[yum-commits] Branch 'yum-3_2_X' - po/pl.po
Tim Lauridsen
timlau at osuosl.org
Thu Mar 26 14:06:20 UTC 2009
po/pl.po | 929 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 493 insertions(+), 436 deletions(-)
New commits:
commit 7ddeb7997f5f0618ed494b6cf99fd32542aab8ca
Author: Tim Lauridsen <timlau at fedoraproject.org>
Date: Thu Mar 26 15:06:10 2009 +0100
updated Polish translation by Piotr DrÄ
g
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e1e4000..01bd931 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,15 +5,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-22 03:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-22 03:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-05 15:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-05 19:06+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄ
g <piotrdrag at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../callback.py:48 ../output.py:914 ../yum/rpmtrans.py:71
+#: ../callback.py:48 ../output.py:922 ../yum/rpmtrans.py:71
msgid "Updating"
msgstr "Aktualizowanie"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Aktualizowanie"
msgid "Erasing"
msgstr "Usuwanie"
-#: ../callback.py:50 ../callback.py:51 ../callback.py:53 ../output.py:913
+#: ../callback.py:50 ../callback.py:51 ../callback.py:53 ../output.py:921
#: ../yum/rpmtrans.py:73 ../yum/rpmtrans.py:74 ../yum/rpmtrans.py:76
msgid "Installing"
msgstr "Instalowanie"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Instalowanie"
msgid "Obsoleted"
msgstr "PrzestarzaÅe"
-#: ../callback.py:54 ../output.py:1019
+#: ../callback.py:54 ../output.py:1029
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowano"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Zaktualizowano"
msgid "Erased"
msgstr "UsuniÄto"
-#: ../callback.py:56 ../callback.py:57 ../callback.py:59 ../output.py:1017
+#: ../callback.py:56 ../callback.py:57 ../callback.py:59 ../output.py:1027
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowano"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "BÅÄ
d: nieprawidÅowy stan wyjÅcia: %s dla %s"
msgid "Erased: %s"
msgstr "UsuniÄto: %s"
-#: ../callback.py:217 ../output.py:915
+#: ../callback.py:217 ../output.py:923
msgid "Removing"
msgstr "Usuwanie"
@@ -81,47 +81,47 @@ msgstr "Ustawianie repozytoriów"
msgid "Reading repository metadata in from local files"
msgstr "Odczytywanie metadanych repozytoriów z lokalnych plików"
-#: ../cli.py:188 ../utils.py:79
+#: ../cli.py:191 ../utils.py:79
#, python-format
msgid "Config Error: %s"
msgstr "BÅÄ
d konfiguracji: %s"
-#: ../cli.py:191 ../cli.py:1172 ../utils.py:82
+#: ../cli.py:194 ../cli.py:1189 ../utils.py:82
#, python-format
msgid "Options Error: %s"
msgstr "BÅÄ
d opcji: %s"
-#: ../cli.py:219
+#: ../cli.py:222
#, python-format
msgid " Installed: %s-%s at %s"
-msgstr " Zainstalowane: %s-%s at %s"
+msgstr " Zainstalowane: %s-%s o %s"
-#: ../cli.py:221
+#: ../cli.py:224
#, python-format
msgid " Built : %s at %s"
msgstr " Zbudowane : %s o %s"
-#: ../cli.py:223
+#: ../cli.py:226
#, python-format
msgid " Committed: %s at %s"
msgstr " WysÅane: %s o %s"
-#: ../cli.py:260
+#: ../cli.py:265
msgid "You need to give some command"
msgstr "Musisz podaÄ jakieÅ polecenie"
-#: ../cli.py:302
+#: ../cli.py:308
msgid "Disk Requirements:\n"
msgstr "Wymagana przestrzeÅ na dysku:\n"
-#: ../cli.py:304
+#: ../cli.py:310
#, python-format
msgid " At least %dMB needed on the %s filesystem.\n"
msgstr " Potrzeba co najmniej %d MB w systemie plików %s.\n"
#. TODO: simplify the dependency errors?
#. Fixup the summary
-#: ../cli.py:309
+#: ../cli.py:315
msgid ""
"Error Summary\n"
"-------------\n"
@@ -129,64 +129,56 @@ msgstr ""
"Podsumowanie bÅÄdów\n"
"-------------------\n"
-#: ../cli.py:352
+#: ../cli.py:358
msgid "Trying to run the transaction but nothing to do. Exiting."
msgstr "Próbowano wykonaÄ transakcjÄ, ale nie ma nic do zrobienia. Zamykanie."
-#: ../cli.py:382
+#: ../cli.py:394
msgid "Exiting on user Command"
msgstr "Zamykanie na polecenie użytkownika"
-#: ../cli.py:386
+#: ../cli.py:398
msgid "Downloading Packages:"
msgstr "Pobieranie pakietów:"
-#: ../cli.py:391
+#: ../cli.py:403
msgid "Error Downloading Packages:\n"
msgstr "BÅÄ
d podczas pobierania pakietów:\n"
-#: ../cli.py:403
-msgid "Entering rpm code"
-msgstr "Przechodzenie do kodu RPM"
-
-#: ../cli.py:407 ../yum/__init__.py:3312
+#: ../cli.py:417 ../yum/__init__.py:3344
msgid "Running rpm_check_debug"
msgstr "Wykonywanie rpm_check_debug"
-#: ../cli.py:410 ../yum/__init__.py:3315
+#: ../cli.py:420 ../yum/__init__.py:3347
msgid "ERROR with rpm_check_debug vs depsolve:"
msgstr "BÅÄD rpm_check_debug i rozwiÄ
zywania zależnoÅci:"
-#: ../cli.py:414
+#: ../cli.py:424
#, python-format
msgid "Please report this error in %s"
msgstr "ZgÅoÅ ten bÅÄ
d na %s"
-#: ../cli.py:420
+#: ../cli.py:430
msgid "Running Transaction Test"
msgstr "Wykonywanie testu transakcji"
-#: ../cli.py:436
+#: ../cli.py:446
msgid "Finished Transaction Test"
msgstr "ZakoÅczono test transakcji"
-#: ../cli.py:438
+#: ../cli.py:448
msgid "Transaction Check Error:\n"
msgstr "BÅÄ
d podczas sprawdzania transakcji:\n"
-#: ../cli.py:445
+#: ../cli.py:455
msgid "Transaction Test Succeeded"
msgstr "Test transakcji zostaÅ zakoÅczony powodzeniem"
-#: ../cli.py:466
+#: ../cli.py:476
msgid "Running Transaction"
msgstr "Wykonywanie transakcji"
-#: ../cli.py:471
-msgid "Leaving rpm code"
-msgstr "Opuszczanie kodu RPM"
-
-#: ../cli.py:498
+#: ../cli.py:506
msgid ""
"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
"Use \"-y\" to override."
@@ -195,174 +187,170 @@ msgstr ""
"uruchomienia.\n"
"Użyj \"-y\", aby wymusiÄ."
-#: ../cli.py:517 ../cli.py:550
+#: ../cli.py:525 ../cli.py:559
msgid " * Maybe you meant: "
msgstr " * Czy chodziÅo o: "
-#: ../cli.py:533 ../cli.py:541
+#: ../cli.py:542 ../cli.py:550
#, python-format
msgid "Package(s) %s%s%s available, but not installed."
msgstr "Pakiety %s%s%s sÄ
dostÄpne, ale nie sÄ
zainstalowane."
-#: ../cli.py:547 ../cli.py:582
+#: ../cli.py:556 ../cli.py:589
#, python-format
msgid "No package %s%s%s available."
msgstr "Nie ma pakietu %s%s%s."
-#: ../cli.py:572
-msgid "Parsing package install arguments"
-msgstr "Analizowanie parametrów instalacji pakietów"
-
-#: ../cli.py:587 ../cli.py:662 ../yumcommands.py:984
+#: ../cli.py:594 ../cli.py:669 ../yumcommands.py:1010
msgid "Package(s) to install"
msgstr "Pakiety do zainstalowania"
-#: ../cli.py:588 ../cli.py:663 ../yumcommands.py:151 ../yumcommands.py:985
+#: ../cli.py:595 ../cli.py:670 ../yumcommands.py:159 ../yumcommands.py:1011
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nie ma niczego do zrobienia"
-#: ../cli.py:621
+#: ../cli.py:628
#, python-format
msgid "%d packages marked for Update"
msgstr "%d pakietów oznaczonych do aktualizacji"
-#: ../cli.py:624
+#: ../cli.py:631
msgid "No Packages marked for Update"
msgstr "Brak pakietów oznaczonych do aktualizacji"
-#: ../cli.py:638
+#: ../cli.py:645
#, python-format
msgid "%d packages marked for removal"
msgstr "%d pakietów oznaczonych do usuniÄcia"
-#: ../cli.py:641
+#: ../cli.py:648
msgid "No Packages marked for removal"
msgstr "Brak pakietów oznaczonych do usuniÄcia"
-#: ../cli.py:653
+#: ../cli.py:660
msgid "No Packages Provided"
msgstr "Nie podano pakietów"
-#: ../cli.py:706
+#: ../cli.py:715
msgid "Matching packages for package list to user args"
msgstr "Dopasowywanie listy pakietów do parametrów użytkownika"
-#: ../cli.py:755
+#: ../cli.py:764
#, python-format
msgid "Warning: No matches found for: %s"
msgstr "Ostrzeżenie: nie znaleziono wyników dla: %s"
-#: ../cli.py:758
+#: ../cli.py:767
msgid "No Matches found"
msgstr "Brak wyników"
-#: ../cli.py:797
+#: ../cli.py:806
#, python-format
msgid ""
-"Warning: 3.0.x versions of yum would erronously match against filenames.\n"
+"Warning: 3.0.x versions of yum would erroneously match against filenames.\n"
" You can use \"%s*/%s%s\" and/or \"%s*bin/%s%s\" to get that behaviour"
msgstr ""
-"Ostrzeżenie: wersje yuma 3.0.x bÅÄdnie dopasowujÄ
nazwy plików.\n"
+"Ostrzeżenie: wersje 3.0.x yuma bÅÄdnie dopasowujÄ
nazwy plików.\n"
" Można użyÄ \"%s*/%s%s\" i/lub \"%s*bin/%s%s\", aby uzyskaÄ to zachowanie"
-#: ../cli.py:813
+#: ../cli.py:822
#, python-format
msgid "No Package Found for %s"
msgstr "Nie znaleziono pakietów dla %s"
-#: ../cli.py:825
+#: ../cli.py:834
msgid "Cleaning up Everything"
msgstr "Czyszczenie wszystkiego"
-#: ../cli.py:839
+#: ../cli.py:848
msgid "Cleaning up Headers"
msgstr "Czyszczenie nagÅówków"
-#: ../cli.py:842
+#: ../cli.py:851
msgid "Cleaning up Packages"
msgstr "Czyszczenie pakietów"
-#: ../cli.py:845
+#: ../cli.py:854
msgid "Cleaning up xml metadata"
msgstr "Czytanie metadanych XML"
-#: ../cli.py:848
+#: ../cli.py:857
msgid "Cleaning up database cache"
msgstr "Czyszczenie pamiÄci podrÄcznej bazy danych"
-#: ../cli.py:851
+#: ../cli.py:860
msgid "Cleaning up expire-cache metadata"
msgstr "Czytanie metadanych wygasÅej pamiÄci podrÄcznej"
-#: ../cli.py:854
+#: ../cli.py:863
msgid "Cleaning up plugins"
msgstr "Czyszczenie wtyczek"
-#: ../cli.py:879
+#: ../cli.py:888
msgid "Installed Groups:"
msgstr "Zainstalowane grupy:"
-#: ../cli.py:886
+#: ../cli.py:895
msgid "Available Groups:"
msgstr "DostÄpne grupy:"
-#: ../cli.py:892
+#: ../cli.py:901
msgid "Done"
msgstr "ZakoÅczono"
-#: ../cli.py:903 ../cli.py:921 ../cli.py:927 ../yum/__init__.py:2387
+#: ../cli.py:912 ../cli.py:930 ../cli.py:936 ../yum/__init__.py:2386
#, python-format
msgid "Warning: Group %s does not exist."
msgstr "Ostrzeżenie: grupa %s nie istnieje."
-#: ../cli.py:931
+#: ../cli.py:940
msgid "No packages in any requested group available to install or update"
msgstr ""
"Brak pakietów dostÄpnych do instalacji lub aktualizacji w żadnej z żÄ
danych "
"grup"
-#: ../cli.py:933
+#: ../cli.py:942
#, python-format
msgid "%d Package(s) to Install"
msgstr "%d pakietów do instalacji"
-#: ../cli.py:943 ../yum/__init__.py:2399
+#: ../cli.py:952 ../yum/__init__.py:2398
#, python-format
msgid "No group named %s exists"
msgstr "Grupa o nazwie %s nie istnieje"
-#: ../cli.py:949
+#: ../cli.py:958
msgid "No packages to remove from groups"
msgstr "Brak pakietów do usuniÄcia z grup"
-#: ../cli.py:951
+#: ../cli.py:960
#, python-format
msgid "%d Package(s) to remove"
msgstr "%d pakietów do usuniÄcia"
-#: ../cli.py:993
+#: ../cli.py:1002
#, python-format
msgid "Package %s is already installed, skipping"
msgstr "Pakiet %s jest już zainstalowany, pomijanie"
-#: ../cli.py:1004
+#: ../cli.py:1013
#, python-format
msgid "Discarding non-comparable pkg %s.%s"
msgstr "Odrzucanie pakietu %s.%s, którego nie można porównaÄ"
#. we've not got any installed that match n or n+a
-#: ../cli.py:1030
+#: ../cli.py:1039
#, python-format
msgid "No other %s installed, adding to list for potential install"
msgstr ""
"Inne %s nie sÄ
zainstalowane, dodawanie do listy potencjalnie instalowanych"
-#: ../cli.py:1049
+#: ../cli.py:1058
#, python-format
msgid "Command line error: %s"
msgstr "BÅÄ
d wiersza poleceÅ: %s"
-#: ../cli.py:1062
+#: ../cli.py:1071
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -373,252 +361,252 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: opcja %s wymaga parametru"
-#: ../cli.py:1112
+#: ../cli.py:1129
msgid "--color takes one of: auto, always, never"
msgstr "--color przyjmuje jednÄ
z: auto, always, never"
-#: ../cli.py:1214
+#: ../cli.py:1231
msgid "show this help message and exit"
msgstr "wyÅwietla ten komunikat pomocy i wyÅÄ
cza"
-#: ../cli.py:1218
+#: ../cli.py:1235
msgid "be tolerant of errors"
msgstr "toleruje bÅÄdy"
-#: ../cli.py:1220
+#: ../cli.py:1237
msgid "run entirely from cache, don't update cache"
msgstr "uruchamia wyÅÄ
cznie z pamiÄci podrÄcznej i nie aktualizuje jej"
-#: ../cli.py:1222
+#: ../cli.py:1239
msgid "config file location"
msgstr "poÅożenie pliku konfiguracji"
-#: ../cli.py:1224
+#: ../cli.py:1241
msgid "maximum command wait time"
msgstr "maksymalny czas oczekiwania na polecenie"
-#: ../cli.py:1226
+#: ../cli.py:1243
msgid "debugging output level"
msgstr "poziom wyjÅcia debugowania"
-#: ../cli.py:1230
+#: ../cli.py:1247
msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands"
msgstr "wyÅwietla duplikaty w repozytoriach w poleceniach list/search"
-#: ../cli.py:1232
+#: ../cli.py:1249
msgid "error output level"
msgstr "poziom wyjÅcia bÅÄdów"
-#: ../cli.py:1235
+#: ../cli.py:1252
msgid "quiet operation"
msgstr "maÅo komunikatów"
-#: ../cli.py:1237
+#: ../cli.py:1254
msgid "verbose operation"
msgstr "dużo komunikatów"
-#: ../cli.py:1239
+#: ../cli.py:1256
msgid "answer yes for all questions"
msgstr "odpowiada tak na wszystkie pytania"
-#: ../cli.py:1241
+#: ../cli.py:1258
msgid "show Yum version and exit"
msgstr "wyÅwietla wersjÄ yuma i wyÅÄ
cza"
-#: ../cli.py:1242
+#: ../cli.py:1259
msgid "set install root"
msgstr "ustawia roota instalacji"
-#: ../cli.py:1246
+#: ../cli.py:1263
msgid "enable one or more repositories (wildcards allowed)"
msgstr "wÅÄ
cza jedno lub wiÄcej repozytoriów (wieloznaczniki sÄ
dozwolone)"
-#: ../cli.py:1250
+#: ../cli.py:1267
msgid "disable one or more repositories (wildcards allowed)"
msgstr "wyÅÄ
cza jedno lub wiÄcej repozytoriów (wieloznaczniki sÄ
dozwolone)"
-#: ../cli.py:1253
+#: ../cli.py:1270
msgid "exclude package(s) by name or glob"
msgstr "wyklucza pakiety po nazwie lub wyrażeniu regularnym"
-#: ../cli.py:1255
+#: ../cli.py:1272
msgid "disable exclude from main, for a repo or for everything"
msgstr "wyÅÄ
cza wykluczanie z gÅównego, dla repozytorium lub wszystkiego"
-#: ../cli.py:1258
+#: ../cli.py:1275
msgid "enable obsoletes processing during updates"
msgstr "wÅÄ
cza przetwarzanie przestarzaÅych pakietów podczas aktualizacji"
-#: ../cli.py:1260
+#: ../cli.py:1277
msgid "disable Yum plugins"
msgstr "wyÅÄ
cza wtyczki yuma"
-#: ../cli.py:1262
+#: ../cli.py:1279
msgid "disable gpg signature checking"
msgstr "wyÅÄ
cza sprawdzanie podpisu GPG"
-#: ../cli.py:1264
+#: ../cli.py:1281
msgid "disable plugins by name"
msgstr "wyÅÄ
cza wtyczki po nazwie"
-#: ../cli.py:1267
+#: ../cli.py:1284
msgid "enable plugins by name"
msgstr "wÅÄ
cza wtyczki po nazwie"
-#: ../cli.py:1270
+#: ../cli.py:1287
msgid "skip packages with depsolving problems"
msgstr "pomija pakiety majÄ
ce problemy z rozwiÄ
zaniem zależnoÅci"
-#: ../cli.py:1272
+#: ../cli.py:1289
msgid "control whether color is used"
msgstr "kontroluje użycie kolorów"
-#: ../output.py:301
+#: ../output.py:298
msgid "Jan"
msgstr "sty"
-#: ../output.py:301
+#: ../output.py:298
msgid "Feb"
msgstr "lut"
-#: ../output.py:301
+#: ../output.py:298
msgid "Mar"
msgstr "mar"
-#: ../output.py:301
+#: ../output.py:298
msgid "Apr"
msgstr "kwi"
-#: ../output.py:301
+#: ../output.py:298
msgid "May"
msgstr "maj"
-#: ../output.py:301
+#: ../output.py:298
msgid "Jun"
msgstr "cze"
-#: ../output.py:302
+#: ../output.py:299
msgid "Jul"
msgstr "lip"
-#: ../output.py:302
+#: ../output.py:299
msgid "Aug"
msgstr "sie"
-#: ../output.py:302
+#: ../output.py:299
msgid "Sep"
msgstr "wrz"
-#: ../output.py:302
+#: ../output.py:299
msgid "Oct"
msgstr "paź"
-#: ../output.py:302
+#: ../output.py:299
msgid "Nov"
msgstr "lis"
-#: ../output.py:302
+#: ../output.py:299
msgid "Dec"
msgstr "gru"
-#: ../output.py:312
+#: ../output.py:309
msgid "Trying other mirror."
msgstr "Próbowanie innego serwera lustrzanego."
-#: ../output.py:527
+#: ../output.py:525
#, python-format
msgid "Name : %s%s%s"
msgstr "Nazwa : %s%s%s"
-#: ../output.py:528
+#: ../output.py:526
#, python-format
msgid "Arch : %s"
msgstr "Architektura : %s"
-#: ../output.py:530
+#: ../output.py:528
#, python-format
msgid "Epoch : %s"
msgstr "Epoka : %s"
-#: ../output.py:531
+#: ../output.py:529
#, python-format
msgid "Version : %s"
msgstr "Wersja : %s"
-#: ../output.py:532
+#: ../output.py:530
#, python-format
msgid "Release : %s"
msgstr "Wydanie : %s"
-#: ../output.py:533
+#: ../output.py:531
#, python-format
msgid "Size : %s"
msgstr "Rozmiar : %s"
-#: ../output.py:534
+#: ../output.py:532
#, python-format
msgid "Repo : %s"
msgstr "Repozytorium : %s"
-#: ../output.py:536
+#: ../output.py:534
#, python-format
msgid "Committer : %s"
msgstr "Twórca : %s"
-#: ../output.py:537
+#: ../output.py:535
#, python-format
msgid "Committime : %s"
msgstr "Czas wysÅania : %s"
-#: ../output.py:538
+#: ../output.py:536
#, python-format
msgid "Buildtime : %s"
msgstr "Czas zbudowania : %s"
-#: ../output.py:540
+#: ../output.py:538
#, python-format
msgid "Installtime: %s"
msgstr "Czas zainstalowania: %s"
-#: ../output.py:541
+#: ../output.py:539
msgid "Summary : "
msgstr "Podsumowanie : "
-#: ../output.py:543
+#: ../output.py:541
#, python-format
msgid "URL : %s"
msgstr "URL : %s"
-#: ../output.py:544
+#: ../output.py:542
#, python-format
msgid "License : %s"
msgstr "Licencja : %s"
-#: ../output.py:545
+#: ../output.py:543
msgid "Description: "
msgstr "Opis : "
-#: ../output.py:609
+#: ../output.py:611
msgid "y"
msgstr "t"
-#: ../output.py:609
+#: ../output.py:611
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: ../output.py:610
+#: ../output.py:612
msgid "n"
msgstr "n"
-#: ../output.py:610
+#: ../output.py:612
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: ../output.py:614
+#: ../output.py:616
msgid "Is this ok [y/N]: "
msgstr "W porzÄ
dku? [t/N]: "
-#: ../output.py:702
+#: ../output.py:704
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -627,137 +615,142 @@ msgstr ""
"\n"
"Grupa: %s"
-#: ../output.py:709
+#: ../output.py:708
+#, python-format
+msgid " Group-Id: %s"
+msgstr " Identyfikator grupy: %s"
+
+#: ../output.py:713
#, python-format
msgid " Description: %s"
msgstr " Opis: %s"
-#: ../output.py:711
+#: ../output.py:715
msgid " Mandatory Packages:"
msgstr " Pakiety obowiÄ
zkowe:"
-#: ../output.py:712
+#: ../output.py:716
msgid " Default Packages:"
msgstr " DomyÅlne pakiety:"
-#: ../output.py:713
+#: ../output.py:717
msgid " Optional Packages:"
msgstr " Pakiety opcjonalne:"
-#: ../output.py:714
+#: ../output.py:718
msgid " Conditional Packages:"
msgstr " Pakiety warunkowe:"
-#: ../output.py:734
+#: ../output.py:738
#, python-format
msgid "package: %s"
msgstr "pakiet: %s"
-#: ../output.py:736
+#: ../output.py:740
msgid " No dependencies for this package"
msgstr " Brak zależnoÅci dla tego pakietu"
-#: ../output.py:741
+#: ../output.py:745
#, python-format
msgid " dependency: %s"
msgstr " zależnoÅÄ: %s"
-#: ../output.py:743
+#: ../output.py:747
msgid " Unsatisfied dependency"
msgstr " NierozwiÄ
zana zależnoÅÄ"
-#: ../output.py:818
+#: ../output.py:819
#, python-format
msgid "Repo : %s"
msgstr "Repozytorium: %s"
-#: ../output.py:819
+#: ../output.py:820
msgid "Matched from:"
msgstr "Dopasowano z:"
-#: ../output.py:827
+#: ../output.py:828
msgid "Description : "
msgstr "Opis : "
-#: ../output.py:830
+#: ../output.py:831
#, python-format
msgid "URL : %s"
msgstr "URL : %s"
-#: ../output.py:833
+#: ../output.py:834
#, python-format
msgid "License : %s"
msgstr "Licencja : %s"
-#: ../output.py:836
+#: ../output.py:837
#, python-format
msgid "Filename : %s"
msgstr "Nazwa pliku : %s"
-#: ../output.py:840
+#: ../output.py:841
msgid "Other : "
msgstr "Inne : "
-#: ../output.py:873
+#: ../output.py:874
msgid "There was an error calculating total download size"
msgstr "WystÄ
piÅ bÅÄ
d podczas obliczania caÅkowitego rozmiaru pobierania"
-#: ../output.py:878
+#: ../output.py:879
#, python-format
msgid "Total size: %s"
msgstr "CaÅkowity rozmiar: %s"
-#: ../output.py:881
+#: ../output.py:882
#, python-format
msgid "Total download size: %s"
msgstr "CaÅkowity rozmiar pobierania: %s"
-#: ../output.py:916
+#: ../output.py:924
msgid "Installing for dependencies"
msgstr "Instalowanie, aby rozwiÄ
zaÄ zależnoÅci"
-#: ../output.py:917
+#: ../output.py:925
msgid "Updating for dependencies"
msgstr "Aktualizowanie, aby rozwiÄ
zaÄ zależnoÅci"
-#: ../output.py:918
+#: ../output.py:926
msgid "Removing for dependencies"
msgstr "Usuwanie, aby rozwiÄ
zaÄ zależnoÅci"
-#: ../output.py:925 ../output.py:1021
+#: ../output.py:933 ../output.py:1031
msgid "Skipped (dependency problems)"
msgstr "PominiÄto (problemy z zależnoÅciami)"
-#: ../output.py:946
+#: ../output.py:954
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"
-#: ../output.py:946
+#: ../output.py:954
msgid "Arch"
msgstr "Architektura"
-#: ../output.py:947
+#: ../output.py:955
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
-#: ../output.py:947
+#: ../output.py:955
msgid "Repository"
msgstr "Repozytorium"
-#: ../output.py:948
+#: ../output.py:956
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: ../output.py:959
+#: ../output.py:968
#, python-format
msgid ""
-" replacing %s.%s %s\n"
+" replacing %s%s%s.%s %s\n"
"\n"
msgstr ""
-" zastÄpuje %s.%s %s\n"
+" zastÄpuje %s%s%s.%s %s\n"
"\n"
-#: ../output.py:967
+#: ../output.py:977
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -774,27 +767,36 @@ msgstr ""
"Aktualizowanie %5.5s pakietów \n"
"Usuwanie %5.5s pakietów \n"
-#: ../output.py:1015
+#: ../output.py:1025
msgid "Removed"
msgstr "UsuniÄto"
-#: ../output.py:1016
+#: ../output.py:1026
msgid "Dependency Removed"
msgstr "UsuniÄto zależnoÅÄ"
-#: ../output.py:1018
+#: ../output.py:1028
msgid "Dependency Installed"
msgstr "Zainstalowano zależnoÅÄ"
-#: ../output.py:1020
+#: ../output.py:1030
msgid "Dependency Updated"
msgstr "Zaktualizowano zależnoÅÄ"
-#: ../output.py:1022
+#: ../output.py:1032
msgid "Replaced"
msgstr "ZastÄ
piono"
-#: ../output.py:1095
+#: ../output.py:1033
+msgid "Failed"
+msgstr "Nie powiodÅo siÄ"
+
+#. Delta between C-c's so we treat as exit
+#: ../output.py:1099
+msgid "two"
+msgstr "dwóch"
+
+#: ../output.py:1106
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -805,67 +807,67 @@ msgstr ""
" Obecne pobieranie zostaÅo anulowane, %sprzerwij (Ctrl-C) ponownie%s w ciÄ
gu "
"%s%s%s sekund, aby zakoÅczyÄ.\n"
-#: ../output.py:1105
+#: ../output.py:1116
msgid "user interrupt"
msgstr "przerwane przez użytkownika"
-#: ../output.py:1121
+#: ../output.py:1132
msgid "Total"
msgstr "Razem"
-#: ../output.py:1135
+#: ../output.py:1146
msgid "installed"
msgstr "zainstalowany"
-#: ../output.py:1136
+#: ../output.py:1147
msgid "updated"
msgstr "zaktualizowany"
-#: ../output.py:1137
+#: ../output.py:1148
msgid "obsoleted"
msgstr "zastÄ
piony"
-#: ../output.py:1138
+#: ../output.py:1149
msgid "erased"
msgstr "usuniÄty"
-#: ../output.py:1142
+#: ../output.py:1153
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s set to be %s"
msgstr "---> Pakiet %s.%s %s:%s-%s zostanie %s"
-#: ../output.py:1149
+#: ../output.py:1160
msgid "--> Running transaction check"
msgstr "--> Wykonywanie sprawdzania transakcji"
-#: ../output.py:1154
+#: ../output.py:1165
msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes."
msgstr "--> Ponowne uruchamianie rozwiÄ
zywania zależnoÅci z nowymi zmianami."
-#: ../output.py:1159
+#: ../output.py:1170
msgid "--> Finished Dependency Resolution"
msgstr "--> ZakoÅczono rozwiÄ
zywanie zależnoÅci"
-#: ../output.py:1164
+#: ../output.py:1175
#, python-format
msgid "--> Processing Dependency: %s for package: %s"
msgstr "--> Przetwarzanie zależnoÅci: %s dla pakietu: %s"
-#: ../output.py:1169
+#: ../output.py:1180
#, python-format
msgid "--> Unresolved Dependency: %s"
msgstr "--> NierozwiÄ
zana zależnoÅÄ: %s"
-#: ../output.py:1175
+#: ../output.py:1186
#, python-format
msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s"
msgstr "--> Przetwarzanie konfliktów: %s jest w konflikcie z %s"
-#: ../output.py:1178
+#: ../output.py:1189
msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait."
msgstr "--> UkÅadanie zestawu transakcji z wybranymi pakietami. ProszÄ czekaÄ."
-#: ../output.py:1182
+#: ../output.py:1193
#, python-format
msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set."
msgstr "---> Pobieranie nagÅówka dla %s do umieszczenia w zestawie transakcji."
@@ -946,266 +948,267 @@ msgstr "Plik %s podany powÅoce jako parametr nie istnieje."
msgid "Error: more than one file given as argument to shell."
msgstr "BÅÄ
d: podano powÅoce wiÄcej niż jeden plik jako parametr."
-#: ../yumcommands.py:161
+#: ../yumcommands.py:169
msgid "PACKAGE..."
msgstr "PAKIET..."
-#: ../yumcommands.py:164
+#: ../yumcommands.py:172
msgid "Install a package or packages on your system"
msgstr "Zainstaluj pakiet lub pakiety w systemie"
-#: ../yumcommands.py:173
+#: ../yumcommands.py:180
msgid "Setting up Install Process"
msgstr "Ustawianie procesu instalacji"
-#: ../yumcommands.py:184
+#: ../yumcommands.py:191
msgid "[PACKAGE...]"
msgstr "[PAKIET...]"
-#: ../yumcommands.py:187
+#: ../yumcommands.py:194
msgid "Update a package or packages on your system"
msgstr "Zaktualizuj pakiet lub pakiety w systemie"
-#: ../yumcommands.py:195
+#: ../yumcommands.py:201
msgid "Setting up Update Process"
msgstr "Ustawianie procesu aktualizacji"
-#: ../yumcommands.py:237
+#: ../yumcommands.py:243
msgid "Display details about a package or group of packages"
msgstr "WyÅwietl szczegóÅy o pakiecie lub grupie pakietów"
-#: ../yumcommands.py:278
+#: ../yumcommands.py:292
msgid "Installed Packages"
msgstr "Zainstalowane pakiety"
-#: ../yumcommands.py:285
+#: ../yumcommands.py:300
msgid "Available Packages"
msgstr "DostÄpne pakiety"
-#: ../yumcommands.py:289
+#: ../yumcommands.py:304
msgid "Extra Packages"
msgstr "Dodatkowe pakiety"
-#: ../yumcommands.py:291
+#: ../yumcommands.py:308
msgid "Updated Packages"
msgstr "Zaktualizowane pakiety"
-#: ../yumcommands.py:298 ../yumcommands.py:305 ../yumcommands.py:574
+#. This only happens in verbose mode
+#: ../yumcommands.py:316 ../yumcommands.py:323 ../yumcommands.py:600
msgid "Obsoleting Packages"
msgstr "ZastÄpowanie przestarzaÅych pakietów"
-#: ../yumcommands.py:307
+#: ../yumcommands.py:325
msgid "Recently Added Packages"
msgstr "Ostatnio dodane pakiety"
-#: ../yumcommands.py:314
+#: ../yumcommands.py:332
msgid "No matching Packages to list"
msgstr "Brak pakietów pasujÄ
cych do listy"
-#: ../yumcommands.py:328
+#: ../yumcommands.py:346
msgid "List a package or groups of packages"
msgstr "WyÅwietl listÄ pakietów lub grup pakietów"
-#: ../yumcommands.py:340
+#: ../yumcommands.py:358
msgid "Remove a package or packages from your system"
msgstr "UsuÅ pakiet lub pakiety z systemu"
-#: ../yumcommands.py:348
+#: ../yumcommands.py:365
msgid "Setting up Remove Process"
msgstr "Ustawianie procesu usuwania"
-#: ../yumcommands.py:363
+#: ../yumcommands.py:379
msgid "Setting up Group Process"
msgstr "Ustawianie procesu grup"
-#: ../yumcommands.py:369
+#: ../yumcommands.py:385
msgid "No Groups on which to run command"
msgstr "Brak grup, na których można wykonaÄ polecenie"
-#: ../yumcommands.py:382
+#: ../yumcommands.py:398
msgid "List available package groups"
msgstr "WyÅwietl listÄ dostÄpnych grup pakietów"
-#: ../yumcommands.py:399
+#: ../yumcommands.py:415
msgid "Install the packages in a group on your system"
msgstr "Zainstaluj pakiety z grupy w systemie"
-#: ../yumcommands.py:421
+#: ../yumcommands.py:437
msgid "Remove the packages in a group from your system"
msgstr "UsuÅ pakiety z grupy z systemu"
-#: ../yumcommands.py:448
+#: ../yumcommands.py:464
msgid "Display details about a package group"
msgstr "WyÅwietl szczegóÅy o grupie pakietów"
-#: ../yumcommands.py:472
+#: ../yumcommands.py:488
msgid "Generate the metadata cache"
msgstr "Utwórz pamiÄÄ podrÄcznÄ
metadanych"
-#: ../yumcommands.py:478
+#: ../yumcommands.py:494
msgid "Making cache files for all metadata files."
msgstr "Tworzenie plików pamiÄci podrÄcznej ze wszystkich plików metadanych."
-#: ../yumcommands.py:479
+#: ../yumcommands.py:495
msgid "This may take a while depending on the speed of this computer"
msgstr "Może to chwilÄ zajÄ
Ä, z zależnoÅci od szybkoÅci komputera"
-#: ../yumcommands.py:500
+#: ../yumcommands.py:516
msgid "Metadata Cache Created"
msgstr "Utworzono pamiÄÄ podrÄcznÄ
metadanych"
-#: ../yumcommands.py:514
+#: ../yumcommands.py:530
msgid "Remove cached data"
msgstr "UsuniÄto dane z pamiÄci podrÄcznej"
-#: ../yumcommands.py:535
+#: ../yumcommands.py:551
msgid "Find what package provides the given value"
msgstr "Znajdź pakiet dostarczajÄ
cy podanÄ
wartoÅÄ"
-#: ../yumcommands.py:555
+#: ../yumcommands.py:571
msgid "Check for available package updates"
msgstr "Sprawdź dostÄpne aktualizacje pakietów"
-#: ../yumcommands.py:594
+#: ../yumcommands.py:620
msgid "Search package details for the given string"
msgstr "Znajdź szczegóÅy pakietów dla podanego ÅaÅcucha tekstowego"
-#: ../yumcommands.py:600
+#: ../yumcommands.py:626
msgid "Searching Packages: "
msgstr "Wyszukiwanie pakietów: "
-#: ../yumcommands.py:617
+#: ../yumcommands.py:643
msgid "Update packages taking obsoletes into account"
msgstr "Zaktualizuj pakiety, w tym przestarzaÅe"
-#: ../yumcommands.py:626
+#: ../yumcommands.py:651
msgid "Setting up Upgrade Process"
msgstr "Ustawianie procesu aktualizacji"
-#: ../yumcommands.py:640
+#: ../yumcommands.py:665
msgid "Install a local RPM"
msgstr "Zainstaluj lokalny pakiet RPM"
-#: ../yumcommands.py:649
+#: ../yumcommands.py:673
msgid "Setting up Local Package Process"
msgstr "Ustawianie procesu lokalnego pakietu"
-#: ../yumcommands.py:668
+#: ../yumcommands.py:692
msgid "Determine which package provides the given dependency"
msgstr "OkreÅl, który pakiet dostarcza podanÄ
zależnoÅÄ"
-#: ../yumcommands.py:671
+#: ../yumcommands.py:695
msgid "Searching Packages for Dependency:"
msgstr "Wyszukiwanie pakietów dla zależnoÅci:"
-#: ../yumcommands.py:685
+#: ../yumcommands.py:709
msgid "Run an interactive yum shell"
msgstr "Uruchom interaktywnÄ
powÅokÄ yuma"
-#: ../yumcommands.py:691
+#: ../yumcommands.py:715
msgid "Setting up Yum Shell"
msgstr "Ustawianie powÅoki yuma"
-#: ../yumcommands.py:709
+#: ../yumcommands.py:733
msgid "List a package's dependencies"
msgstr "WyÅwietl listÄ zależnoÅci pakietu"
-#: ../yumcommands.py:715
+#: ../yumcommands.py:739
msgid "Finding dependencies: "
msgstr "Wyszukiwanie zależnoÅci: "
-#: ../yumcommands.py:731
+#: ../yumcommands.py:755
msgid "Display the configured software repositories"
msgstr "WyÅwietl skonfigurowane repozytoria oprogramowania"
-#: ../yumcommands.py:779 ../yumcommands.py:780
+#: ../yumcommands.py:803 ../yumcommands.py:804
msgid "enabled"
msgstr "wÅÄ
czone"
-#: ../yumcommands.py:788 ../yumcommands.py:789
+#: ../yumcommands.py:812 ../yumcommands.py:813
msgid "disabled"
msgstr "wyÅÄ
czone"
-#: ../yumcommands.py:800
+#: ../yumcommands.py:827
msgid "Repo-id : "
msgstr "Identyfikator repozytorium : "
-#: ../yumcommands.py:801
+#: ../yumcommands.py:828
msgid "Repo-name : "
msgstr "Nazwa repozytorium : "
-#: ../yumcommands.py:802
+#: ../yumcommands.py:829
msgid "Repo-status : "
msgstr "Stan repozytorium : "
-#: ../yumcommands.py:804
+#: ../yumcommands.py:831
msgid "Repo-revision: "
msgstr "Wersja repozytorium : "
-#: ../yumcommands.py:808
+#: ../yumcommands.py:835
msgid "Repo-tags : "
msgstr "Znaczniki repozytorium : "
-#: ../yumcommands.py:814
+#: ../yumcommands.py:841
msgid "Repo-distro-tags: "
msgstr "Znaczniki dystrybucji repozytorium: "
-#: ../yumcommands.py:819
+#: ../yumcommands.py:846
msgid "Repo-updated: "
msgstr "Aktualizacje repozytorium : "
-#: ../yumcommands.py:821
+#: ../yumcommands.py:848
msgid "Repo-pkgs : "
msgstr "Pakiety repozytorium : "
-#: ../yumcommands.py:822
+#: ../yumcommands.py:849
msgid "Repo-size : "
msgstr "Rozmiar repozytorium : "
-#: ../yumcommands.py:829
+#: ../yumcommands.py:856
msgid "Repo-baseurl: "
msgstr "Podstawowy URL repozytorium : "
-#: ../yumcommands.py:833
+#: ../yumcommands.py:860
msgid "Repo-metalink: "
msgstr "MetaodnoÅnik repozytorium : "
-#: ../yumcommands.py:836
+#: ../yumcommands.py:863
msgid "Repo-mirrors: "
msgstr "Serwery lustrzane repozytorium : "
-#: ../yumcommands.py:840
+#: ../yumcommands.py:867
msgid "Repo-exclude: "
msgstr "Wykluczenia z repozytorium : "
-#: ../yumcommands.py:844
+#: ../yumcommands.py:871
msgid "Repo-include: "
msgstr "DoÅÄ
czone z repozytorium : "
#. Work out the first (id) and last (enabled/disalbed/count),
#. then chop the middle (name)...
-#: ../yumcommands.py:854 ../yumcommands.py:880
+#: ../yumcommands.py:881 ../yumcommands.py:907
msgid "repo id"
msgstr "ID repozytorium"
-#: ../yumcommands.py:868 ../yumcommands.py:869 ../yumcommands.py:883
+#: ../yumcommands.py:895 ../yumcommands.py:896 ../yumcommands.py:910
msgid "status"
msgstr "stan"
-#: ../yumcommands.py:881
+#: ../yumcommands.py:908
msgid "repo name"
msgstr "nazwa repozytorium"
-#: ../yumcommands.py:907
+#: ../yumcommands.py:934
msgid "Display a helpful usage message"
msgstr "WyÅwietl pomocny komunikat o używaniu"
-#: ../yumcommands.py:941
+#: ../yumcommands.py:968
#, python-format
msgid "No help available for %s"
msgstr "Brak pomocy dla %s"
-#: ../yumcommands.py:946
+#: ../yumcommands.py:973
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1215,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"\n"
"aliasy: "
-#: ../yumcommands.py:948
+#: ../yumcommands.py:975
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1225,15 +1228,15 @@ msgstr ""
"\n"
"alias: "
-#: ../yumcommands.py:977
+#: ../yumcommands.py:1003
msgid "Setting up Reinstall Process"
msgstr "Ustawianie procesu ponownej instalacji"
-#: ../yumcommands.py:991
+#: ../yumcommands.py:1017
msgid "reinstall a package"
msgstr "ponownie zainstaluj pakiet"
-#: ../yummain.py:41
+#: ../yummain.py:42
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1243,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zamykanie na polecenie użytkownika"
-#: ../yummain.py:47
+#: ../yummain.py:48
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1253,27 +1256,87 @@ msgstr ""
"\n"
"Zamykanie na przerwanym potoku"
-#: ../yummain.py:98
+#: ../yummain.py:124
+msgid "Running"
+msgstr "Wykonywanie"
+
+#: ../yummain.py:125
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Zasypianie"
+
+#: ../yummain.py:126
+msgid "Uninteruptable"
+msgstr "Nie można przerywaÄ"
+
+#: ../yummain.py:127
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: ../yummain.py:128
+msgid "Traced/Stopped"
+msgstr "Åledzone/zatrzymane"
+
+#: ../yummain.py:129
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nienznane"
+
+#: ../yummain.py:133
+msgid " The other application is: PackageKit"
+msgstr " Inna aplikacja to PackageKit"
+
+#: ../yummain.py:135
+#, python-format
+msgid " The other application is: %s"
+msgstr " Inna aplikacja to: %s"
+
+#: ../yummain.py:138
+#, python-format
+msgid " Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)"
+msgstr " PamiÄÄ: %5s RSS (%5sB VSZ)"
+
+#: ../yummain.py:142
+#, =python-format
+msgid " Started: %s - %s ago"
+msgstr " Uruchomiono: %s - %s temu"
+
+#: ../yummain.py:144
+#, python-format
+msgid " State : %s, pid: %d"
+msgstr " Stan: %s, PID: %d"
+
+#: ../yummain.py:169
msgid ""
"Another app is currently holding the yum lock; waiting for it to exit..."
msgstr "Inna aplikacja obecnie blokuje yuma. Oczekiwanie na jej zakoÅczenie..."
-#: ../yummain.py:125 ../yummain.py:164
+#: ../yummain.py:197 ../yummain.py:236
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "BÅÄ
d: %s"
-#: ../yummain.py:135 ../yummain.py:171
+#: ../yummain.py:207 ../yummain.py:247
#, python-format
msgid "Unknown Error(s): Exit Code: %d:"
msgstr "Nieznane bÅÄdy: kod wyjÅcia: %d:"
#. Depsolve stage
-#: ../yummain.py:142
+#: ../yummain.py:214
msgid "Resolving Dependencies"
msgstr "RozwiÄ
zywanie zależnoÅci"
-#: ../yummain.py:177
+#: ../yummain.py:238
+msgid " You could try using --skip-broken to work around the problem"
+msgstr " PowinieneÅ spróbowaÄ użyÄ --skip-broken, aby obejÅÄ problem"
+
+#: ../yummain.py:239
+msgid ""
+" You could try running: package-cleanup --problems\n"
+" package-cleanup --dupes"
+msgstr ""
+" Można spróbowaÄ wykonaÄ: package-cleanup --problems\n"
+" package-cleanup --dupes"
+
+#: ../yummain.py:253
msgid ""
"\n"
"Dependencies Resolved"
@@ -1281,11 +1344,11 @@ msgstr ""
"\n"
"RozwiÄ
zano zależnoÅci"
-#: ../yummain.py:191
+#: ../yummain.py:267
msgid "Complete!"
msgstr "ZakoÅczono!"
-#: ../yummain.py:238
+#: ../yummain.py:314
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1328,7 +1391,7 @@ msgstr "%s pasuje jako wymaganie dla %s"
msgid "Member: %s"
msgstr "CzÅonek: %s"
-#: ../yum/depsolve.py:247 ../yum/depsolve.py:733
+#: ../yum/depsolve.py:247 ../yum/depsolve.py:738
#, python-format
msgid "%s converted to install"
msgstr "%s przekonwertowano do zainstalowania"
@@ -1377,118 +1440,118 @@ msgstr "Tryb dla pakietu dostarczajÄ
cego %s: %s"
msgid "TSINFO: %s package requiring %s marked as erase"
msgstr "TSINFO: pakiet %s wymagajÄ
cy %s zostaÅ oznaczony jako do usuniÄcia"
-#: ../yum/depsolve.py:393
+#: ../yum/depsolve.py:394
#, python-format
msgid "TSINFO: Obsoleting %s with %s to resolve dep."
msgstr ""
"TSINFO: zastÄpowanie przestarzaÅego pakietu %s pakietem %s, aby rozwiÄ
zaÄ "
"zależnoÅÄ."
-#: ../yum/depsolve.py:396
+#: ../yum/depsolve.py:397
#, python-format
msgid "TSINFO: Updating %s to resolve dep."
msgstr "TSINFO: aktualizowanie %s, aby rozwiÄ
zaÄ zależnoÅÄ."
-#: ../yum/depsolve.py:404
+#: ../yum/depsolve.py:405
#, python-format
msgid "Cannot find an update path for dep for: %s"
msgstr "Nie można znaleÅºÄ Åcieżki aktualizacji dla zależnoÅci dla: %s"
-#: ../yum/depsolve.py:414
+#: ../yum/depsolve.py:415
#, python-format
msgid "Unresolvable requirement %s for %s"
msgstr "Nie można rozwiÄ
zaÄ wymagania %s dla %s"
-#: ../yum/depsolve.py:437
+#: ../yum/depsolve.py:438
#, python-format
msgid "Quick matched %s to require for %s"
msgstr "Szybko dopasowano %s jako wymaganie %s"
#. is it already installed?
-#: ../yum/depsolve.py:479
+#: ../yum/depsolve.py:480
#, python-format
msgid "%s is in providing packages but it is already installed, removing."
msgstr ""
"%s jest w dostarczajÄ
cych pakietach, ale jest już zainstalowany, usuwanie."
-#: ../yum/depsolve.py:494
+#: ../yum/depsolve.py:495
#, python-format
msgid "Potential resolving package %s has newer instance in ts."
msgstr ""
"Pakiet %s potencjalnie rozwiÄ
zujÄ
cy ma nowszÄ
wersjÄ w zestawie transakcji."
-#: ../yum/depsolve.py:505
+#: ../yum/depsolve.py:506
#, python-format
msgid "Potential resolving package %s has newer instance installed."
msgstr "Pakiet %s potencjalnie rozwiÄ
zujÄ
cy ma zainstalowanÄ
nowszÄ
wersjÄ."
-#: ../yum/depsolve.py:513 ../yum/depsolve.py:562
+#: ../yum/depsolve.py:514 ../yum/depsolve.py:563
#, python-format
msgid "Missing Dependency: %s is needed by package %s"
msgstr "BrakujÄ
ca zależnoÅÄ: %s jest wymagane przez pakiet %s"
-#: ../yum/depsolve.py:526
+#: ../yum/depsolve.py:527
#, python-format
msgid "%s already in ts, skipping this one"
msgstr "%s jest już w zestawie transakcji, pomijanie"
-#: ../yum/depsolve.py:572
+#: ../yum/depsolve.py:573
#, python-format
msgid "TSINFO: Marking %s as update for %s"
msgstr "TSINFO: oznaczanie %s jako aktualizacji dla %s"
-#: ../yum/depsolve.py:580
+#: ../yum/depsolve.py:581
#, python-format
msgid "TSINFO: Marking %s as install for %s"
msgstr "TSINFO: oznaczanie %s jako do zainstalowania dla %s"
-#: ../yum/depsolve.py:672 ../yum/depsolve.py:751
+#: ../yum/depsolve.py:674 ../yum/depsolve.py:756
msgid "Success - empty transaction"
msgstr "Powodzenie - pusta transakcja"
-#: ../yum/depsolve.py:710 ../yum/depsolve.py:723
+#: ../yum/depsolve.py:713 ../yum/depsolve.py:728
msgid "Restarting Loop"
msgstr "Ponowne uruchamianie pÄtli"
-#: ../yum/depsolve.py:739
+#: ../yum/depsolve.py:744
msgid "Dependency Process ending"
msgstr "KoÅczenie procesu zależnoÅci"
-#: ../yum/depsolve.py:745
+#: ../yum/depsolve.py:750
#, python-format
msgid "%s from %s has depsolving problems"
msgstr "%s z %s ma problemy z rozwiÄ
zywaniem zależnoÅci"
-#: ../yum/depsolve.py:752
+#: ../yum/depsolve.py:757
msgid "Success - deps resolved"
msgstr "Powodzenie - rozwiÄ
zano zależnoÅci"
-#: ../yum/depsolve.py:766
+#: ../yum/depsolve.py:771
#, python-format
msgid "Checking deps for %s"
msgstr "Sprawdzanie zależnoÅci dla %s"
-#: ../yum/depsolve.py:849
+#: ../yum/depsolve.py:854
#, python-format
msgid "looking for %s as a requirement of %s"
msgstr "wyszukiwanie %s jako wymagania %s"
-#: ../yum/depsolve.py:989
+#: ../yum/depsolve.py:996
#, python-format
msgid "Running compare_providers() for %s"
msgstr "Wykonywanie compare_providers() dla %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1017 ../yum/depsolve.py:1023
+#: ../yum/depsolve.py:1024 ../yum/depsolve.py:1030
#, python-format
msgid "better arch in po %s"
msgstr "lepsze arch w po %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1062
+#: ../yum/depsolve.py:1091
#, python-format
msgid "%s obsoletes %s"
msgstr "%s zastÄpuje %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1078
+#: ../yum/depsolve.py:1107
#, python-format
msgid ""
"archdist compared %s to %s on %s\n"
@@ -1497,17 +1560,17 @@ msgstr ""
"archdist porównaÅo %s do %s na %s\n"
" ZwyciÄzca: %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1085
+#: ../yum/depsolve.py:1114
#, python-format
msgid "common sourcerpm %s and %s"
msgstr "wspólny źródÅowy pakiet RPM %s i %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1091
+#: ../yum/depsolve.py:1120
#, python-format
msgid "common prefix of %s between %s and %s"
msgstr "wspólny przedrostek %s dla %s i %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1099
+#: ../yum/depsolve.py:1128
#, python-format
msgid "Best Order: %s"
msgstr "Najlepszy porzÄ
dek: %s"
@@ -1516,80 +1579,79 @@ msgstr "Najlepszy porzÄ
dek: %s"
msgid "doConfigSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doConfigSetup() zostanie usuniÄte w przyszÅych wersjach yuma.\n"
-#. FIXME: Use critical? or exception?
-#: ../yum/__init__.py:335
+#: ../yum/__init__.py:350
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Repozytorium %r nie posiada nazwy w konfiguracji, używanie ID"
-#: ../yum/__init__.py:373
+#: ../yum/__init__.py:388
msgid "plugins already initialised"
msgstr "wtyczki zostaÅy już zainicjowane"
-#: ../yum/__init__.py:380
+#: ../yum/__init__.py:395
msgid "doRpmDBSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doRpmDBSetup() zostanie usuniÄte w przyszÅych wersjach yuma.\n"
-#: ../yum/__init__.py:390
+#: ../yum/__init__.py:406
msgid "Reading Local RPMDB"
msgstr "Odczytywanie lokalnej bazy danych RPM"
-#: ../yum/__init__.py:408
+#: ../yum/__init__.py:424
msgid "doRepoSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doRepoSetup() zostanie usuniÄte w przyszÅych wersjach yuma.\n"
-#: ../yum/__init__.py:428
+#: ../yum/__init__.py:444
msgid "doSackSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doSackSetup() zostanie usuniÄte w przyszÅych wersjach yuma.\n"
-#: ../yum/__init__.py:445
+#: ../yum/__init__.py:461
msgid "Setting up Package Sacks"
msgstr "Ustawianie zestawów pakietów"
-#: ../yum/__init__.py:488
+#: ../yum/__init__.py:504
#, python-format
msgid "repo object for repo %s lacks a _resetSack method\n"
msgstr "obiekt repozytorium %s nie posiada metody _resetSack\n"
-#: ../yum/__init__.py:489
+#: ../yum/__init__.py:505
msgid "therefore this repo cannot be reset.\n"
msgstr "wiÄc to repozytorium nie może zostaÄ przywrócone.\n"
-#: ../yum/__init__.py:494
+#: ../yum/__init__.py:510
msgid "doUpdateSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doUpdateSetup() zostanie usuniÄte w przyszÅych wersjach yuma.\n"
-#: ../yum/__init__.py:506
+#: ../yum/__init__.py:522
msgid "Building updates object"
msgstr "Budowanie obiektu aktualizacji"
-#: ../yum/__init__.py:537
+#: ../yum/__init__.py:553
msgid "doGroupSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doGroupSetup() zostanie usuniÄte w przyszÅych wersjach yuma.\n"
-#: ../yum/__init__.py:561
+#: ../yum/__init__.py:578
msgid "Getting group metadata"
msgstr "Pobieranie metadanych grup"
-#: ../yum/__init__.py:586
+#: ../yum/__init__.py:604
#, python-format
msgid "Adding group file from repository: %s"
msgstr "Dodawanie pliku grup z repozytorium: %s"
-#: ../yum/__init__.py:591
+#: ../yum/__init__.py:613
#, python-format
msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
msgstr "Dodanie pliku grup dla repozytorium nie powiodÅo siÄ: %s - %s"
-#: ../yum/__init__.py:597
+#: ../yum/__init__.py:619
msgid "No Groups Available in any repository"
msgstr "Brak dostÄpnych grup we wszystkich repozytoriach"
-#: ../yum/__init__.py:647
+#: ../yum/__init__.py:669
msgid "Importing additional filelist information"
msgstr "Importowanie dodatkowych informacji o liÅcie plików"
-#: ../yum/__init__.py:655
+#: ../yum/__init__.py:678
msgid ""
"There are unfinished transactions remaining. You might consider running yum-"
"complete-transaction first to finish them."
@@ -1597,17 +1659,17 @@ msgstr ""
"PozostaÅy niezakoÅczone transakcje. Rozważ wykonanie yum-complete-"
"transaction, aby najpierw je zakoÅczyÄ."
-#: ../yum/__init__.py:721
+#: ../yum/__init__.py:744
#, python-format
msgid "Skip-broken round %i"
msgstr "Pierwsza runda pomijania uszkodzonych %i"
-#: ../yum/__init__.py:770
+#: ../yum/__init__.py:796
#, python-format
msgid "Skip-broken took %i rounds "
msgstr "Pomijanie uszkodzonych zajÄÅo %i rund "
-#: ../yum/__init__.py:771
+#: ../yum/__init__.py:797
msgid ""
"\n"
"Packages skipped because of dependency problems:"
@@ -1615,92 +1677,92 @@ msgstr ""
"\n"
"Pakiety pominiÄto z powodu problemów z zależnoÅciami:"
-#: ../yum/__init__.py:775
+#: ../yum/__init__.py:801
#, python-format
msgid " %s from %s"
msgstr " %s z %s"
-#: ../yum/__init__.py:918
+#: ../yum/__init__.py:945
msgid ""
"Warning: scriptlet or other non-fatal errors occurred during transaction."
msgstr ""
"Ostrzeżenie: podczas transakcji wystÄ
piÅ skrypt lub inne nie fatalne bÅÄdy."
-#: ../yum/__init__.py:934
+#: ../yum/__init__.py:960
#, python-format
msgid "Failed to remove transaction file %s"
msgstr "UsuniÄcie pliku transakcji %s nie powiodÅo siÄ"
-#: ../yum/__init__.py:975
+#: ../yum/__init__.py:1002
#, python-format
msgid "excluding for cost: %s from %s"
msgstr "wykluczanie z kosztów: %s z %s"
-#: ../yum/__init__.py:1006
+#: ../yum/__init__.py:1033
msgid "Excluding Packages in global exclude list"
msgstr "Wykluczanie pakietów na globalnej liÅcie wykluczonych pakietów"
-#: ../yum/__init__.py:1008
+#: ../yum/__init__.py:1035
#, python-format
msgid "Excluding Packages from %s"
msgstr "Wykluczanie pakietów z %s"
-#: ../yum/__init__.py:1033
+#: ../yum/__init__.py:1064
#, python-format
msgid "Reducing %s to included packages only"
msgstr "Zmniejszanie %s tylko do doÅÄ
czonych pakietów"
-#: ../yum/__init__.py:1039
+#: ../yum/__init__.py:1070
#, python-format
msgid "Keeping included package %s"
msgstr "Utrzymywanie doÅÄ
czonego pakietu %s"
-#: ../yum/__init__.py:1045
+#: ../yum/__init__.py:1076
#, python-format
msgid "Removing unmatched package %s"
msgstr "Usuwanie niepasujÄ
cego pakietu %s"
-#: ../yum/__init__.py:1048
+#: ../yum/__init__.py:1079
msgid "Finished"
msgstr "ZakoÅczono"
#. Whoa. What the heck happened?
-#: ../yum/__init__.py:1078
+#: ../yum/__init__.py:1109
#, python-format
msgid "Unable to check if PID %s is active"
msgstr "Nie można sprawdziÄ, czy PID %s jest aktywny"
#. Another copy seems to be running.
-#: ../yum/__init__.py:1082
+#: ../yum/__init__.py:1113
#, python-format
msgid "Existing lock %s: another copy is running as pid %s."
msgstr "Istnieje blokada %s: inna kopia jest uruchomiona jako PID %s."
-#: ../yum/__init__.py:1153
+#: ../yum/__init__.py:1180
msgid "Package does not match intended download"
msgstr "Pakiet nie zgadza siÄ z zamierzonym pobieraniem"
-#: ../yum/__init__.py:1168
+#: ../yum/__init__.py:1195
msgid "Could not perform checksum"
msgstr "Nie można wykonaÄ sprawdzenia sum kontrolnych"
-#: ../yum/__init__.py:1171
+#: ../yum/__init__.py:1198
msgid "Package does not match checksum"
msgstr "Sumy kontrolne pakietu nie zgadzajÄ
siÄ"
-#: ../yum/__init__.py:1214
+#: ../yum/__init__.py:1241
#, python-format
msgid "package fails checksum but caching is enabled for %s"
msgstr ""
"sprawdzenie sum kontrolnych pakietu nie powiodÅo siÄ, ale zapisywanie w "
"pamiÄci podrÄcznej dla %s jest wÅÄ
czone"
-#: ../yum/__init__.py:1217 ../yum/__init__.py:1245
+#: ../yum/__init__.py:1244 ../yum/__init__.py:1273
#, python-format
msgid "using local copy of %s"
msgstr "używanie lokalnej kopii %s"
-#: ../yum/__init__.py:1259
+#: ../yum/__init__.py:1285
#, python-format
msgid ""
"Insufficient space in download directory %s\n"
@@ -1711,11 +1773,11 @@ msgstr ""
" * wolne %s\n"
" * wymagane %s"
-#: ../yum/__init__.py:1306
+#: ../yum/__init__.py:1332
msgid "Header is not complete."
msgstr "NagÅówek nie jest kompletny."
-#: ../yum/__init__.py:1346
+#: ../yum/__init__.py:1369
#, python-format
msgid ""
"Header not in local cache and caching-only mode enabled. Cannot download %s"
@@ -1723,62 +1785,62 @@ msgstr ""
"NagÅówek nie jest w lokalnej pamiÄci podrÄcznej, a tryb używania tylko "
"pamiÄci podrÄcznej jest wÅÄ
czony. Nie można pobraÄ %s"
-#: ../yum/__init__.py:1401
+#: ../yum/__init__.py:1424
#, python-format
msgid "Public key for %s is not installed"
msgstr "Klucz publiczny dla %s nie jest zainstalowany"
-#: ../yum/__init__.py:1405
+#: ../yum/__init__.py:1428
#, python-format
msgid "Problem opening package %s"
msgstr "Podczas otwierania pakietu %s wystÄ
piÅ problem"
-#: ../yum/__init__.py:1413
+#: ../yum/__init__.py:1436
#, python-format
msgid "Public key for %s is not trusted"
msgstr "Klucz publiczny dla %s nie jest zaufany"
-#: ../yum/__init__.py:1417
+#: ../yum/__init__.py:1440
#, python-format
msgid "Package %s is not signed"
msgstr "Pakiet %s nie jest podpisany"
-#: ../yum/__init__.py:1455
+#: ../yum/__init__.py:1478
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "Nie można usunÄ
Ä %s"
-#: ../yum/__init__.py:1458
+#: ../yum/__init__.py:1482
#, python-format
msgid "%s removed"
msgstr "UsuniÄto %s"
-#: ../yum/__init__.py:1495
+#: ../yum/__init__.py:1518
#, python-format
msgid "Cannot remove %s file %s"
msgstr "Nie można usunÄ
Ä %s pliku %s"
-#: ../yum/__init__.py:1498
+#: ../yum/__init__.py:1522
#, python-format
msgid "%s file %s removed"
msgstr "UsuniÄto %s plik %s"
-#: ../yum/__init__.py:1500
+#: ../yum/__init__.py:1524
#, python-format
msgid "%d %s files removed"
msgstr "UsuniÄto %d %s plików"
-#: ../yum/__init__.py:1568
+#: ../yum/__init__.py:1593
#, python-format
msgid "More than one identical match in sack for %s"
msgstr "WiÄcej niż jeden identyczny wynik znajduje siÄ w zestawie dla %s"
-#: ../yum/__init__.py:1573
+#: ../yum/__init__.py:1599
#, python-format
msgid "Nothing matches %s.%s %s:%s-%s from update"
msgstr "Nic nie pasuje do %s.%s %s:%s-%s z aktualizacji"
-#: ../yum/__init__.py:1792
+#: ../yum/__init__.py:1817
msgid ""
"searchPackages() will go away in a future version of "
"Yum. Use searchGenerator() instead. \n"
@@ -1786,104 +1848,99 @@ msgstr ""
"searchPackages() zostanie usuniÄte w przyszÅych wersjach "
"yuma. Zamiast tego użyj searchGenerator(). \n"
-#: ../yum/__init__.py:1829
+#: ../yum/__init__.py:1855
#, python-format
msgid "Searching %d packages"
msgstr "Wyszukiwanie %d pakietów"
-#: ../yum/__init__.py:1832
+#: ../yum/__init__.py:1859
#, python-format
msgid "searching package %s"
msgstr "wyszukiwanie pakietu %s"
-#: ../yum/__init__.py:1843
+#: ../yum/__init__.py:1871
msgid "searching in file entries"
msgstr "wyszukiwanie we wpisach plików"
-#: ../yum/__init__.py:1849
+#: ../yum/__init__.py:1878
msgid "searching in provides entries"
msgstr "wyszukiwanie we wpisach dostarczania"
-#: ../yum/__init__.py:1882
+#: ../yum/__init__.py:1911
#, python-format
msgid "Provides-match: %s"
msgstr "Wyniki dostarczania: %s"
-#: ../yum/__init__.py:1931
+#: ../yum/__init__.py:1960
msgid "No group data available for configured repositories"
msgstr "Brak dostÄpnych danych grup dla skonfigurowanych repozytoriów"
-#: ../yum/__init__.py:1962 ../yum/__init__.py:1981 ../yum/__init__.py:2011
-#: ../yum/__init__.py:2017 ../yum/__init__.py:2090 ../yum/__init__.py:2094
+#: ../yum/__init__.py:1991 ../yum/__init__.py:2010 ../yum/__init__.py:2041
+#: ../yum/__init__.py:2047 ../yum/__init__.py:2120 ../yum/__init__.py:2124
#, python-format
msgid "No Group named %s exists"
msgstr "Grupa o nazwie %s nie istnieje"
-#: ../yum/__init__.py:1992 ../yum/__init__.py:2106
+#: ../yum/__init__.py:2022 ../yum/__init__.py:2137
#, python-format
msgid "package %s was not marked in group %s"
msgstr "pakiet %s nie zostaÅ oznaczony w grupie %s"
-#: ../yum/__init__.py:2038
+#: ../yum/__init__.py:2069
#, python-format
msgid "Adding package %s from group %s"
msgstr "Dodawanie pakietu %s z grupy %s"
-#: ../yum/__init__.py:2043
+#: ../yum/__init__.py:2073
#, python-format
msgid "No package named %s available to be installed"
msgstr "Brak dostÄpnego pakietu o nazwie %s do zainstalowania"
-#: ../yum/__init__.py:2131
+#: ../yum/__init__.py:2162
#, python-format
msgid "Package tuple %s could not be found in packagesack"
msgstr "Nie można znaleÅºÄ krotki pakietu %s w zestawie pakietów"
-#: ../yum/__init__.py:2146
+#: ../yum/__init__.py:2177
msgid ""
"getInstalledPackageObject() will go away, use self.rpmdb.searchPkgTuple().\n"
msgstr ""
"getInstalledPackageObject() zostanie usuniÄte, użyj self.rpmdb.searchPkgTuple"
"().\n"
-#: ../yum/__init__.py:2198 ../yum/__init__.py:2241
-msgid "Invalid versioned dependency string, try quoting it."
-msgstr "NieprawidÅowy ÅaÅcuch tekstowy wersji, spróbuj go zacytowaÄ."
-
-#: ../yum/__init__.py:2200 ../yum/__init__.py:2243
+#: ../yum/__init__.py:2229 ../yum/__init__.py:2270
msgid "Invalid version flag"
msgstr "NieprawidÅowa flaga wersji"
-#: ../yum/__init__.py:2215 ../yum/__init__.py:2219
+#: ../yum/__init__.py:2244 ../yum/__init__.py:2248
#, python-format
msgid "No Package found for %s"
msgstr "Nie znaleziono pakietu %s"
-#: ../yum/__init__.py:2427
+#: ../yum/__init__.py:2425
msgid "Package Object was not a package object instance"
msgstr "Obiekt pakietu nie byÅ instancjÄ
obiektu pakietu"
-#: ../yum/__init__.py:2431
+#: ../yum/__init__.py:2429
msgid "Nothing specified to install"
msgstr "Nie podano nic do zainstalowania"
-#. only one in there
-#: ../yum/__init__.py:2449
+#: ../yum/__init__.py:2445
#, python-format
msgid "Checking for virtual provide or file-provide for %s"
msgstr "Sprawdzanie wirtualnych zależnoÅci lub plików dla %s"
-#: ../yum/__init__.py:2455 ../yum/__init__.py:2853
+#: ../yum/__init__.py:2451 ../yum/__init__.py:2704 ../yum/__init__.py:2874
#, python-format
msgid "No Match for argument: %s"
msgstr "Brak wyników dla parametru: %s"
-#: ../yum/__init__.py:2521
+#: ../yum/__init__.py:2522
#, python-format
msgid "Package %s installed and not available"
msgstr "Pakiet %s jest zainstalowany, ale nie jest dostÄpny"
-#: ../yum/__init__.py:2524
+#: ../yum/__init__.py:2525
msgid "No package(s) available to install"
msgstr "Brak pakietów dostÄpnych do instalacji"
@@ -1892,69 +1949,69 @@ msgstr "Brak pakietów dostÄpnych do instalacji"
msgid "Package: %s - already in transaction set"
msgstr "Pakiet: %s - jest już w zestawie transakcji"
-#: ../yum/__init__.py:2551
+#: ../yum/__init__.py:2552
+#, python-format
+msgid "Package %s is obsoleted by %s, trying to install %s instead"
+msgstr ""
+"Pakiet %s zostaÅ zastÄ
piony przez %s, próbowanie instalacji %s zamiast niego"
+
+#: ../yum/__init__.py:2560
#, python-format
msgid "Package %s already installed and latest version"
msgstr "Pakiet %s jest już zainstalowany w najnowszej wersji"
-#: ../yum/__init__.py:2558
+#: ../yum/__init__.py:2567
#, python-format
msgid "Package matching %s already installed. Checking for update."
msgstr ""
"Pakiet pasujÄ
cy do %s jest już zainstalowany. Sprawdzanie aktualizacji."
-#: ../yum/__init__.py:2568
-#, python-format
-msgid "Package %s is obsoleted by %s, trying to install %s instead"
-msgstr ""
-"Pakiet %s zostaÅ zastÄ
piony przez %s, próbowanie instalacji %s zamiast niego"
-
#. update everything (the easy case)
-#: ../yum/__init__.py:2646
+#: ../yum/__init__.py:2648
msgid "Updating Everything"
msgstr "Aktualizowanie wszystkiego"
-#: ../yum/__init__.py:2658 ../yum/__init__.py:2758 ../yum/__init__.py:2780
-#: ../yum/__init__.py:2802
+#: ../yum/__init__.py:2666 ../yum/__init__.py:2776 ../yum/__init__.py:2797
+#: ../yum/__init__.py:2823
#, python-format
msgid "Not Updating Package that is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
msgstr "PrzestarzaÅy pakiet nie zostanie zaktualizowany: %s.%s %s:%s-%s"
-#: ../yum/__init__.py:2749
+#: ../yum/__init__.py:2701 ../yum/__init__.py:2871
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2767
#, python-format
msgid "Package is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
msgstr "Pakiet zostaÅ już zastÄ
piony: %s.%s %s:%s-%s"
-#: ../yum/__init__.py:2783 ../yum/__init__.py:2805
+#: ../yum/__init__.py:2800 ../yum/__init__.py:2826
#, python-format
msgid "Not Updating Package that is already updated: %s.%s %s:%s-%s"
msgstr "Już zaktualizowany pakiet nie zostanie zaktualizowany: %s.%s %s:%s-%s"
-#: ../yum/__init__.py:2850
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../yum/__init__.py:2866
+#: ../yum/__init__.py:2887
msgid "No package matched to remove"
msgstr "Brak pasujÄ
cych pakietów do usuniÄcia"
-#: ../yum/__init__.py:2900
+#: ../yum/__init__.py:2921
#, python-format
msgid "Cannot open file: %s. Skipping."
msgstr "Nie można otworzyÄ pliku: %s. Pomijanie."
-#: ../yum/__init__.py:2902
+#: ../yum/__init__.py:2924
#, python-format
msgid "Examining %s: %s"
msgstr "Sprawdzanie %s: %s"
-#: ../yum/__init__.py:2910
+#: ../yum/__init__.py:2932
#, python-format
msgid "Cannot add package %s to transaction. Not a compatible architecture: %s"
msgstr "Nie można dodaÄ pakietu %s do transakcji. Niezgodna architektura: %s"
-#: ../yum/__init__.py:2918
+#: ../yum/__init__.py:2940
#, python-format
msgid ""
"Package %s not installed, cannot update it. Run yum install to install it "
@@ -1963,83 +2020,83 @@ msgstr ""
"Pakiet %s nie jest zainstalowany, nie można go zaktualizowaÄ. Uruchom yum "
"install, aby go zainstalowaÄ."
-#: ../yum/__init__.py:2951
+#: ../yum/__init__.py:2973
#, python-format
msgid "Excluding %s"
msgstr "Wykluczanie %s"
-#: ../yum/__init__.py:2955
+#: ../yum/__init__.py:2978
#, python-format
msgid "Marking %s to be installed"
msgstr "Oznaczanie %s do zainstalowania"
-#: ../yum/__init__.py:2960
+#: ../yum/__init__.py:2984
#, python-format
msgid "Marking %s as an update to %s"
msgstr "Oznaczanie %s jako aktualizacji %s"
-#: ../yum/__init__.py:2965
+#: ../yum/__init__.py:2991
#, python-format
msgid "%s: does not update installed package."
msgstr "%s: nie aktualizuj zainstalowanego pakietu."
-#: ../yum/__init__.py:2982
+#: ../yum/__init__.py:3009
msgid "Problem in reinstall: no package matched to remove"
msgstr ""
"Podczas ponownego instalowania wystÄ
piÅ problem: brak pasujÄ
cych pakietów do "
"usuniÄcia"
-#: ../yum/__init__.py:2993
+#: ../yum/__init__.py:3021
#, python-format
msgid "Package %s is allowed multiple installs, skipping"
msgstr "Pakiet %s może byÄ wielokrotnie instalowany, pomijanie"
-#: ../yum/__init__.py:3000
+#: ../yum/__init__.py:3030
msgid "Problem in reinstall: no package matched to install"
msgstr ""
"Podczas ponownego instalowania wystÄ
piÅ problem: brak pasujÄ
cych pakietów do "
"zainstalowania"
-#: ../yum/__init__.py:3035
+#: ../yum/__init__.py:3065
#, python-format
msgid "Retrieving GPG key from %s"
msgstr "Pobieranie klucza GPG z %s"
-#: ../yum/__init__.py:3055
+#: ../yum/__init__.py:3085
msgid "GPG key retrieval failed: "
msgstr "Pobranie klucza GPG nie powiodÅo siÄ: "
-#: ../yum/__init__.py:3066
+#: ../yum/__init__.py:3096
#, python-format
msgid "GPG key parsing failed: key does not have value %s"
msgstr ""
"Przeanalizowanie klucza GPG nie powiodÅo siÄ: klucz nie posiada wartoÅci %s"
-#: ../yum/__init__.py:3098
+#: ../yum/__init__.py:3128
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
msgstr "Klucz GPG %s (0x%s) jest już zainstalowany"
#. Try installing/updating GPG key
-#: ../yum/__init__.py:3103 ../yum/__init__.py:3164
+#: ../yum/__init__.py:3133 ../yum/__init__.py:3195
#, python-format
msgid "Importing GPG key 0x%s \"%s\" from %s"
msgstr "Importowanie klucza GPG 0x%s \"%s\" z %s"
-#: ../yum/__init__.py:3119
+#: ../yum/__init__.py:3150
msgid "Not installing key"
msgstr "Klucz nie zostanie zainstalowany"
-#: ../yum/__init__.py:3125
+#: ../yum/__init__.py:3156
#, python-format
msgid "Key import failed (code %d)"
msgstr "Zaimportowanie klucza nie powiodÅo siÄ (kod %d)"
-#: ../yum/__init__.py:3126 ../yum/__init__.py:3186
+#: ../yum/__init__.py:3157 ../yum/__init__.py:3216
msgid "Key imported successfully"
msgstr "Klucz zostaÅ pomyÅlnie zaimportowany"
-#: ../yum/__init__.py:3131 ../yum/__init__.py:3191
+#: ../yum/__init__.py:3162 ../yum/__init__.py:3221
#, python-format
msgid ""
"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they "
@@ -2051,78 +2108,78 @@ msgstr ""
"Sprawdź, czy dla tego repozytorium skonfigurowane sÄ
poprawne adresy do "
"kluczy."
-#: ../yum/__init__.py:3140
+#: ../yum/__init__.py:3171
msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
msgstr "Zaimportowanie kluczy nie pomogÅo, bÅÄdne klucze?"
-#: ../yum/__init__.py:3159
+#: ../yum/__init__.py:3190
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already imported"
msgstr "Klucz GPG %s (0x%s) zostaŠjuż zaimportowany"
-#: ../yum/__init__.py:3178
+#: ../yum/__init__.py:3210
#, python-format
msgid "Not installing key for repo %s"
msgstr "Klucz dla repozytorium %s nie zostanie zainstalowany"
-#: ../yum/__init__.py:3185
+#: ../yum/__init__.py:3215
msgid "Key import failed"
msgstr "Zaimportowanie klucza nie powiodÅo siÄ"
-#: ../yum/__init__.py:3275
+#: ../yum/__init__.py:3306
msgid "Unable to find a suitable mirror."
msgstr "Nie można znaleÅºÄ odpowiedniego serwera lustrzanego."
-#: ../yum/__init__.py:3277
+#: ../yum/__init__.py:3308
msgid "Errors were encountered while downloading packages."
msgstr "Podczas pobierania pakietów wystÄ
piÅy bÅÄdy."
-#: ../yum/__init__.py:3317
+#: ../yum/__init__.py:3349
#, python-format
msgid "Please report this error at %s"
msgstr "ZgÅoÅ ten bÅÄ
d na %s"
-#: ../yum/__init__.py:3341
+#: ../yum/__init__.py:3373
msgid "Test Transaction Errors: "
msgstr "BÅÄdy testu transakcji: "
#. Mostly copied from YumOutput._outKeyValFill()
-#: ../yum/plugins.py:201
+#: ../yum/plugins.py:204
msgid "Loaded plugins: "
msgstr "Wczytane wtyczki: "
-#: ../yum/plugins.py:215 ../yum/plugins.py:221
+#: ../yum/plugins.py:218 ../yum/plugins.py:224
#, python-format
msgid "No plugin match for: %s"
msgstr "Brak wyników dla wtyczki: %s"
-#: ../yum/plugins.py:251
+#: ../yum/plugins.py:254
#, python-format
-msgid "\"%s\" plugin is disabled"
-msgstr "Wtyczka \"%s\" jest wyÅÄ
czona"
+msgid "Not loading \"%s\" plugin, as it is disabled"
+msgstr "Wtyczka \"%s\" nie zostaÅa wczytana, ponieważ jest wyÅÄ
czona"
#. Give full backtrace:
-#: ../yum/plugins.py:263
+#: ../yum/plugins.py:266
#, python-format
msgid "Plugin \"%s\" can't be imported"
msgstr "Nie można zaimportowaÄ wtyczki \"%s\""
-#: ../yum/plugins.py:270
+#: ../yum/plugins.py:273
#, python-format
msgid "Plugin \"%s\" doesn't specify required API version"
msgstr "Wtyczka \"%s\" nie okreÅla wymaganej wersji API"
-#: ../yum/plugins.py:275
+#: ../yum/plugins.py:278
#, python-format
msgid "Plugin \"%s\" requires API %s. Supported API is %s."
msgstr "Wtyczka \"%s\" wymaga API %s. ObsÅugiwane API to %s."
-#: ../yum/plugins.py:308
+#: ../yum/plugins.py:311
#, python-format
msgid "Loading \"%s\" plugin"
msgstr "Wczytywanie wtyczki \"%s\""
-#: ../yum/plugins.py:315
+#: ../yum/plugins.py:318
#, python-format
msgid ""
"Two or more plugins with the name \"%s\" exist in the plugin search path"
@@ -2130,19 +2187,19 @@ msgstr ""
"IstniejÄ
dwie lub wiÄcej wtyczek o nazwie \"%s\" w Åcieżce wyszukiwania "
"wtyczek"
-#: ../yum/plugins.py:335
+#: ../yum/plugins.py:338
#, python-format
msgid "Configuration file %s not found"
msgstr "Nie znaleziono pliku konfiguracji %s"
#. for
#. Configuration files for the plugin not found
-#: ../yum/plugins.py:338
+#: ../yum/plugins.py:341
#, python-format
msgid "Unable to find configuration file for plugin %s"
msgstr "Nie można naleÅºÄ pliku konfiguracji dla wtyczki %s"
-#: ../yum/plugins.py:492
+#: ../yum/plugins.py:495
msgid "registration of commands not supported"
msgstr "rejestracja poleceÅ nie jest obsÅugiwana"
More information about the Yum-commits
mailing list