgstr "Dodanie pliku grup dla repozytorium nie powiodÅo siÄ: %s - %s"
-#: ../yum/__init__.py:619
+#: ../yum/__init__.py:636
msgid "No Groups Available in any repository"
msgstr "Brak dostÄpnych grup we wszystkich repozytoriach"
-#: ../yum/__init__.py:669
+#: ../yum/__init__.py:686
msgid "Importing additional filelist information"
msgstr "Importowanie dodatkowych informacji o liÅcie plików"
-#: ../yum/__init__.py:678
+#: ../yum/__init__.py:700
+#, python-format
+msgid "The program %s%s%s is found in the yum-utils package."
+msgstr "Program %s%s%s można znaleÅºÄ w pakiecie yum-utils."
+
+#: ../yum/__init__.py:708
msgid ""
"There are unfinished transactions remaining. You might consider running yum-"
"complete-transaction first to finish them."
@@ -1659,17 +1700,17 @@ msgstr ""
"PozostaÅy niezakoÅczone transakcje. Rozważ wykonanie yum-complete-"
"transaction, aby najpierw je zakoÅczyÄ."
-#: ../yum/__init__.py:744
+#: ../yum/__init__.py:775
#, python-format
msgid "Skip-broken round %i"
msgstr "Pierwsza runda pomijania uszkodzonych %i"
-#: ../yum/__init__.py:796
+#: ../yum/__init__.py:827
#, python-format
msgid "Skip-broken took %i rounds "
msgstr "Pomijanie uszkodzonych zajÄÅo %i rund "
-#: ../yum/__init__.py:797
+#: ../yum/__init__.py:828
msgid ""
"\n"
"Packages skipped because of dependency problems:"
@@ -1677,92 +1718,92 @@ msgstr ""
"\n"
"Pakiety pominiÄto z powodu problemów z zależnoÅciami:"
-#: ../yum/__init__.py:801
+#: ../yum/__init__.py:832
#, python-format
msgid " %s from %s"
msgstr " %s z %s"
-#: ../yum/__init__.py:945
+#: ../yum/__init__.py:972
msgid ""
"Warning: scriptlet or other non-fatal errors occurred during transaction."
msgstr ""
"Ostrzeżenie: podczas transakcji wystÄ
piÅ skrypt lub inne nie fatalne bÅÄdy."
-#: ../yum/__init__.py:960
+#: ../yum/__init__.py:987
#, python-format
msgid "Failed to remove transaction file %s"
msgstr "UsuniÄcie pliku transakcji %s nie powiodÅo siÄ"
-#: ../yum/__init__.py:1002
+#: ../yum/__init__.py:1051
#, python-format
msgid "excluding for cost: %s from %s"
msgstr "wykluczanie z kosztów: %s z %s"
-#: ../yum/__init__.py:1033
+#: ../yum/__init__.py:1082
msgid "Excluding Packages in global exclude list"
msgstr "Wykluczanie pakietów na globalnej liÅcie wykluczonych pakietów"
-#: ../yum/__init__.py:1035
+#: ../yum/__init__.py:1084
#, python-format
msgid "Excluding Packages from %s"
msgstr "Wykluczanie pakietów z %s"
-#: ../yum/__init__.py:1064
+#: ../yum/__init__.py:1113
#, python-format
msgid "Reducing %s to included packages only"
msgstr "Zmniejszanie %s tylko do doÅÄ
czonych pakietów"
-#: ../yum/__init__.py:1070
+#: ../yum/__init__.py:1119
#, python-format
msgid "Keeping included package %s"
msgstr "Utrzymywanie doÅÄ
czonego pakietu %s"
-#: ../yum/__init__.py:1076
+#: ../yum/__init__.py:1125
#, python-format
msgid "Removing unmatched package %s"
msgstr "Usuwanie niepasujÄ
cego pakietu %s"
-#: ../yum/__init__.py:1079
+#: ../yum/__init__.py:1128
msgid "Finished"
msgstr "ZakoÅczono"
#. Whoa. What the heck happened?
-#: ../yum/__init__.py:1109
+#: ../yum/__init__.py:1158
#, python-format
msgid "Unable to check if PID %s is active"
msgstr "Nie można sprawdziÄ, czy PID %s jest aktywny"
#. Another copy seems to be running.
-#: ../yum/__init__.py:1113
+#: ../yum/__init__.py:1162
#, python-format
msgid "Existing lock %s: another copy is running as pid %s."
msgstr "Istnieje blokada %s: inna kopia jest uruchomiona jako PID %s."
-#: ../yum/__init__.py:1180
+#: ../yum/__init__.py:1239
msgid "Package does not match intended download"
msgstr "Pakiet nie zgadza siÄ z zamierzonym pobieraniem"
-#: ../yum/__init__.py:1195
+#: ../yum/__init__.py:1254
msgid "Could not perform checksum"
msgstr "Nie można wykonaÄ sprawdzenia sum kontrolnych"
-#: ../yum/__init__.py:1198
+#: ../yum/__init__.py:1257
msgid "Package does not match checksum"
msgstr "Sumy kontrolne pakietu nie zgadzajÄ
siÄ"
-#: ../yum/__init__.py:1241
+#: ../yum/__init__.py:1299
#, python-format
msgid "package fails checksum but caching is enabled for %s"
msgstr ""
"sprawdzenie sum kontrolnych pakietu nie powiodÅo siÄ, ale zapisywanie w "
"pamiÄci podrÄcznej dla %s jest wÅÄ
czone"
-#: ../yum/__init__.py:1244 ../yum/__init__.py:1273
+#: ../yum/__init__.py:1302 ../yum/__init__.py:1331
#, python-format
msgid "using local copy of %s"
msgstr "używanie lokalnej kopii %s"
-#: ../yum/__init__.py:1285
+#: ../yum/__init__.py:1343
#, python-format
msgid ""
"Insufficient space in download directory %s\n"
@@ -1773,11 +1814,11 @@ msgstr ""
" * wolne %s\n"
" * wymagane %s"
-#: ../yum/__init__.py:1332
+#: ../yum/__init__.py:1390
msgid "Header is not complete."
msgstr "NagÅówek nie jest kompletny."
-#: ../yum/__init__.py:1369
+#: ../yum/__init__.py:1427
#, python-format
msgid ""
"Header not in local cache and caching-only mode enabled. Cannot download %s"
@@ -1785,62 +1826,62 @@ msgstr ""
"NagÅówek nie jest w lokalnej pamiÄci podrÄcznej, a tryb używania tylko "
"pamiÄci podrÄcznej jest wÅÄ
czony. Nie można pobraÄ %s"
-#: ../yum/__init__.py:1424
+#: ../yum/__init__.py:1482
#, python-format
msgid "Public key for %s is not installed"
msgstr "Klucz publiczny dla %s nie jest zainstalowany"
-#: ../yum/__init__.py:1428
+#: ../yum/__init__.py:1486
#, python-format
msgid "Problem opening package %s"
msgstr "Podczas otwierania pakietu %s wystÄ
piÅ problem"
-#: ../yum/__init__.py:1436
+#: ../yum/__init__.py:1494
#, python-format
msgid "Public key for %s is not trusted"
msgstr "Klucz publiczny dla %s nie jest zaufany"
-#: ../yum/__init__.py:1440
+#: ../yum/__init__.py:1498
#, python-format
msgid "Package %s is not signed"
msgstr "Pakiet %s nie jest podpisany"
-#: ../yum/__init__.py:1478
+#: ../yum/__init__.py:1536
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "Nie można usunÄ
Ä %s"
-#: ../yum/__init__.py:1482
+#: ../yum/__init__.py:1540
#, python-format
msgid "%s removed"
msgstr "UsuniÄto %s"
-#: ../yum/__init__.py:1518
+#: ../yum/__init__.py:1576
#, python-format
msgid "Cannot remove %s file %s"
msgstr "Nie można usunÄ
Ä %s pliku %s"
-#: ../yum/__init__.py:1522
+#: ../yum/__init__.py:1580
#, python-format
msgid "%s file %s removed"
msgstr "UsuniÄto %s plik %s"
-#: ../yum/__init__.py:1524
+#: ../yum/__init__.py:1582
#, python-format
msgid "%d %s files removed"
msgstr "UsuniÄto %d %s plików"
-#: ../yum/__init__.py:1593
+#: ../yum/__init__.py:1651
#, python-format
msgid "More than one identical match in sack for %s"
msgstr "WiÄcej niż jeden identyczny wynik znajduje siÄ w zestawie dla %s"
-#: ../yum/__init__.py:1599
+#: ../yum/__init__.py:1657
#, python-format
msgid "Nothing matches %s.%s %s:%s-%s from update"
msgstr "Nic nie pasuje do %s.%s %s:%s-%s z aktualizacji"
-#: ../yum/__init__.py:1817
+#: ../yum/__init__.py:1875
msgid ""
"searchPackages() will go away in a future version of "
"Yum. Use searchGenerator() instead. \n"
@@ -1848,170 +1889,172 @@ msgstr ""
"searchPackages() zostanie usuniÄte w przyszÅych wersjach "
"yuma. Zamiast tego użyj searchGenerator(). \n"
-#: ../yum/__init__.py:1855
+#: ../yum/__init__.py:1917
#, python-format
msgid "Searching %d packages"
msgstr "Wyszukiwanie %d pakietów"
-#: ../yum/__init__.py:1859
+#: ../yum/__init__.py:1921
#, python-format
msgid "searching package %s"
msgstr "wyszukiwanie pakietu %s"
-#: ../yum/__init__.py:1871
+#: ../yum/__init__.py:1933
msgid "searching in file entries"
msgstr "wyszukiwanie we wpisach plików"
-#: ../yum/__init__.py:1878
+#: ../yum/__init__.py:1940
msgid "searching in provides entries"
msgstr "wyszukiwanie we wpisach dostarczania"
-#: ../yum/__init__.py:1911
+#: ../yum/__init__.py:1973
#, python-format
msgid "Provides-match: %s"
msgstr "Wyniki dostarczania: %s"
-#: ../yum/__init__.py:1960
+#: ../yum/__init__.py:2022
msgid "No group data available for configured repositories"
msgstr "Brak dostÄpnych danych grup dla skonfigurowanych repozytoriów"
-#: ../yum/__init__.py:1991 ../yum/__init__.py:2010 ../yum/__init__.py:2041
-#: ../yum/__init__.py:2047 ../yum/__init__.py:2120 ../yum/__init__.py:2124
+#: ../yum/__init__.py:2053 ../yum/__init__.py:2072 ../yum/__init__.py:2103
+#: ../yum/__init__.py:2109 ../yum/__init__.py:2188 ../yum/__init__.py:2192
+#: ../yum/__init__.py:2489
#, python-format
msgid "No Group named %s exists"
msgstr "Grupa o nazwie %s nie istnieje"
-#: ../yum/__init__.py:2022 ../yum/__init__.py:2137
+#: ../yum/__init__.py:2084 ../yum/__init__.py:2205
#, python-format
msgid "package %s was not marked in group %s"
msgstr "pakiet %s nie zostaÅ oznaczony w grupie %s"
-#: ../yum/__init__.py:2069
+#: ../yum/__init__.py:2131
#, python-format
msgid "Adding package %s from group %s"
msgstr "Dodawanie pakietu %s z grupy %s"
-#: ../yum/__init__.py:2073
+#: ../yum/__init__.py:2135
#, python-format
msgid "No package named %s available to be installed"
msgstr "Brak dostÄpnego pakietu o nazwie %s do zainstalowania"
-#: ../yum/__init__.py:2162
+#: ../yum/__init__.py:2232
#, python-format
msgid "Package tuple %s could not be found in packagesack"
msgstr "Nie można znaleÅºÄ krotki pakietu %s w zestawie pakietów"
-#: ../yum/__init__.py:2177
+#: ../yum/__init__.py:2246
msgid ""
"getInstalledPackageObject() will go away, use self.rpmdb.searchPkgTuple().\n"
msgstr ""
"getInstalledPackageObject() zostanie usuniÄte, użyj self.rpmdb.searchPkgTuple"
"().\n"
-#: ../yum/__init__.py:2229 ../yum/__init__.py:2270
+#: ../yum/__init__.py:2302 ../yum/__init__.py:2347
msgid "Invalid version flag"
msgstr "NieprawidÅowa flaga wersji"
-#: ../yum/__init__.py:2244 ../yum/__init__.py:2248
+#: ../yum/__init__.py:2317 ../yum/__init__.py:2322
#, python-format
msgid "No Package found for %s"
msgstr "Nie znaleziono pakietu %s"
-#: ../yum/__init__.py:2425
+#: ../yum/__init__.py:2522
msgid "Package Object was not a package object instance"
msgstr "Obiekt pakietu nie byÅ instancjÄ
obiektu pakietu"
-#: ../yum/__init__.py:2429
+#: ../yum/__init__.py:2526
msgid "Nothing specified to install"
msgstr "Nie podano nic do zainstalowania"
-#: ../yum/__init__.py:2445
+#: ../yum/__init__.py:2542 ../yum/__init__.py:3173
#, python-format
msgid "Checking for virtual provide or file-provide for %s"
msgstr "Sprawdzanie wirtualnych zależnoÅci lub plików dla %s"
-#: ../yum/__init__.py:2451 ../yum/__init__.py:2704 ../yum/__init__.py:2874
+#: ../yum/__init__.py:2548 ../yum/__init__.py:2824 ../yum/__init__.py:2984
+#: ../yum/__init__.py:3179
#, python-format
msgid "No Match for argument: %s"
msgstr "Brak wyników dla parametru: %s"
-#: ../yum/__init__.py:2522
+#: ../yum/__init__.py:2622
#, python-format
msgid "Package %s installed and not available"
msgstr "Pakiet %s jest zainstalowany, ale nie jest dostÄpny"
-#: ../yum/__init__.py:2525
+#: ../yum/__init__.py:2625
msgid "No package(s) available to install"
msgstr "Brak pakietów dostÄpnych do instalacji"
-#: ../yum/__init__.py:2537
+#: ../yum/__init__.py:2637
#, python-format
msgid "Package: %s - already in transaction set"
msgstr "Pakiet: %s - jest już w zestawie transakcji"
-#: ../yum/__init__.py:2552
+#: ../yum/__init__.py:2652
#, python-format
msgid "Package %s is obsoleted by %s, trying to install %s instead"
msgstr ""
"Pakiet %s zostaÅ zastÄ
piony przez %s, próbowanie instalacji %s zamiast niego"
-#: ../yum/__init__.py:2560
+#: ../yum/__init__.py:2660
#, python-format
msgid "Package %s already installed and latest version"
msgstr "Pakiet %s jest już zainstalowany w najnowszej wersji"
-#: ../yum/__init__.py:2567
+#: ../yum/__init__.py:2674
#, python-format
msgid "Package matching %s already installed. Checking for update."
msgstr ""
"Pakiet pasujÄ
cy do %s jest już zainstalowany. Sprawdzanie aktualizacji."
#. update everything (the easy case)
-#: ../yum/__init__.py:2648
+#: ../yum/__init__.py:2760
msgid "Updating Everything"
msgstr "Aktualizowanie wszystkiego"
-#: ../yum/__init__.py:2666 ../yum/__init__.py:2776 ../yum/__init__.py:2797
-#: ../yum/__init__.py:2823
+#: ../yum/__init__.py:2778 ../yum/__init__.py:2886 ../yum/__init__.py:2907
+#: ../yum/__init__.py:2933
#, python-format
msgid "Not Updating Package that is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
msgstr "PrzestarzaÅy pakiet nie zostanie zaktualizowany: %s.%s %s:%s-%s"
-#: ../yum/__init__.py:2701 ../yum/__init__.py:2871
+#: ../yum/__init__.py:2813 ../yum/__init__.py:2981
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../yum/__init__.py:2767
+#: ../yum/__init__.py:2877
#, python-format
msgid "Package is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
msgstr "Pakiet zostaÅ już zastÄ
piony: %s.%s %s:%s-%s"
-#: ../yum/__init__.py:2800 ../yum/__init__.py:2826
+#: ../yum/__init__.py:2910 ../yum/__init__.py:2936
#, python-format
msgid "Not Updating Package that is already updated: %s.%s %s:%s-%s"
msgstr "Już zaktualizowany pakiet nie zostanie zaktualizowany: %s.%s %s:%s-%s"
-#: ../yum/__init__.py:2887
+#: ../yum/__init__.py:2997
msgid "No package matched to remove"
msgstr "Brak pasujÄ
cych pakietów do usuniÄcia"
-#: ../yum/__init__.py:2921
+#: ../yum/__init__.py:3031
#, python-format
msgid "Cannot open file: %s. Skipping."
msgstr "Nie można otworzyÄ pliku: %s. Pomijanie."
-#: ../yum/__init__.py:2924
+#: ../yum/__init__.py:3034
#, python-format
msgid "Examining %s: %s"
msgstr "Sprawdzanie %s: %s"
-#: ../yum/__init__.py:2932
+#: ../yum/__init__.py:3042
#, python-format
msgid "Cannot add package %s to transaction. Not a compatible architecture: %s"
msgstr "Nie można dodaÄ pakietu %s do transakcji. Niezgodna architektura: %s"
-#: ../yum/__init__.py:2940
+#: ../yum/__init__.py:3050
#, python-format
msgid ""
"Package %s not installed, cannot update it. Run yum install to install it "
@@ -2020,83 +2063,97 @@ msgstr ""
"Pakiet %s nie jest zainstalowany, nie można go zaktualizowaÄ. Uruchom yum "
"install, aby go zainstalowaÄ."
-#: ../yum/__init__.py:2973
+#: ../yum/__init__.py:3085
#, python-format
msgid "Excluding %s"
msgstr "Wykluczanie %s"
-#: ../yum/__init__.py:2978
+#: ../yum/__init__.py:3090
#, python-format
msgid "Marking %s to be installed"
msgstr "Oznaczanie %s do zainstalowania"
-#: ../yum/__init__.py:2984
+#: ../yum/__init__.py:3096
#, python-format
msgid "Marking %s as an update to %s"
msgstr "Oznaczanie %s jako aktualizacji %s"
-#: ../yum/__init__.py:2991
+#: ../yum/__init__.py:3103
#, python-format
msgid "%s: does not update installed package."
msgstr "%s: nie aktualizuj zainstalowanego pakietu."
-#: ../yum/__init__.py:3009
+#: ../yum/__init__.py:3118
msgid "Problem in reinstall: no package matched to remove"
msgstr ""
"Podczas ponownego instalowania wystÄ
piÅ problem: brak pasujÄ
cych pakietów do "
"usuniÄcia"
-#: ../yum/__init__.py:3021
+#: ../yum/__init__.py:3130 ../yum/__init__.py:3206
#, python-format
msgid "Package %s is allowed multiple installs, skipping"
msgstr "Pakiet %s może byÄ wielokrotnie instalowany, pomijanie"
-#: ../yum/__init__.py:3030
+#: ../yum/__init__.py:3144
msgid "Problem in reinstall: no package matched to install"
msgstr ""
"Podczas ponownego instalowania wystÄ
piÅ problem: brak pasujÄ
cych pakietów do "
"zainstalowania"
-#: ../yum/__init__.py:3065
+#: ../yum/__init__.py:3198
+msgid "No package(s) available to downgrade"
+msgstr "Brak pakietów dostÄpnych do instalacji starszej wersji"
+
+#: ../yum/__init__.py:3229
+#, python-format
+msgid "No Match for available package: %s"
+msgstr "Brak wyników dla dostÄpnych pakietów: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:3235
+#, python-format
+msgid "Only Upgrade available on package: %s"
+msgstr "Dla pakietu dostÄpna jest tylko aktualizacja: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:3296
#, python-format
msgid "Retrieving GPG key from %s"
msgstr "Pobieranie klucza GPG z %s"
-#: ../yum/__init__.py:3085
+#: ../yum/__init__.py:3316
msgid "GPG key retrieval failed: "
msgstr "Pobranie klucza GPG nie powiodÅo siÄ: "
-#: ../yum/__init__.py:3096
+#: ../yum/__init__.py:3327
#, python-format
msgid "GPG key parsing failed: key does not have value %s"
msgstr ""
"Przeanalizowanie klucza GPG nie powiodÅo siÄ: klucz nie posiada wartoÅci %s"
-#: ../yum/__init__.py:3128
+#: ../yum/__init__.py:3359
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
msgstr "Klucz GPG %s (0x%s) jest już zainstalowany"
#. Try installing/updating GPG key
-#: ../yum/__init__.py:3133 ../yum/__init__.py:3195
+#: ../yum/__init__.py:3364 ../yum/__init__.py:3426
#, python-format
msgid "Importing GPG key 0x%s \"%s\" from %s"
msgstr "Importowanie klucza GPG 0x%s \"%s\" z %s"
-#: ../yum/__init__.py:3150
+#: ../yum/__init__.py:3381
msgid "Not installing key"
msgstr "Klucz nie zostanie zainstalowany"
-#: ../yum/__init__.py:3156
+#: ../yum/__init__.py:3387
#, python-format
msgid "Key import failed (code %d)"
msgstr "Zaimportowanie klucza nie powiodÅo siÄ (kod %d)"
-#: ../yum/__init__.py:3157 ../yum/__init__.py:3216
+#: ../yum/__init__.py:3388 ../yum/__init__.py:3447
msgid "Key imported successfully"
msgstr "Klucz zostaÅ pomyÅlnie zaimportowany"
-#: ../yum/__init__.py:3162 ../yum/__init__.py:3221
+#: ../yum/__init__.py:3393 ../yum/__init__.py:3452
#, python-format
msgid ""
"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they "
@@ -2108,38 +2165,38 @@ msgstr ""
"Sprawdź, czy dla tego repozytorium skonfigurowane sÄ
poprawne adresy do "
"kluczy."
-#: ../yum/__init__.py:3171
+#: ../yum/__init__.py:3402
msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
msgstr "Zaimportowanie kluczy nie pomogÅo, bÅÄdne klucze?"
-#: ../yum/__init__.py:3190
+#: ../yum/__init__.py:3421
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already imported"
msgstr "Klucz GPG %s (0x%s) zostaŠjuż zaimportowany"
-#: ../yum/__init__.py:3210
+#: ../yum/__init__.py:3441
#, python-format
msgid "Not installing key for repo %s"
msgstr "Klucz dla repozytorium %s nie zostanie zainstalowany"
-#: ../yum/__init__.py:3215
+#: ../yum/__init__.py:3446
msgid "Key import failed"
msgstr "Zaimportowanie klucza nie powiodÅo siÄ"
-#: ../yum/__init__.py:3306
+#: ../yum/__init__.py:3537
msgid "Unable to find a suitable mirror."
msgstr "Nie można znaleÅºÄ odpowiedniego serwera lustrzanego."
-#: ../yum/__init__.py:3308
+#: ../yum/__init__.py:3539
msgid "Errors were encountered while downloading packages."
msgstr "Podczas pobierania pakietów wystÄ
piÅy bÅÄdy."
-#: ../yum/__init__.py:3349
+#: ../yum/__init__.py:3580
#, python-format
msgid "Please report this error at %s"
msgstr "ZgÅoÅ ten bÅÄ
d na %s"
-#: ../yum/__init__.py:3373
+#: ../yum/__init__.py:3604
msgid "Test Transaction Errors: "
msgstr "BÅÄdy testu transakcji: "
@@ -2199,7 +2256,7 @@ msgstr "Nie znaleziono pliku konfiguracji %s"
msgid "Unable to find configuration file for plugin %s"
msgstr "Nie można naleÅºÄ pliku konfiguracji dla wtyczki %s"
-#: ../yum/plugins.py:495
+#: ../yum/plugins.py:499
msgid "registration of commands not supported"
msgstr "rejestracja poleceÅ nie jest obsÅugiwana"
@@ -2207,32 +2264,32 @@ msgstr "rejestracja poleceÅ nie jest obsÅugiwana"
msgid "Repackaging"
msgstr "Ponowne tworzenie pakietu"
-#: ../rpmUtils/oldUtils.py:26
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:33
#, python-format
msgid "Header cannot be opened or does not match %s, %s."
msgstr "Nie można otworzyÄ nagÅówka lub nie pasuje do %s, %s."
-#: ../rpmUtils/oldUtils.py:46
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:53
#, python-format
msgid "RPM %s fails md5 check"
msgstr "Sprawdzenie MD5 pakietu RPM %s nie powiodÅo siÄ"
-#: ../rpmUtils/oldUtils.py:144
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:151
msgid "Could not open RPM database for reading. Perhaps it is already in use?"
msgstr ""
"Nie można otworzyÄ bazy danych RPM do odczytania. Może jest już używana?"
-#: ../rpmUtils/oldUtils.py:174
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:183
msgid "Got an empty Header, something has gone wrong"
msgstr "Otrzymano pusty nagÅówek, coÅ poszÅo źle"
-#: ../rpmUtils/oldUtils.py:244 ../rpmUtils/oldUtils.py:251
-#: ../rpmUtils/oldUtils.py:254 ../rpmUtils/oldUtils.py:257
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:253 ../rpmUtils/oldUtils.py:260
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:263 ../rpmUtils/oldUtils.py:266
#, python-format
msgid "Damaged Header %s"
msgstr "Uszkodzony nagÅówek %s"
-#: ../rpmUtils/oldUtils.py:272
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:281
#, python-format
msgid "Error opening rpm %s - error %s"
msgstr "BÅÄ
d podczas otwierania pakietu RPM %s - bÅÄ
d %s"
More information about the Yum-commits
mailing list