[yum-commits] Branch 'yum-3_2_X' - po/ca.po po/pt_BR.po

skvidal at osuosl.org skvidal at osuosl.org
Mon Feb 2 15:05:14 UTC 2009


 po/ca.po    | 1065 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 po/pt_BR.po |  957 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 2 files changed, 1030 insertions(+), 992 deletions(-)

New commits:
commit 16df1bbc55534bd56f4bd422cd52fa4ad9b10050
Author: Seth Vidal <skvidal at fedoraproject.org>
Date:   Mon Feb 2 10:03:39 2009 -0500

    translation updates:
    Brazilian from Igor Pires Soares
    Catalan from Xavier Conde

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f4a0eb3..4519720 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -21,33 +21,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: yum\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-06 01:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-06 19:39+0200\n"
-"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-12 13:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-01 15:03+0100\n"
+"Last-Translator: Agustí Grau <fletxa at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-Language: Catalan\n"
 
-#: ../callback.py:48 ../output.py:808 ../yum/rpmtrans.py:71
+#: ../callback.py:48
+#: ../output.py:911
+#: ../yum/rpmtrans.py:71
 msgid "Updating"
-msgstr "S'està actualitzant"
+msgstr "Actualitzant"
 
-#: ../callback.py:49 ../yum/rpmtrans.py:72
+#: ../callback.py:49
+#: ../yum/rpmtrans.py:72
 msgid "Erasing"
 msgstr "S'està esborrant"
 
-#: ../callback.py:50 ../callback.py:51 ../callback.py:53 ../output.py:807
-#: ../yum/rpmtrans.py:73 ../yum/rpmtrans.py:74 ../yum/rpmtrans.py:76
+#: ../callback.py:50
+#: ../callback.py:51
+#: ../callback.py:53
+#: ../output.py:910
+#: ../yum/rpmtrans.py:73
+#: ../yum/rpmtrans.py:74
+#: ../yum/rpmtrans.py:76
 msgid "Installing"
-msgstr "S'està instal·lant"
+msgstr "Instal·lant"
 
-#: ../callback.py:52 ../callback.py:58 ../yum/rpmtrans.py:75
+#: ../callback.py:52
+#: ../callback.py:58
+#: ../yum/rpmtrans.py:75
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Obsolet"
 
-#: ../callback.py:54 ../output.py:913
+#: ../callback.py:54
+#: ../output.py:1016
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualitzat"
 
@@ -55,7 +67,10 @@ msgstr "Actualitzat"
 msgid "Erased"
 msgstr "Esborrat"
 
-#: ../callback.py:56 ../callback.py:57 ../callback.py:59 ../output.py:911
+#: ../callback.py:56
+#: ../callback.py:57
+#: ../callback.py:59
+#: ../output.py:1014
 msgid "Installed"
 msgstr "Instal·lat"
 
@@ -77,11 +92,13 @@ msgstr "Error: estat de sortida invàlid: %s per a %s"
 msgid "Erased: %s"
 msgstr "Esborrat: %s"
 
-#: ../callback.py:217 ../output.py:809
+#: ../callback.py:217
+#: ../output.py:912
 msgid "Removing"
 msgstr "S'està esborrant"
 
-#: ../callback.py:219 ../yum/rpmtrans.py:77
+#: ../callback.py:219
+#: ../yum/rpmtrans.py:77
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Neteja"
 
@@ -98,12 +115,15 @@ msgstr "Configurant repositoris"
 msgid "Reading repository metadata in from local files"
 msgstr "S'estan llegint les metadades de repositoris des de fitxers locals"
 
-#: ../cli.py:187 ../utils.py:71
+#: ../cli.py:187
+#: ../utils.py:79
 #, python-format
 msgid "Config Error: %s"
 msgstr "Error de configuració: %s"
 
-#: ../cli.py:190 ../cli.py:1128 ../utils.py:74
+#: ../cli.py:190
+#: ../cli.py:1174
+#: ../utils.py:82
 #, python-format
 msgid "Options Error: %s"
 msgstr "Error d'opcions: %s"
@@ -148,8 +168,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../cli.py:351
 msgid "Trying to run the transaction but nothing to do. Exiting."
-msgstr ""
-"S'ha intentat executar la transacció però no hi ha cap tasca a fer. S'està sortint."
+msgstr "S'ha intentat executar la transacció però no hi ha cap tasca a fer. S'està sortint."
 
 #: ../cli.py:381
 msgid "Exiting on user Command"
@@ -163,39 +182,50 @@ msgstr "S'estan descarregant els següents paquets:"
 msgid "Error Downloading Packages:\n"
 msgstr "S'ha produït un error descarregant els següents paquets:\n"
 
-#: ../cli.py:404 ../yum/__init__.py:3244
+#: ../cli.py:402
+msgid "Entering rpm code"
+msgstr "S'està entrant en codi rpm"
+
+#: ../cli.py:406
+#: ../yum/__init__.py:3330
 msgid "Running rpm_check_debug"
 msgstr "S'està executant rpm_check_debug"
 
-#: ../cli.py:407 ../yum/__init__.py:3247
+#: ../cli.py:409
+#: ../yum/__init__.py:3333
 msgid "ERROR with rpm_check_debug vs depsolve:"
-msgstr "ERROR amb rpm_check_debug vs depsolve:"
+msgstr "S'ha produït un error amb rpm_check_debug contra depsolve:"
 
-#: ../cli.py:411 ../yum/__init__.py:3249
-msgid "Please report this error in bugzilla"
-msgstr "Siusplau, informeu d'aquest error al bugzilla"
+#: ../cli.py:413
+#, python-format
+msgid "Please report this error in %s"
+msgstr "Siusplau, informeu d'aquest error a %s"
 
-#: ../cli.py:417
+#: ../cli.py:419
 msgid "Running Transaction Test"
 msgstr "S'està executant la transacció de prova"
 
-#: ../cli.py:433
+#: ../cli.py:435
 msgid "Finished Transaction Test"
 msgstr "Ha acabat la transacció de prova"
 
-#: ../cli.py:435
+#: ../cli.py:437
 msgid "Transaction Check Error:\n"
 msgstr "S'ha produït un error en la transacció de prova:\n"
 
-#: ../cli.py:442
+#: ../cli.py:444
 msgid "Transaction Test Succeeded"
 msgstr "La transacció de prova ha acabat amb èxit"
 
-#: ../cli.py:463
+#: ../cli.py:465
 msgid "Running Transaction"
 msgstr "S'està executant la transacció"
 
-#: ../cli.py:493
+#: ../cli.py:470
+msgid "Leaving rpm code"
+msgstr "Deixant codi rpm"
+
+#: ../cli.py:497
 msgid ""
 "Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
 "Use \"-y\" to override."
@@ -203,178 +233,183 @@ msgstr ""
 "No s'importaran automàticament les claus en una execució desatesa.\n"
 "Feu servir \"-y\" per a importar les claus."
 
-#: ../cli.py:512 ../cli.py:545
+#: ../cli.py:516
+#: ../cli.py:550
 msgid "  * Maybe you meant: "
 msgstr "  * Potser volíeu dir: "
 
-#: ../cli.py:528 ../cli.py:536
+#: ../cli.py:533
+#: ../cli.py:541
 #, python-format
 msgid "Package(s) %s%s%s available, but not installed."
 msgstr "Paquets %s%s%s disponibles, però no instal·lats."
 
-#: ../cli.py:542 ../cli.py:577
+#: ../cli.py:547
+#: ../cli.py:582
 #, python-format
 msgid "No package %s%s%s available."
 msgstr "El paquet %s%s%s no està disponible."
 
-#: ../cli.py:567
+#: ../cli.py:572
 msgid "Parsing package install arguments"
 msgstr "S'estan analitzant els arguments del paquet a instal·lar"
 
-#: ../cli.py:582 ../cli.py:657 ../yumcommands.py:933
+#: ../cli.py:587
+#: ../cli.py:662
+#: ../yumcommands.py:984
 msgid "Package(s) to install"
 msgstr "Paquets a instal·lar"
 
-#: ../cli.py:583 ../cli.py:658 ../yumcommands.py:151 ../yumcommands.py:934
+#: ../cli.py:588
+#: ../cli.py:663
+#: ../yumcommands.py:151
+#: ../yumcommands.py:985
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Res a fer"
 
-#: ../cli.py:616
+#: ../cli.py:621
 #, python-format
 msgid "%d packages marked for Update"
 msgstr "%d paquets marcats per a actualitzar"
 
-#: ../cli.py:619
+#: ../cli.py:624
 msgid "No Packages marked for Update"
 msgstr "No hi ha cap paquet marcat per a actualitzar"
 
-#: ../cli.py:633
+#: ../cli.py:638
 #, python-format
 msgid "%d packages marked for removal"
 msgstr "%d paquets marcats per a esborrar"
 
-#: ../cli.py:636
+#: ../cli.py:641
 msgid "No Packages marked for removal"
 msgstr "No hi ha cap paquet marcat per a esborrar"
 
-#: ../cli.py:648
+#: ../cli.py:653
 msgid "No Packages Provided"
 msgstr "No s'ha proporcionat cap paquet"
 
-#: ../cli.py:689
+#: ../cli.py:708
 msgid "Matching packages for package list to user args"
-msgstr ""
-"S'està comparant els paquets per a la llista de paquets amb els arguments de "
-"l'usuari"
+msgstr "S'està comparant els paquets per a la llista de paquets amb els arguments de l'usuari"
 
-#: ../cli.py:731
+#: ../cli.py:757
 #, python-format
 msgid "Warning: No matches found for: %s"
 msgstr "Avís: no s'ha trobat cap coincidència per a: %s"
 
-#: ../cli.py:734
+#: ../cli.py:760
 msgid "No Matches found"
 msgstr "No s'ha trobat cap coincidència"
 
-#: ../cli.py:773
+#: ../cli.py:799
 #, python-format
 msgid ""
 "Warning: 3.0.x versions of yum would erronously match against filenames.\n"
 " You can use \"%s*/%s%s\" and/or \"%s*bin/%s%s\" to get that behaviour"
 msgstr ""
-"Avís: les versions 3.0.x del yum comproven incorrectament els noms de "
-"fitxer.\n"
+"Avís: les versions 3.0.x del yum comproven incorrectament els noms de fitxer.\n"
 " Podeu usar \"%s*/%s%s\" i/o \"%s*bin/%s%s\" per obtenir aquest comportament"
 
-#: ../cli.py:789
+#: ../cli.py:815
 #, python-format
 msgid "No Package Found for %s"
 msgstr "No s'ha trobat cap paquet per a %s"
 
-#: ../cli.py:801
+#: ../cli.py:827
 msgid "Cleaning up Everything"
 msgstr "S'està netejant tot"
 
-#: ../cli.py:815
+#: ../cli.py:841
 msgid "Cleaning up Headers"
 msgstr "S'estan netejant les capçaleres"
 
-#: ../cli.py:818
+#: ../cli.py:844
 msgid "Cleaning up Packages"
 msgstr "S'estan netejant els paquets"
 
-#: ../cli.py:821
+#: ../cli.py:847
 msgid "Cleaning up xml metadata"
 msgstr "S'estan netejant les metadades xml"
 
-#: ../cli.py:824
+#: ../cli.py:850
 msgid "Cleaning up database cache"
 msgstr "S'està netejant la memòria cau de la base de dades"
 
-#: ../cli.py:827
+#: ../cli.py:853
 msgid "Cleaning up expire-cache metadata"
 msgstr "S'està netejant la memòria cau de metadades que han vençut"
 
-#: ../cli.py:830
+#: ../cli.py:856
 msgid "Cleaning up plugins"
-msgstr "S'estan netejant les extensions"
+msgstr "S'estan netejant els connectors"
 
-#: ../cli.py:851
+#: ../cli.py:881
 msgid "Installed Groups:"
 msgstr "Grups instal·lats:"
 
-#: ../cli.py:858
+#: ../cli.py:888
 msgid "Available Groups:"
 msgstr "Grups disponibles:"
 
-#: ../cli.py:864
+#: ../cli.py:894
 msgid "Done"
 msgstr "Fet"
 
-#: ../cli.py:875 ../cli.py:893 ../cli.py:899 ../yum/__init__.py:2336
+#: ../cli.py:905
+#: ../cli.py:923
+#: ../cli.py:929
+#: ../yum/__init__.py:2388
 #, python-format
 msgid "Warning: Group %s does not exist."
-msgstr "Avís: El grup %s no existeix"
+msgstr "Avís: El grup %s no existeix."
 
-#: ../cli.py:903
+#: ../cli.py:933
 msgid "No packages in any requested group available to install or update"
-msgstr ""
-"No hi ha cap paquet disponible per a instal·lar o actualitzar en els grups "
-"sol·licitats"
+msgstr "No hi ha cap paquet disponible per a instal·lar o actualitzar en els grups sol·licitats"
 
-#: ../cli.py:905
+#: ../cli.py:935
 #, python-format
 msgid "%d Package(s) to Install"
 msgstr "%d paquets a instal·lar"
 
-#: ../cli.py:915 ../yum/__init__.py:2348
+#: ../cli.py:945
+#: ../yum/__init__.py:2400
 #, python-format
 msgid "No group named %s exists"
 msgstr "No existeix cap grup anomenat %s"
 
-#: ../cli.py:921
+#: ../cli.py:951
 msgid "No packages to remove from groups"
 msgstr "No hi ha cap paquet a esborrar dels grups"
 
-#: ../cli.py:923
+#: ../cli.py:953
 #, python-format
 msgid "%d Package(s) to remove"
 msgstr "%d paquets a esborrar"
 
-#: ../cli.py:965
+#: ../cli.py:995
 #, python-format
 msgid "Package %s is already installed, skipping"
 msgstr "El paquet %s ja està instal·lat, s'ometrà"
 
-#: ../cli.py:976
+#: ../cli.py:1006
 #, python-format
 msgid "Discarding non-comparable pkg %s.%s"
 msgstr "S'està descartant el paquet no comparable %s.%s"
 
 #. we've not got any installed that match n or n+a
-#: ../cli.py:1002
+#: ../cli.py:1032
 #, python-format
 msgid "No other %s installed, adding to list for potential install"
-msgstr ""
-"No hi ha cap altre %s instal·lat, s'afegeix a la llista per a una possible "
-"instal·lació"
+msgstr "No hi ha cap altre %s instal·lat, s'afegeix a la llista per a una possible instal·lació"
 
-#: ../cli.py:1021
+#: ../cli.py:1051
 #, python-format
 msgid "Command line error: %s"
 msgstr "Error en la línia d'ordres: %s"
 
-#: ../cli.py:1034
+#: ../cli.py:1064
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -385,246 +420,253 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: l'opció %s necessita un argument"
 
-#: ../cli.py:1170
+#: ../cli.py:1114
+msgid "--color takes one of: auto, always, never"
+msgstr "--color pren un valor d'entre: auto, always, never"
+
+#: ../cli.py:1216
 msgid "show this help message and exit"
 msgstr "mostra el missatge d'ajuda i surt"
 
-#: ../cli.py:1174
+#: ../cli.py:1220
 msgid "be tolerant of errors"
 msgstr "sigues tolerant amb els errors"
 
-#: ../cli.py:1176
+#: ../cli.py:1222
 msgid "run entirely from cache, don't update cache"
 msgstr "executa totalment des de la memòria cau, no l'actualitzis"
 
-#: ../cli.py:1178
+#: ../cli.py:1224
 msgid "config file location"
 msgstr "ubicació del fitxer de configuració"
 
-#: ../cli.py:1180
+#: ../cli.py:1226
 msgid "maximum command wait time"
 msgstr "temps màxim d'espera d'ordres"
 
-#: ../cli.py:1182
+#: ../cli.py:1228
 msgid "debugging output level"
 msgstr "nivell de sortida de depuració"
 
-#: ../cli.py:1186
+#: ../cli.py:1232
 msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands"
 msgstr "mostra duplicats, en repositoris, en les ordres per llistar i cercar"
 
-#: ../cli.py:1188
+#: ../cli.py:1234
 msgid "error output level"
 msgstr "nivell de sortida d'error"
 
-#: ../cli.py:1191
+#: ../cli.py:1237
 msgid "quiet operation"
 msgstr "operació silenciosa"
 
-#: ../cli.py:1193
+#: ../cli.py:1239
 msgid "verbose operation"
 msgstr "operació descriptiva"
 
-#: ../cli.py:1195
+#: ../cli.py:1241
 msgid "answer yes for all questions"
 msgstr "respon sí a totes les preguntes"
 
-#: ../cli.py:1197
+#: ../cli.py:1243
 msgid "show Yum version and exit"
 msgstr "mostra la versió del Yum i surt"
 
-#: ../cli.py:1198
+#: ../cli.py:1244
 msgid "set install root"
 msgstr "estableix l'arrel de la instal·lació"
 
-#: ../cli.py:1202
+#: ../cli.py:1248
 msgid "enable one or more repositories (wildcards allowed)"
 msgstr "habilita un o més repositoris (es permeten caràcters de reemplaçament)"
 
-#: ../cli.py:1206
+#: ../cli.py:1252
 msgid "disable one or more repositories (wildcards allowed)"
-msgstr ""
-"deshabilita un o més repositoris (es permeten caràcters de reemplaçament)"
+msgstr "deshabilita un o més repositoris (es permeten caràcters de reemplaçament)"
 
-#: ../cli.py:1209
+#: ../cli.py:1255
 msgid "exclude package(s) by name or glob"
 msgstr "exclou els paquets per nom o expressió regular del glob"
 
-#: ../cli.py:1211
+#: ../cli.py:1257
 msgid "disable exclude from main, for a repo or for everything"
 msgstr "inhabilita l'exclusió des de l'inici, per a un repositori o per a tot"
 
-#: ../cli.py:1214
+#: ../cli.py:1260
 msgid "enable obsoletes processing during updates"
 msgstr "habilita el processament d'obsolets durant les actualitzacions"
 
-#: ../cli.py:1216
+#: ../cli.py:1262
 msgid "disable Yum plugins"
-msgstr "inhabilita les extensions de Yum"
+msgstr "inhabilita els connectors de Yum"
 
-#: ../cli.py:1218
+#: ../cli.py:1264
 msgid "disable gpg signature checking"
 msgstr "inhabilita la comprobació de signatures gpg"
 
-#: ../cli.py:1220
+#: ../cli.py:1266
 msgid "disable plugins by name"
-msgstr "inhabilita extensions per nom"
+msgstr "inhabilita els connectors pel seu nom"
 
-#: ../cli.py:1223
+#: ../cli.py:1269
 msgid "enable plugins by name"
-msgstr "habilita extensions per nom"
+msgstr "habilita els connectors pel seu nom"
 
-#: ../cli.py:1226
+#: ../cli.py:1272
 msgid "skip packages with depsolving problems"
 msgstr "omet paquets amb problemes de resolució de dependències"
 
-#: ../output.py:248
+#: ../cli.py:1274
+msgid "control whether color is used"
+msgstr "controla sempre que s'usi color"
+
+#: ../output.py:301
 msgid "Jan"
 msgstr "Gen"
 
-#: ../output.py:248
+#: ../output.py:301
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: ../output.py:248
+#: ../output.py:301
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../output.py:248
+#: ../output.py:301
 msgid "Apr"
 msgstr "Abr"
 
-#: ../output.py:248
+#: ../output.py:301
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: ../output.py:248
+#: ../output.py:301
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: ../output.py:249
+#: ../output.py:302
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: ../output.py:249
+#: ../output.py:302
 msgid "Aug"
 msgstr "Ago"
 
-#: ../output.py:249
+#: ../output.py:302
 msgid "Sep"
 msgstr "Set"
 
-#: ../output.py:249
+#: ../output.py:302
 msgid "Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: ../output.py:249
+#: ../output.py:302
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: ../output.py:249
+#: ../output.py:302
 msgid "Dec"
 msgstr "Des"
 
-#: ../output.py:259
+#: ../output.py:312
 msgid "Trying other mirror."
 msgstr "S'està intentant un altre servidor rèplica."
 
-#: ../output.py:439
+#: ../output.py:527
 #, python-format
 msgid "Name       : %s%s%s"
-msgstr "Nom       : %s%s%s"
+msgstr "Nom        : %s%s%s"
 
-#: ../output.py:440
+#: ../output.py:528
 #, python-format
 msgid "Arch       : %s"
-msgstr "Arq       : %s"
+msgstr "Arq        : %s"
 
-#: ../output.py:442
+#: ../output.py:530
 #, python-format
 msgid "Epoch      : %s"
 msgstr "Època      : %s"
 
-#: ../output.py:443
+#: ../output.py:531
 #, python-format
 msgid "Version    : %s"
-msgstr "Versió    : %s"
+msgstr "Versió     : %s"
 
-#: ../output.py:444
+#: ../output.py:532
 #, python-format
 msgid "Release    : %s"
 msgstr "Release    : %s"
 
-#: ../output.py:445
+#: ../output.py:533
 #, python-format
 msgid "Size       : %s"
 msgstr "Mida       : %s"
 
-#: ../output.py:446
+#: ../output.py:534
 #, python-format
 msgid "Repo       : %s"
 msgstr "Repo       : %s"
 
-#: ../output.py:448
+#: ../output.py:536
 #, python-format
 msgid "Committer  : %s"
 msgstr "Desenvolupador  : %s"
 
-#: ../output.py:449
+#: ../output.py:537
 #, python-format
 msgid "Committime : %s"
-msgstr "Pujat : %s"
+msgstr "Pujat      : %s"
 
-#: ../output.py:450
+#: ../output.py:538
 #, python-format
 msgid "Buildtime  : %s"
 msgstr "Temps de creació  : %s"
 
-#: ../output.py:452
+#: ../output.py:540
 #, python-format
 msgid "Installtime: %s"
 msgstr "Temps d'instal·lació: %s"
 
-#: ../output.py:453
+#: ../output.py:541
 msgid "Summary    : "
-msgstr "Resum    : "
+msgstr "Resum      : "
 
-#: ../output.py:455
+#: ../output.py:543
 #, python-format
 msgid "URL        : %s"
 msgstr "URL        : %s"
 
-#: ../output.py:456
+#: ../output.py:544
 #, python-format
 msgid "License    : %s"
-msgstr "Llicència    : %s"
+msgstr "Llicència  : %s"
 
-#: ../output.py:457
+#: ../output.py:545
 msgid "Description: "
 msgstr "Descripció: "
 
-#: ../output.py:514
+#: ../output.py:609
 msgid "y"
 msgstr "s"
 
-#: ../output.py:514
+#: ../output.py:609
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: ../output.py:515
+#: ../output.py:610
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: ../output.py:515
+#: ../output.py:610
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # REMEMBER to Translate [Y/N] to the current locale
-#: ../output.py:519
+#: ../output.py:614
 msgid "Is this ok [y/N]: "
 msgstr "És correcte [s/N]: "
 
-#: ../output.py:601
+#: ../output.py:702
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -633,123 +675,129 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Grup: %s"
 
-#: ../output.py:608
+#: ../output.py:709
 #, python-format
 msgid " Description: %s"
 msgstr " Descripció: %s"
 
-#: ../output.py:610
+#: ../output.py:711
 msgid " Mandatory Packages:"
 msgstr " Paquets obligatoris:"
 
-#: ../output.py:611
+#: ../output.py:712
 msgid " Default Packages:"
 msgstr " Paquets per defecte:"
 
-#: ../output.py:612
+#: ../output.py:713
 msgid " Optional Packages:"
 msgstr " Paquets opcionals:"
 
-#: ../output.py:613
+#: ../output.py:714
 msgid " Conditional Packages:"
 msgstr " Paquets condicionals:"
 
-#: ../output.py:633
+#: ../output.py:734
 #, python-format
 msgid "package: %s"
 msgstr "paquet: %s"
 
-#: ../output.py:635
+#: ../output.py:736
 msgid "  No dependencies for this package"
 msgstr "  No hi ha dependències per a aquest paquet"
 
-#: ../output.py:640
+#: ../output.py:741
 #, python-format
 msgid "  dependency: %s"
 msgstr "  dependència: %s"
 
-#: ../output.py:642
+#: ../output.py:743
 msgid "   Unsatisfied dependency"
 msgstr "   Dependència insatisfeta"
 
-#: ../output.py:714
+#: ../output.py:815
+#, python-format
+msgid "Repo        : %s"
+msgstr "Repo        : %s"
+
+#: ../output.py:816
 msgid "Matched from:"
 msgstr "Coincidències amb:"
 
-#: ../output.py:722
+#: ../output.py:824
 msgid "Description : "
-msgstr "Descripció: "
+msgstr "Descripció  : "
 
-#: ../output.py:725
+#: ../output.py:827
 #, python-format
 msgid "URL         : %s"
 msgstr "URL         : %s"
 
-#: ../output.py:728
+#: ../output.py:830
 #, python-format
 msgid "License     : %s"
 msgstr "Llicència   : %s"
 
-#: ../output.py:731
+#: ../output.py:833
 #, python-format
 msgid "Filename    : %s"
 msgstr "Fitxer      : %s"
 
-#: ../output.py:735
+#: ../output.py:837
 msgid "Other       : "
 msgstr "Altre       : "
 
-#: ../output.py:767
+#: ../output.py:870
 msgid "There was an error calculating total download size"
 msgstr "S'ha produït un error en calcular la mida total de la descàrrega"
 
-#: ../output.py:772
+#: ../output.py:875
 #, python-format
 msgid "Total size: %s"
 msgstr "Mida total: %s"
 
-#: ../output.py:775
+#: ../output.py:878
 #, python-format
 msgid "Total download size: %s"
 msgstr "Mida total de la descàrrega: %s"
 
-#: ../output.py:810
+#: ../output.py:913
 msgid "Installing for dependencies"
 msgstr "S'està instal·lant per dependències"
 
-#: ../output.py:811
+#: ../output.py:914
 msgid "Updating for dependencies"
 msgstr "S'està actualitzant degut a les dependències"
 
-#: ../output.py:812
+#: ../output.py:915
 msgid "Removing for dependencies"
 msgstr "S'està esborrant degut a les dependències"
 
-#: ../output.py:819 ../output.py:915
+#: ../output.py:922
+#: ../output.py:1018
 msgid "Skipped (dependency problems)"
 msgstr "Ignorat degut a problemes de dependències:"
 
-#: ../output.py:840
+#: ../output.py:943
 msgid "Package"
 msgstr "Paquet"
 
-#: ../output.py:840
+#: ../output.py:943
 msgid "Arch"
 msgstr "Arq"
 
-#: ../output.py:841
+#: ../output.py:944
 msgid "Version"
 msgstr "Versió"
 
-#: ../output.py:841
+#: ../output.py:944
 msgid "Repository"
 msgstr "Repositori"
 
-#: ../output.py:842
+#: ../output.py:945
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../output.py:853
+#: ../output.py:956
 #, python-format
 msgid ""
 "     replacing  %s.%s %s\n"
@@ -758,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "     s'està reemplaçant  %s.%s %s\n"
 "\n"
 
-#: ../output.py:861
+#: ../output.py:964
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -775,106 +823,99 @@ msgstr ""
 "Actualitza %5.5s paquets         \n"
 "Esborra    %5.5s paquets         \n"
 
-#: ../output.py:909
+#: ../output.py:1012
 msgid "Removed"
 msgstr "Esborrat"
 
-#: ../output.py:910
+#: ../output.py:1013
 msgid "Dependency Removed"
 msgstr "Dependència esborrada"
 
-#: ../output.py:912
+#: ../output.py:1015
 msgid "Dependency Installed"
 msgstr "Dependència instal·lada"
 
-#: ../output.py:914
+#: ../output.py:1017
 msgid "Dependency Updated"
 msgstr "Dependència actualitzada"
 
-#: ../output.py:916
+#: ../output.py:1019
 msgid "Replaced"
 msgstr "Reemplaçat"
 
-#: ../output.py:989
+#: ../output.py:1092
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
-" Current download cancelled, %sinterrupt (ctrl-c) again%s within %s%s%s "
-"seconds to exit.\n"
+" Current download cancelled, %sinterrupt (ctrl-c) again%s within %s%s%s seconds to exit.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"S'ha cancel·lat la descàrrega actual, %sinterromp (crtl-c) de nou%s en %s%s%"
-"s segons per a sortir.\n"
+" S'ha cancel·lat la descàrrega actual, %sinterromp (crtl-c) de nou%s en %s%s%s segons per a sortir.\n"
 
-#: ../output.py:999
+#: ../output.py:1102
 msgid "user interrupt"
 msgstr "interrupció de l'usuari"
 
-#: ../output.py:1015
+#: ../output.py:1118
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../output.py:1029
+#: ../output.py:1132
 msgid "installed"
 msgstr "instal·lat"
 
-#: ../output.py:1030
+#: ../output.py:1133
 msgid "updated"
 msgstr "actualitzat"
 
-#: ../output.py:1031
+#: ../output.py:1134
 msgid "obsoleted"
 msgstr "obsolet"
 
-#: ../output.py:1032
+#: ../output.py:1135
 msgid "erased"
 msgstr "esborrat"
 
-#: ../output.py:1036
+#: ../output.py:1139
 #, python-format
 msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s set to be %s"
 msgstr "---> Paquet %s.%s %s:%s-%s passarà a ser %s"
 
-#: ../output.py:1043
+#: ../output.py:1146
 msgid "--> Running transaction check"
 msgstr "--> S'està executant la transacció de prova"
 
-#: ../output.py:1048
+#: ../output.py:1151
 msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes."
-msgstr ""
-"--> Tornant a calcular la resolució de dependències amb els nous canvis."
+msgstr "--> Tornant a calcular la resolució de dependències amb els nous canvis."
 
-#: ../output.py:1053
+#: ../output.py:1156
 msgid "--> Finished Dependency Resolution"
 msgstr "--> Ha finalitzat la resolució de dependències"
 
-#: ../output.py:1058
+#: ../output.py:1161
 #, python-format
 msgid "--> Processing Dependency: %s for package: %s"
 msgstr "--> S'està processant la dependència %s per al paquet: %s"
 
-#: ../output.py:1063
+#: ../output.py:1166
 #, python-format
 msgid "--> Unresolved Dependency: %s"
 msgstr "--> Dependència no resolta: %s"
 
-#: ../output.py:1069
+#: ../output.py:1172
 #, python-format
 msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s"
 msgstr "--> S'està processant el conflicte: %s té un conflicte amb %s"
 
-#: ../output.py:1072
+#: ../output.py:1175
 msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait."
-msgstr ""
-"--> S'està poblant la transacció amb els paquets sel·leccionats. Si us plau, "
-"espereu."
+msgstr "--> S'està poblant la transacció amb els paquets sel·leccionats. Si us plau, espereu."
 
-#: ../output.py:1076
+#: ../output.py:1179
 #, python-format
 msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set."
-msgstr ""
-"---> S'està descarregant la capçalera per a %s per a empaquetar dins de la "
-"transacció de prova."
+msgstr "---> S'està descarregant la capçalera per a %s per a empaquetar dins de la transacció de prova."
 
 #: ../yumcommands.py:41
 msgid "You need to be root to perform this command."
@@ -884,8 +925,7 @@ msgstr "Heu de ser root per a executar aquesta ordre."
 msgid ""
 "\n"
 "You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing. \n"
-"However, you do not have any GPG public keys installed. You need to "
-"download\n"
+"However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n"
 "the keys for packages you wish to install and install them.\n"
 "You can do that by running the command:\n"
 "    rpm --import public.gpg.key\n"
@@ -898,10 +938,8 @@ msgid ""
 "For more information contact your distribution or package provider.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Heu habilitat la comprovació de paquets utilitzant claus GPG. És una bona "
-"opció. \n"
-"No obstant, no teniu cap clau pública GPG instal·lada. Necessiteu "
-"descarregar\n"
+"Heu habilitat la comprovació de paquets utilitzant claus GPG. És una bona opció. \n"
+"No obstant, no teniu cap clau pública GPG instal·lada. Necessiteu descarregar\n"
 "les claus per als paquets que desitgeu instal·lar i instal·lar-les.\n"
 "Podeu fer-ho executant l'ordre:\n"
 "    rpm --import clau.pública.gpg\n"
@@ -911,8 +949,7 @@ msgstr ""
 "per a un repositori en l'opció 'gpgkey' en la secció d'un repositori i yum \n"
 "la instal·larà per vosaltres.\n"
 "\n"
-"Per a més informació contacteu el vostre distribuÏdor o proveïdor de "
-"paquets.\n"
+"Per a més informació contacteu el vostre distribuïdor o proveïdor de paquets.\n"
 
 #: ../yumcommands.py:68
 #, python-format
@@ -953,8 +990,7 @@ msgstr "El fitxer %s donat com a argument a l'intèrpret d'ordres no existeix."
 
 #: ../yumcommands.py:120
 msgid "Error: more than one file given as argument to shell."
-msgstr ""
-"Error: s'ha donat més d'un fitxer com a argument per a l'intèrpret d'ordres."
+msgstr "Error: s'ha donat més d'un fitxer com a argument per a l'intèrpret d'ordres."
 
 #: ../yumcommands.py:161
 msgid "PACKAGE..."
@@ -984,239 +1020,245 @@ msgstr "S'està preparant el procés d'actualització"
 msgid "Display details about a package or group of packages"
 msgstr "Mostra detalls sobre un paquet o un grup de paquets"
 
-#. Output the packages:
-#: ../yumcommands.py:262
+#: ../yumcommands.py:278
 msgid "Installed Packages"
 msgstr "Paquets instal·lats"
 
-#: ../yumcommands.py:264
+#: ../yumcommands.py:285
 msgid "Available Packages"
 msgstr "Paquets disponibles"
 
-#: ../yumcommands.py:266
+#: ../yumcommands.py:289
 msgid "Extra Packages"
 msgstr "Paquets extra"
 
-#: ../yumcommands.py:268
+#: ../yumcommands.py:291
 msgid "Updated Packages"
 msgstr "Paquets actualitzats"
 
-#: ../yumcommands.py:275 ../yumcommands.py:282 ../yumcommands.py:551
+#: ../yumcommands.py:298
+#: ../yumcommands.py:305
+#: ../yumcommands.py:574
 msgid "Obsoleting Packages"
 msgstr "Paquets obsolets"
 
-#: ../yumcommands.py:284
+#: ../yumcommands.py:307
 msgid "Recently Added Packages"
 msgstr "Paquets recentment afegits"
 
-#: ../yumcommands.py:291
+#: ../yumcommands.py:314
 msgid "No matching Packages to list"
 msgstr "No hi ha paquets coincidents per llistar"
 
-#: ../yumcommands.py:305
+#: ../yumcommands.py:328
 msgid "List a package or groups of packages"
 msgstr "Llista un paquet o un grup de paquets"
 
-#: ../yumcommands.py:317
+#: ../yumcommands.py:340
 msgid "Remove a package or packages from your system"
 msgstr "Esborra un o més paquets del vostre sistema"
 
-#: ../yumcommands.py:325
+#: ../yumcommands.py:348
 msgid "Setting up Remove Process"
 msgstr "S'està preparant el procés d'esborrat"
 
-#: ../yumcommands.py:340
+#: ../yumcommands.py:363
 msgid "Setting up Group Process"
 msgstr "S'està preparant el procés de grup"
 
-#: ../yumcommands.py:346
+#: ../yumcommands.py:369
 msgid "No Groups on which to run command"
 msgstr "No hi ha cap grup on executar l'ordre"
 
-#: ../yumcommands.py:359
+#: ../yumcommands.py:382
 msgid "List available package groups"
 msgstr "Llista els grups de paquets disponibles"
 
-#: ../yumcommands.py:376
+#: ../yumcommands.py:399
 msgid "Install the packages in a group on your system"
 msgstr "Instal·la els paquets en un grup en el vostre sistema"
 
-#: ../yumcommands.py:398
+#: ../yumcommands.py:421
 msgid "Remove the packages in a group from your system"
 msgstr "Esborra els paquets en un grup en el vostre sistema"
 
-#: ../yumcommands.py:425
+#: ../yumcommands.py:448
 msgid "Display details about a package group"
 msgstr "Mostra detalls sobre un grup de paquets"
 
-#: ../yumcommands.py:449
+#: ../yumcommands.py:472
 msgid "Generate the metadata cache"
 msgstr "Genera les metadades de la memòria cau"
 
-#: ../yumcommands.py:455
+#: ../yumcommands.py:478
 msgid "Making cache files for all metadata files."
-msgstr ""
-"S'estan fent els fitxers de memòria cau per a tots els fitxers de metadades."
+msgstr "S'estan fent els fitxers de memòria cau per a tots els fitxers de metadades."
 
-#: ../yumcommands.py:456
+#: ../yumcommands.py:479
 msgid "This may take a while depending on the speed of this computer"
 msgstr "Això pot trigar una estona depenent de la velocitat d'aquest ordinador"
 
-#: ../yumcommands.py:477
+#: ../yumcommands.py:500
 msgid "Metadata Cache Created"
 msgstr "S'han creat les metadades per a la memòria cau"
 
-#: ../yumcommands.py:491
+#: ../yumcommands.py:514
 msgid "Remove cached data"
 msgstr "S'han esborrat les dades de la memòria cau"
 
-#: ../yumcommands.py:512
+#: ../yumcommands.py:535
 msgid "Find what package provides the given value"
 msgstr "Troba quin paquet proporciona el valor donat"
 
-#: ../yumcommands.py:532
+#: ../yumcommands.py:555
 msgid "Check for available package updates"
 msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions de paquets disponibles"
 
-#: ../yumcommands.py:571
+#: ../yumcommands.py:594
 msgid "Search package details for the given string"
 msgstr "Busca detalls del paquet per la cadena donada"
 
-#: ../yumcommands.py:577
+#: ../yumcommands.py:600
 msgid "Searching Packages: "
 msgstr "S'estan buscant paquets: "
 
-#: ../yumcommands.py:594
+#: ../yumcommands.py:617
 msgid "Update packages taking obsoletes into account"
 msgstr "Actualitza paquets tenint en compte els obsolets"
 
-#: ../yumcommands.py:603
+#: ../yumcommands.py:626
 msgid "Setting up Upgrade Process"
 msgstr "S'està preparant el procés d'actualització"
 
-#: ../yumcommands.py:617
+#: ../yumcommands.py:640
 msgid "Install a local RPM"
 msgstr "Instal·la un RPM local"
 
-#: ../yumcommands.py:626
+#: ../yumcommands.py:649
 msgid "Setting up Local Package Process"
 msgstr "S'està configurant el procés local de paquets"
 
-#: ../yumcommands.py:645
+#: ../yumcommands.py:668
 msgid "Determine which package provides the given dependency"
 msgstr "Determina quin paquet satisfà la dependència donada"
 
-#: ../yumcommands.py:648
+#: ../yumcommands.py:671
 msgid "Searching Packages for Dependency:"
 msgstr "S'estan buscant paquets per a la dependència:"
 
-#: ../yumcommands.py:662
+#: ../yumcommands.py:685
 msgid "Run an interactive yum shell"
 msgstr "Executa un intèrpret d'ordres interactiu de yum"
 
-#: ../yumcommands.py:668
+#: ../yumcommands.py:691
 msgid "Setting up Yum Shell"
 msgstr "S'està preparant l'intèrpret d'ordres de yum"
 
-#: ../yumcommands.py:686
+#: ../yumcommands.py:709
 msgid "List a package's dependencies"
 msgstr "Llista les dependències d'un paquet"
 
-#: ../yumcommands.py:692
+#: ../yumcommands.py:715
 msgid "Finding dependencies: "
 msgstr "S'estan trobant dependències: "
 
-#: ../yumcommands.py:708
+#: ../yumcommands.py:731
 msgid "Display the configured software repositories"
 msgstr "Mostra els repositoris de programari configurats"
 
-#: ../yumcommands.py:756 ../yumcommands.py:769 ../yumcommands.py:770
+#: ../yumcommands.py:779
+#: ../yumcommands.py:780
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitat"
 
-#: ../yumcommands.py:765 ../yumcommands.py:768
+#: ../yumcommands.py:788
+#: ../yumcommands.py:789
 msgid "disabled"
 msgstr "deshabilitat"
 
-#: ../yumcommands.py:777
-msgid "repo id"
-msgstr "id repo"
-
-#: ../yumcommands.py:778
-msgid "repo name"
-msgstr "nom repo"
-
-#: ../yumcommands.py:780
-msgid "status"
-msgstr "estat"
-
-#: ../yumcommands.py:790
+#: ../yumcommands.py:800
 msgid "Repo-id     : "
 msgstr "Id-repo         : "
 
-#: ../yumcommands.py:791
+#: ../yumcommands.py:801
 msgid "Repo-name   : "
 msgstr "Nom-repo        : "
 
-#: ../yumcommands.py:792
+#: ../yumcommands.py:802
 msgid "Repo-status : "
 msgstr "Estat-repo      : "
 
-#: ../yumcommands.py:794
-
+#: ../yumcommands.py:804
 msgid "Repo-revision: "
 msgstr "Repo-revisió    : "
 
-#: ../yumcommands.py:798
+#: ../yumcommands.py:808
 msgid "Repo-tags   : "
 msgstr "Repo-etiquetes  : "
 
-#: ../yumcommands.py:804
+#: ../yumcommands.py:814
 msgid "Repo-distro-tags: "
 msgstr "Repo-etiq-dist  : "
 
-#: ../yumcommands.py:809
+#: ../yumcommands.py:819
 msgid "Repo-updated: "
 msgstr "Repo-actualitzat: "
 
-#: ../yumcommands.py:811
+#: ../yumcommands.py:821
 msgid "Repo-pkgs   : "
 msgstr "Paquets-repo    : "
 
-#: ../yumcommands.py:812
+#: ../yumcommands.py:822
 msgid "Repo-size   : "
 msgstr "Mida-repo       : "
 
-#: ../yumcommands.py:819
+#: ../yumcommands.py:829
 msgid "Repo-baseurl: "
 msgstr "URL-base-repo   : "
 
-#: ../yumcommands.py:823
+#: ../yumcommands.py:833
 msgid "Repo-metalink: "
 msgstr "Repo-metaenllaç : "
 
-#: ../yumcommands.py:826
+#: ../yumcommands.py:836
 msgid "Repo-mirrors: "
 msgstr "Miralls-repo    : "
 
-#: ../yumcommands.py:830
+#: ../yumcommands.py:840
 msgid "Repo-exclude: "
 msgstr "Repo-exclou     : "
 
-#: ../yumcommands.py:834
+#: ../yumcommands.py:844
 msgid "Repo-include: "
 msgstr "Repo-inclou     : "
 
-#: ../yumcommands.py:856
+#. Work out the first (id) and last (enabled/disalbed/count),
+#. then chop the middle (name)...
+#: ../yumcommands.py:854
+#: ../yumcommands.py:880
+msgid "repo id"
+msgstr "id repo"
+
+#: ../yumcommands.py:868
+#: ../yumcommands.py:869
+#: ../yumcommands.py:883
+msgid "status"
+msgstr "estat"
+
+#: ../yumcommands.py:881
+msgid "repo name"
+msgstr "nom repo"
+
+#: ../yumcommands.py:907
 msgid "Display a helpful usage message"
 msgstr "Mostra un missatge d'ajuda d'ús"
 
-#: ../yumcommands.py:890
+#: ../yumcommands.py:941
 #, python-format
 msgid "No help available for %s"
 msgstr "No hi ha ajuda disponible per a %s"
 
-#: ../yumcommands.py:895
+#: ../yumcommands.py:946
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1226,7 +1268,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "àlies: "
 
-#: ../yumcommands.py:897
+#: ../yumcommands.py:948
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1236,11 +1278,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "àlies: "
 
-#: ../yumcommands.py:926
+#: ../yumcommands.py:977
 msgid "Setting up Reinstall Process"
 msgstr "S'està preparant el procés de reinstal·lació"
 
-#: ../yumcommands.py:940
+#: ../yumcommands.py:991
 msgid "reinstall a package"
 msgstr "reinstal·la un paquet"
 
@@ -1265,17 +1307,17 @@ msgstr ""
 "S'està sortint en trobar la canonada trencada"
 
 #: ../yummain.py:98
-msgid ""
-"Another app is currently holding the yum lock; waiting for it to exit..."
-msgstr ""
-"Alguna altra aplicació té el bloqueig del yum; s'està esperant a que surti..."
+msgid "Another app is currently holding the yum lock; waiting for it to exit..."
+msgstr "Alguna altra aplicació té el bloqueig del yum; s'està esperant a que surti..."
 
-#: ../yummain.py:125 ../yummain.py:164
+#: ../yummain.py:125
+#: ../yummain.py:164
 #, python-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Error: %s"
 
-#: ../yummain.py:135 ../yummain.py:171
+#: ../yummain.py:135
+#: ../yummain.py:171
 #, python-format
 msgid "Unknown Error(s): Exit Code: %d:"
 msgstr "Errors desconeguts: Codi de sortida: %d:"
@@ -1313,9 +1355,7 @@ msgstr "doTsSetup() desapareixerà en una futura versió de Yum.\n"
 
 #: ../yum/depsolve.py:99
 msgid "Setting up TransactionSets before config class is up"
-msgstr ""
-"S'està configurant TransactionSets abans que la classe de configuració "
-"estigui iniciada"
+msgstr "S'està configurant TransactionSets abans que la classe de configuració estigui iniciada"
 
 #: ../yum/depsolve.py:150
 #, python-format
@@ -1342,7 +1382,8 @@ msgstr "La coincidència %s es requereix per a %s"
 msgid "Member: %s"
 msgstr "Membre: %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:247 ../yum/depsolve.py:734
+#: ../yum/depsolve.py:247
+#: ../yum/depsolve.py:734
 #, python-format
 msgid "%s converted to install"
 msgstr "%s convertits per a instal·lar"
@@ -1364,8 +1405,7 @@ msgstr "%s requereix: %s"
 
 #: ../yum/depsolve.py:333
 msgid "Needed Require has already been looked up, cheating"
-msgstr ""
-"El requeriment necessari ja s'ha buscat anteriorment, s'estan fent trampes"
+msgstr "El requeriment necessari ja s'ha buscat anteriorment, s'estan fent trampes"
 
 #: ../yum/depsolve.py:343
 #, python-format
@@ -1395,8 +1435,7 @@ msgstr "TSINFO: el paquet %s requereix %s marcat per a esborrar"
 #: ../yum/depsolve.py:393
 #, python-format
 msgid "TSINFO: Obsoleting %s with %s to resolve dep."
-msgstr ""
-"TSINFO: S'està marcant com a obsolet %s amb %s per resoldre dependències."
+msgstr "TSINFO: S'està marcant com a obsolet %s amb %s per resoldre dependències."
 
 #: ../yum/depsolve.py:396
 #, python-format
@@ -1422,27 +1461,23 @@ msgstr "La coincidència %s es requereix per a %s"
 #: ../yum/depsolve.py:479
 #, python-format
 msgid "%s is in providing packages but it is already installed, removing."
-msgstr ""
-"%s es troba en els paquets proporcionats però ja es troba instal·lat, s'està "
-"esborrant."
+msgstr "%s es troba en els paquets proporcionats però ja es troba instal·lat, s'està esborrant."
 
 #: ../yum/depsolve.py:494
 #, python-format
 msgid "Potential resolving package %s has newer instance in ts."
-msgstr ""
-"El paquet potencial que resol dependències %s té una instància nova a ts"
+msgstr "El paquet potencial que resol dependències %s té una instància nova a ts"
 
 #: ../yum/depsolve.py:505
 #, python-format
 msgid "Potential resolving package %s has newer instance installed."
-msgstr ""
-"El paquet potencial que resol dependències %s té una nova instància "
-"insta·lada."
+msgstr "El paquet potencial que resol dependències %s té una nova instància insta·lada."
 
-#: ../yum/depsolve.py:513 ../yum/depsolve.py:562
+#: ../yum/depsolve.py:513
+#: ../yum/depsolve.py:562
 #, python-format
 msgid "Missing Dependency: %s is needed by package %s"
-msgstr "La dependència que falta: %s es necessita per al paquet %s"
+msgstr "Manca una dependència: %s es necessita per al paquet %s"
 
 #: ../yum/depsolve.py:526
 #, python-format
@@ -1459,11 +1494,13 @@ msgstr "TSINFO: S'està marcant %s com a actualització per a %s"
 msgid "TSINFO: Marking %s as install for %s"
 msgstr "TSINFO: S'està marcant %s com a instal·lació per a %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:672 ../yum/depsolve.py:752
+#: ../yum/depsolve.py:672
+#: ../yum/depsolve.py:752
 msgid "Success - empty transaction"
 msgstr "Èxit - transacció buida"
 
-#: ../yum/depsolve.py:711 ../yum/depsolve.py:724
+#: ../yum/depsolve.py:711
+#: ../yum/depsolve.py:724
 msgid "Restarting Loop"
 msgstr "S'està recomençant el bucle"
 
@@ -1495,7 +1532,8 @@ msgstr "s'està buscant %s com a requeriment de %s"
 msgid "Running compare_providers() for %s"
 msgstr "S'està executant compare_providers() per a %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:1018 ../yum/depsolve.py:1024
+#: ../yum/depsolve.py:1018
+#: ../yum/depsolve.py:1024
 #, python-format
 msgid "better arch in po %s"
 msgstr "millor arq en el po %s"
@@ -1606,24 +1644,20 @@ msgid "Importing additional filelist information"
 msgstr "S'està important informació adicional de la llista de fitxers"
 
 #: ../yum/__init__.py:641
-msgid ""
-"There are unfinished transactions remaining. You might consider running yum-"
-"complete-transaction first to finish them."
-msgstr ""
-"Encara hi ha transaccions sense acabar. Hauríeu de considerar executar yum-"
-"complete-transaction abans per acabar-les."
+msgid "There are unfinished transactions remaining. You might consider running yum-complete-transaction first to finish them."
+msgstr "Encara hi ha transaccions sense acabar. Hauríeu de considerar executar yum-complete-transaction abans per acabar-les."
 
-#: ../yum/__init__.py:702
+#: ../yum/__init__.py:707
 #, python-format
 msgid "Skip-broken round %i"
-msgstr "Intent %i d'omissió dels trencats"
+msgstr "Intent %i d'omissió dels paquets trencats"
 
-#: ../yum/__init__.py:751
+#: ../yum/__init__.py:759
 #, python-format
 msgid "Skip-broken took %i rounds "
-msgstr "L'omisió dels trencats ha necessitat %i intents"
+msgstr "L'omissió dels paquets trencats ha necessitat %i intents"
 
-#: ../yum/__init__.py:752
+#: ../yum/__init__.py:760
 msgid ""
 "\n"
 "Packages skipped because of dependency problems:"
@@ -1631,93 +1665,89 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Paquets omesos degut a problemes de dependències:"
 
-#: ../yum/__init__.py:756
+#: ../yum/__init__.py:764
 #, python-format
 msgid "    %s from %s"
 msgstr "    %s des de %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:878
-msgid ""
-"Warning: scriptlet or other non-fatal errors occurred during transaction."
-msgstr ""
-"Avís: ha fallat l'scriptlet o s'han produït altre tipus d'errors no fatals "
-"durant la transacció."
+#: ../yum/__init__.py:908
+msgid "Warning: scriptlet or other non-fatal errors occurred during transaction."
+msgstr "Avís: ha fallat l'scriptlet o s'han produït altre tipus d'errors no fatals durant la transacció."
 
-#: ../yum/__init__.py:894
+#: ../yum/__init__.py:924
 #, python-format
 msgid "Failed to remove transaction file %s"
 msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer de transaccions %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:935
+#: ../yum/__init__.py:965
 #, python-format
 msgid "excluding for cost: %s from %s"
 msgstr "s'està excloent per cost: %s de %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:966
+#: ../yum/__init__.py:996
 msgid "Excluding Packages in global exclude list"
 msgstr "S'estan excloent paquets en la llista global d'exclusió"
 
-#: ../yum/__init__.py:968
+#: ../yum/__init__.py:998
 #, python-format
 msgid "Excluding Packages from %s"
 msgstr "S'estan excloent paquets de %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:995
+#: ../yum/__init__.py:1025
 #, python-format
 msgid "Reducing %s to included packages only"
 msgstr "S'està reduint %s únicament a paquets inclosos."
 
-#: ../yum/__init__.py:1001
+#: ../yum/__init__.py:1031
 #, python-format
 msgid "Keeping included package %s"
 msgstr "S'està mantenint el paquet inclòs %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1007
+#: ../yum/__init__.py:1037
 #, python-format
 msgid "Removing unmatched package %s"
 msgstr "S'està esborrant el paquet sense coincidències %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1010
+#: ../yum/__init__.py:1040
 msgid "Finished"
 msgstr "Finalitzat"
 
 #. Whoa. What the heck happened?
-#: ../yum/__init__.py:1040
+#: ../yum/__init__.py:1070
 #, python-format
 msgid "Unable to check if PID %s is active"
 msgstr "No s'ha pogut comprovar si el PID %s es troba actiu"
 
 #. Another copy seems to be running.
-#: ../yum/__init__.py:1044
+#: ../yum/__init__.py:1074
 #, python-format
 msgid "Existing lock %s: another copy is running as pid %s."
 msgstr "Bloqueig existent %s: una altra còpia s'està executant amb pid %s."
 
-#: ../yum/__init__.py:1115
+#: ../yum/__init__.py:1145
 msgid "Package does not match intended download"
 msgstr "El paquet no coincideix amb la descàrrega intentada"
 
-#: ../yum/__init__.py:1130
+#: ../yum/__init__.py:1160
 msgid "Could not perform checksum"
 msgstr "No s'ha pogut realitzar la suma de verificació"
 
-#: ../yum/__init__.py:1133
+#: ../yum/__init__.py:1163
 msgid "Package does not match checksum"
 msgstr "No coincideix la suma de verificació del paquet"
 
-#: ../yum/__init__.py:1176
+#: ../yum/__init__.py:1206
 #, python-format
 msgid "package fails checksum but caching is enabled for %s"
-msgstr ""
-"la suma de verificació del paquet falla però l'ús de memòria cau està "
-"habilitat per a %s"
+msgstr "la suma de verificació del paquet falla però l'ús de memòria cau està habilitat per a %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1179 ../yum/__init__.py:1207
+#: ../yum/__init__.py:1209
+#: ../yum/__init__.py:1237
 #, python-format
 msgid "using local copy of %s"
 msgstr "s'està utilitzant la còpia local de %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1221
+#: ../yum/__init__.py:1251
 #, python-format
 msgid ""
 "Insufficient space in download directory %s\n"
@@ -1728,376 +1758,371 @@ msgstr ""
 "    * lliure    %s\n"
 "    * necessari %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1268
+#: ../yum/__init__.py:1298
 msgid "Header is not complete."
 msgstr "La capçalera no està completa."
 
-#: ../yum/__init__.py:1308
+#: ../yum/__init__.py:1338
 #, python-format
-msgid ""
-"Header not in local cache and caching-only mode enabled. Cannot download %s"
-msgstr ""
-"La capçalera no es troba en la memòria cau local i està habilitat el mode de "
-"només memòria cau. No es pot descarregar %s"
+msgid "Header not in local cache and caching-only mode enabled. Cannot download %s"
+msgstr "La capçalera no es troba en la memòria cau local i està habilitat el mode de només memòria cau. No es pot descarregar %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1363
+#: ../yum/__init__.py:1393
 #, python-format
 msgid "Public key for %s is not installed"
 msgstr "La clau pública per a %s no està instal·lada"
 
-#: ../yum/__init__.py:1367
+#: ../yum/__init__.py:1397
 #, python-format
 msgid "Problem opening package %s"
 msgstr "Hi ha hagut un problema obrint el paquet %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1375
+#: ../yum/__init__.py:1405
 #, python-format
 msgid "Public key for %s is not trusted"
 msgstr "La clau pública per a %s no és de confiança"
 
-#: ../yum/__init__.py:1379
+#: ../yum/__init__.py:1409
 #, python-format
 msgid "Package %s is not signed"
 msgstr "El paquet %s no està signat"
 
-#: ../yum/__init__.py:1417
+#: ../yum/__init__.py:1447
 #, python-format
 msgid "Cannot remove %s"
 msgstr "No es pot esborrar %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1421
+#: ../yum/__init__.py:1451
 #, python-format
 msgid "%s removed"
 msgstr "S'ha esborrat %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1458
+#: ../yum/__init__.py:1488
 #, python-format
 msgid "Cannot remove %s file %s"
 msgstr "No es pot esborrar %s fitxer %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1462
+#: ../yum/__init__.py:1492
 #, python-format
 msgid "%s file %s removed"
 msgstr "%s fitxer %s esborrat"
 
-#: ../yum/__init__.py:1464
+#: ../yum/__init__.py:1494
 #, python-format
 msgid "%d %s files removed"
 msgstr "%d %s fitxers esborrats"
 
-#: ../yum/__init__.py:1526
+#: ../yum/__init__.py:1563
 #, python-format
 msgid "More than one identical match in sack for %s"
 msgstr "Hi ha més d'una coincidència idèntica en el sac per a %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1532
+#: ../yum/__init__.py:1569
 #, python-format
 msgid "Nothing matches %s.%s %s:%s-%s from update"
 msgstr "No hi ha coincidències %s.%s-%s:%s-%s de l'actualització"
 
-#: ../yum/__init__.py:1740
-msgid ""
-"searchPackages() will go away in a future version of "
-"Yum.                      Use searchGenerator() instead. \n"
-msgstr ""
-"searchPackages() desapareixerà en una futura versió de "
-"Yum.                      Useu searchGenerator(). \n"
+#: ../yum/__init__.py:1787
+msgid "searchPackages() will go away in a future version of Yum.                      Use searchGenerator() instead. \n"
+msgstr "searchPackages() desapareixerà en una futura versió de Yum.                      Useu searchGenerator(). \n"
 
-#: ../yum/__init__.py:1778
+#: ../yum/__init__.py:1825
 #, python-format
 msgid "Searching %d packages"
 msgstr "S'estan buscant %d paquets"
 
-#: ../yum/__init__.py:1782
+#: ../yum/__init__.py:1829
 #, python-format
 msgid "searching package %s"
 msgstr "s'està buscant el paquet %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1794
+#: ../yum/__init__.py:1841
 msgid "searching in file entries"
 msgstr "s'està buscant en les entrades de fitxers"
 
-#: ../yum/__init__.py:1801
+#: ../yum/__init__.py:1848
 msgid "searching in provides entries"
 msgstr "s'està buscant en les entrades proporcionades"
 
-#: ../yum/__init__.py:1834
+#: ../yum/__init__.py:1881
 #, python-format
 msgid "Provides-match: %s"
 msgstr "Proporciona-coincideix: %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1883
+#: ../yum/__init__.py:1930
 msgid "No group data available for configured repositories"
-msgstr "No hi ha dades de grup disponible en cap dels repositoris configurats"
+msgstr "No hi ha dades de grup disponibles en cap dels repositoris configurats"
 
-#: ../yum/__init__.py:1909 ../yum/__init__.py:1928 ../yum/__init__.py:1959
-#: ../yum/__init__.py:1965 ../yum/__init__.py:2038 ../yum/__init__.py:2042
+#: ../yum/__init__.py:1961
+#: ../yum/__init__.py:1980
+#: ../yum/__init__.py:2011
+#: ../yum/__init__.py:2017
+#: ../yum/__init__.py:2090
+#: ../yum/__init__.py:2094
 #, python-format
 msgid "No Group named %s exists"
 msgstr "No existeix cap grup anomenat %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1940 ../yum/__init__.py:2055
+#: ../yum/__init__.py:1992
+#: ../yum/__init__.py:2107
 #, python-format
 msgid "package %s was not marked in group %s"
 msgstr "el paquet %s no estava marcat en el grup %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1987
+#: ../yum/__init__.py:2039
 #, python-format
 msgid "Adding package %s from group %s"
 msgstr "S'està afegint el paquet %s del grup %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1991
+#: ../yum/__init__.py:2043
 #, python-format
 msgid "No package named %s available to be installed"
 msgstr "No hi ha cap paquet anomenat %s disponible per a ser instal·lat"
 
-#: ../yum/__init__.py:2080
+#: ../yum/__init__.py:2132
 #, python-format
 msgid "Package tuple %s could not be found in packagesack"
 msgstr "No s'ha pogut trobar la tupla de paquets %s al sac de paquets"
 
-#: ../yum/__init__.py:2095
-msgid ""
-"getInstalledPackageObject() will go away, use self.rpmdb.searchPkgTuple().\n"
-msgstr ""
-"getInstalledPackageObject() desapareixarà, useu self.rpmdb.searchPkgTuple"
-"().\n"
+#: ../yum/__init__.py:2147
+msgid "getInstalledPackageObject() will go away, use self.rpmdb.searchPkgTuple().\n"
+msgstr "getInstalledPackageObject() desapareixarà, useu self.rpmdb.searchPkgTuple().\n"
 
-#: ../yum/__init__.py:2147 ../yum/__init__.py:2190
+#: ../yum/__init__.py:2199
+#: ../yum/__init__.py:2242
 msgid "Invalid versioned dependency string, try quoting it."
-msgstr ""
-"La cadena de versió de dependència és invàlida, proveu-ho entre cometes."
+msgstr "La cadena de versió de dependència és invàlida, proveu-ho entre cometes."
 
-#: ../yum/__init__.py:2149 ../yum/__init__.py:2192
+#: ../yum/__init__.py:2201
+#: ../yum/__init__.py:2244
 msgid "Invalid version flag"
-msgstr "Versió de flag invàlida"
+msgstr "Marcador de versió invàlid"
 
-#: ../yum/__init__.py:2164 ../yum/__init__.py:2168
+#: ../yum/__init__.py:2216
+#: ../yum/__init__.py:2220
 #, python-format
 msgid "No Package found for %s"
 msgstr "No s'ha trobat cap paquet per a %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2367
+#: ../yum/__init__.py:2428
 msgid "Package Object was not a package object instance"
 msgstr "L'objecte paquet no era una instància d'objecte paquet"
 
-#: ../yum/__init__.py:2371
+#: ../yum/__init__.py:2432
 msgid "Nothing specified to install"
 msgstr "No hi ha res especificat per a instal·lar"
 
 #. only one in there
-#: ../yum/__init__.py:2389
+#: ../yum/__init__.py:2450
 #, python-format
 msgid "Checking for virtual provide or file-provide for %s"
-msgstr ""
-"S'està verificant si hi ha un proveïdor virtual o un fitxer proveïdor per a %"
-"s"
+msgstr "S'està verificant si hi ha un proveïdor virtual o un fitxer proveïdor per a %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2395 ../yum/__init__.py:2777
+#: ../yum/__init__.py:2456
+#: ../yum/__init__.py:2696
+#: ../yum/__init__.py:2863
 #, python-format
 msgid "No Match for argument: %s"
 msgstr "No hi ha cap coincidència per a l'argument: %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2461
+#: ../yum/__init__.py:2522
 #, python-format
 msgid "Package %s installed and not available"
 msgstr "El paquet %s es troba instal·lat però no és disponible"
 
-#: ../yum/__init__.py:2464
+#: ../yum/__init__.py:2525
 msgid "No package(s) available to install"
 msgstr "No hi ha cap paquet disponible per a instal·lar"
 
-#: ../yum/__init__.py:2476
+#: ../yum/__init__.py:2537
 #, python-format
 msgid "Package: %s  - already in transaction set"
 msgstr "El paquet: %s  - ja està en la transacció"
 
-#: ../yum/__init__.py:2489
+#: ../yum/__init__.py:2552
+#, python-format
+msgid "Package %s is obsoleted by %s, trying to install %s instead"
+msgstr "El paquet %s és obsolet degut a %s, es provarà d'instal·lar %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2560
 #, python-format
 msgid "Package %s already installed and latest version"
 msgstr "El paquet %s ja es troba instal·lat i en l'última versió."
 
-#: ../yum/__init__.py:2496
+#: ../yum/__init__.py:2567
 #, python-format
 msgid "Package matching %s already installed. Checking for update."
-msgstr ""
-"El paquet coincident %s ja es troba instal·lat. S'està buscant una "
-"actualització."
-
-#: ../yum/__init__.py:2506
-#, python-format
-msgid "Package %s is obsoleted by %s, trying to install %s instead"
-msgstr "El paquet %s és obsolet degut a %s, es provarà d'instal·lar %s"
+msgstr "El paquet coincident %s ja es troba instal·lat. S'està buscant una actualització."
 
 #. update everything (the easy case)
-#: ../yum/__init__.py:2576
+#: ../yum/__init__.py:2640
 msgid "Updating Everything"
 msgstr "S'està actualitzant tot"
 
-#: ../yum/__init__.py:2588 ../yum/__init__.py:2693 ../yum/__init__.py:2704
-#: ../yum/__init__.py:2726
+#: ../yum/__init__.py:2658
+#: ../yum/__init__.py:2768
+#: ../yum/__init__.py:2790
+#: ../yum/__init__.py:2812
 #, python-format
 msgid "Not Updating Package that is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
 msgstr "No s'actualitzarà el paquet obsolet: %s.%s %s:%s-%s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2684
+#: ../yum/__init__.py:2693
+#: ../yum/__init__.py:2860
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2759
 #, python-format
 msgid "Package is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
-msgstr "El paquet és obsolet: %s.%s. %s:%s-%s"
+msgstr "El paquet és obsolet: %s.%s %s:%s-%s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2707 ../yum/__init__.py:2729
+#: ../yum/__init__.py:2793
+#: ../yum/__init__.py:2815
 #, python-format
 msgid "Not Updating Package that is already updated: %s.%s %s:%s-%s"
 msgstr "No s'actualitzarà el paquet actualitzat: %s.%s %s:%s-%s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2774
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../yum/__init__.py:2790
+#: ../yum/__init__.py:2876
 msgid "No package matched to remove"
 msgstr "No hi ha cap paquet coincident per a esborrar"
 
-#: ../yum/__init__.py:2824
+#: ../yum/__init__.py:2910
 #, python-format
 msgid "Cannot open file: %s. Skipping."
 msgstr "No es pot obrir el fitxer %s. S'ometrà."
 
-#: ../yum/__init__.py:2827
+#: ../yum/__init__.py:2913
 #, python-format
 msgid "Examining %s: %s"
 msgstr "S'està examinant %s: %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2835
+#: ../yum/__init__.py:2921
 #, python-format
 msgid "Cannot add package %s to transaction. Not a compatible architecture: %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut afegir el paquet %s a la transacció. No és una arquitectura "
-"compatible: %s"
+msgstr "No s'ha pogut afegir el paquet %s a la transacció. No és una arquitectura compatible: %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2843
+#: ../yum/__init__.py:2929
 #, python-format
-msgid ""
-"Package %s not installed, cannot update it. Run yum install to install it "
-"instead."
-msgstr ""
-"El paquet %s no està instal·lat; no es pot actualitzar. Executa yum install "
-"per a instal·lar-lo."
+msgid "Package %s not installed, cannot update it. Run yum install to install it instead."
+msgstr "El paquet %s no està instal·lat; no es pot actualitzar. Executa yum install per a instal·lar-lo."
 
-#: ../yum/__init__.py:2876
+#: ../yum/__init__.py:2962
 #, python-format
 msgid "Excluding %s"
 msgstr "S'està excloent %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2881
+#: ../yum/__init__.py:2967
 #, python-format
 msgid "Marking %s to be installed"
 msgstr "S'està marcant %s per a ser instal·lat"
 
-#: ../yum/__init__.py:2887
+#: ../yum/__init__.py:2973
 #, python-format
 msgid "Marking %s as an update to %s"
 msgstr "S'està marcant %s com a actualització de %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2894
+#: ../yum/__init__.py:2980
 #, python-format
 msgid "%s: does not update installed package."
 msgstr "%s no actualitza el paquet instal·lat."
 
-#: ../yum/__init__.py:2912
+#: ../yum/__init__.py:2998
 msgid "Problem in reinstall: no package matched to remove"
-msgstr ""
-"Hi ha un problema en reinstal·lar: no hi ha cap paquet marcat per a esborrar"
+msgstr "Hi ha un problema en reinstal·lar: no hi ha cap paquet marcat per a esborrar"
 
-#: ../yum/__init__.py:2923
+#: ../yum/__init__.py:3009
 #, python-format
 msgid "Package %s is allowed multiple installs, skipping"
 msgstr "El paquet %s permet múltiples instal·lacions, s'està ometent"
 
-#: ../yum/__init__.py:2930
+#: ../yum/__init__.py:3016
 msgid "Problem in reinstall: no package matched to install"
-msgstr ""
-"Hi ha un problema en reinstal·lar: no hi ha cap paquet marcat per a "
-"instal·lar"
+msgstr "Hi ha un problema en reinstal·lar: no hi ha cap paquet marcat per a instal·lar"
 
-#: ../yum/__init__.py:2965
+#: ../yum/__init__.py:3051
 #, python-format
 msgid "Retrieving GPG key from %s"
 msgstr "S'està recuperant la clau GPG des de %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2985
+#: ../yum/__init__.py:3071
 msgid "GPG key retrieval failed: "
 msgstr "La recuperació de la clau GPG ha fallat: "
 
-#: ../yum/__init__.py:2996
+#: ../yum/__init__.py:3082
 #, python-format
 msgid "GPG key parsing failed: key does not have value %s"
 msgstr "L'ànalisi de la clau GPG ha fallat: la clau no té el valor %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:3028
+#: ../yum/__init__.py:3114
 #, python-format
 msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
 msgstr "La clau GPG de %s (0x%s) ja està instal·lada"
 
 #. Try installing/updating GPG key
-#: ../yum/__init__.py:3033 ../yum/__init__.py:3095
+#: ../yum/__init__.py:3119
+#: ../yum/__init__.py:3181
 #, python-format
 msgid "Importing GPG key 0x%s \"%s\" from %s"
 msgstr "S'està important la clau GPG 0x%s \"%s\" des de %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:3050
+#: ../yum/__init__.py:3136
 msgid "Not installing key"
 msgstr "No s'està instal·lant la clau"
 
-#: ../yum/__init__.py:3056
+#: ../yum/__init__.py:3142
 #, python-format
 msgid "Key import failed (code %d)"
-msgstr "L'importació de la clau ha fallat (codi %d)"
+msgstr "La importació de la clau ha fallat (codi %d)"
 
-#: ../yum/__init__.py:3057 ../yum/__init__.py:3116
+#: ../yum/__init__.py:3143
+#: ../yum/__init__.py:3202
 msgid "Key imported successfully"
 msgstr "La clau s'ha importat amb èxit"
 
-#: ../yum/__init__.py:3062 ../yum/__init__.py:3121
+#: ../yum/__init__.py:3148
+#: ../yum/__init__.py:3207
 #, python-format
 msgid ""
-"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they "
-"are not correct for this package.\n"
+"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n"
 "Check that the correct key URLs are configured for this repository."
 msgstr ""
-"Les claus GPG llistades pel repositori \"%s\" ja estan instal·lades però no "
-"són correctes per a aquest paquet.\n"
-"Comproveu que les URL de clau correctes estan configurades per a aquest "
-"repositori."
+"Les claus GPG llistades per al repositori \"%s\" ja estan instal·lades però no són correctes per a aquest paquet.\n"
+"Comproveu que les URL de claus correctes estan configurades per a aquest repositori."
 
-#: ../yum/__init__.py:3071
+#: ../yum/__init__.py:3157
 msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
 msgstr "La importació de claus no ha ajudat, eren claus incorrectes?"
 
-#: ../yum/__init__.py:3090
+#: ../yum/__init__.py:3176
 #, python-format
 msgid "GPG key at %s (0x%s) is already imported"
 msgstr "La clau GPG a %s (0x%s) ja ha estat importada"
 
-#: ../yum/__init__.py:3110
+#: ../yum/__init__.py:3196
 #, python-format
 msgid "Not installing key for repo %s"
 msgstr "No s'està instal·lant la clau per al repositori %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:3115
+#: ../yum/__init__.py:3201
 msgid "Key import failed"
 msgstr "Ha fallat la importació de la clau"
 
-#: ../yum/__init__.py:3206
+#: ../yum/__init__.py:3292
 msgid "Unable to find a suitable mirror."
 msgstr "No s'ha pogut trobar un servidor rèplica vàlid."
 
-#: ../yum/__init__.py:3208
+#: ../yum/__init__.py:3294
 msgid "Errors were encountered while downloading packages."
 msgstr "S'han trobat errors descarregant paquets."
 
-#: ../yum/__init__.py:3272
+#: ../yum/__init__.py:3335
+#, python-format
+msgid "Please report this error at %s"
+msgstr "Siusplau, informeu d'aquest error al %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:3359
 msgid "Test Transaction Errors: "
 msgstr "Errors en la transacció de prova: "
 
@@ -2106,7 +2131,8 @@ msgstr "Errors en la transacció de prova: "
 msgid "Loaded plugins: "
 msgstr "Connectors carregats: "
 
-#: ../yum/plugins.py:215 ../yum/plugins.py:221
+#: ../yum/plugins.py:215
+#: ../yum/plugins.py:221
 #, python-format
 msgid "No plugin match for: %s"
 msgstr "No hi ha cap connector que coincideixi amb: %s"
@@ -2120,7 +2146,7 @@ msgstr "El connector \"%s\" està deshabilitat"
 #: ../yum/plugins.py:263
 #, python-format
 msgid "Plugin \"%s\" can't be imported"
-msgstr "No s'ha pogut importar el connector «%s»"
+msgstr "No s'ha pogut importar el connector \"%s\""
 
 #: ../yum/plugins.py:270
 #, python-format
@@ -2139,11 +2165,8 @@ msgstr "S'està carregant el connector \"%s\""
 
 #: ../yum/plugins.py:315
 #, python-format
-msgid ""
-"Two or more plugins with the name \"%s\" exist in the plugin search path"
-msgstr ""
-"Existeixen dos o més connectors amb el mateix nom \"%s\" en el camí de cerca "
-"de connectors"
+msgid "Two or more plugins with the name \"%s\" exist in the plugin search path"
+msgstr "Existeixen dos o més connectors amb el mateix nom \"%s\" en el camí de cerca de connectors"
 
 #: ../yum/plugins.py:335
 #, python-format
@@ -2173,58 +2196,26 @@ msgstr "La capçalera no es pot obrir o no coincideix amb %s, %s"
 #: ../rpmUtils/oldUtils.py:46
 #, python-format
 msgid "RPM %s fails md5 check"
-msgstr "falla la comprobació md5 per al RPM %s"
+msgstr "Falla la comprobació md5 per al RPM %s"
 
 #: ../rpmUtils/oldUtils.py:144
 msgid "Could not open RPM database for reading. Perhaps it is already in use?"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir la base de dades RPM per a llegir-la. Potser ja està en "
-"ús?"
+msgstr "No s'ha pogut obrir la base de dades RPM per a llegir-la. Potser ja està en ús?"
 
 #: ../rpmUtils/oldUtils.py:174
 msgid "Got an empty Header, something has gone wrong"
 msgstr "S'ha obtingut una capçalera buida, alguna cosa ha anat malament"
 
-#: ../rpmUtils/oldUtils.py:244 ../rpmUtils/oldUtils.py:251
-#: ../rpmUtils/oldUtils.py:254 ../rpmUtils/oldUtils.py:257
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:244
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:251
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:254
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:257
 #, python-format
 msgid "Damaged Header %s"
-msgstr "Capçalera danyada %s"
+msgstr "Capçalera malmesa %s"
 
 #: ../rpmUtils/oldUtils.py:272
 #, python-format
 msgid "Error opening rpm %s - error %s"
-msgstr "Error en obrir rpm %s - error %s"
-
-#~ msgid "Could not find update match for %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar cap actualització per a %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failure finding best provider of %s for %s, exceeded maximum loop length"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error trobant el millor proveïdor de %s per a %s, el "
-#~ "bucle ha excedit la longitud màxima"
-
-#~ msgid "Comparing best: %s to po: %s"
-#~ msgstr "S'està comparant el millor: %s amb po: %s"
-
-#~ msgid "Same: best %s == po: %s"
-#~ msgstr "Igual: el millor %s == po: %s"
-
-#~ msgid "po %s obsoletes best: %s"
-#~ msgstr "el po %s deixa com a obsolet el millor: %s"
-
-#~ msgid "po %s shares a sourcerpm with %s"
-#~ msgstr "el po %s comparteix un rpm origen amb %s"
-
-#~ msgid "best %s shares a sourcerpm with %s"
-#~ msgstr "el millor %s comparteix un rpm origen amb %s"
-
-#~ msgid "po %s shares more of the name prefix with %s"
-#~ msgstr "el po %s comparteix més que el prefix del nom amb %s"
-
-#~ msgid "po %s has a shorter name than best %s"
-#~ msgstr "el po %s té un nom més curt que el millor %s"
+msgstr "S'ha produïut un error en obrir rpm %s - error %s"
 
-#~ msgid "bestpkg %s shares more of the name prefix with %s"
-#~ msgstr "el millor paquet %s comparteix més el prefix del nom amb %s"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index fe1a944..2fab3ab 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # Brazilian Portuguese translation of Yum
 # This file is distributed under the same license as the Yum package.
-# Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>, 2007,2008.
+# Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>, 2007,2008,2009.
 #
+
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Yum\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-16 01:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-16 00:40-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-29 13:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-29 15:53-0300\n"
 "Last-Translator: Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br at redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
 #: ../callback.py:48
-#: ../output.py:911
+#: ../output.py:909
 #: ../yum/rpmtrans.py:71
 msgid "Updating"
 msgstr "Atualizando"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Apagando"
 #: ../callback.py:50
 #: ../callback.py:51
 #: ../callback.py:53
-#: ../output.py:910
+#: ../output.py:908
 #: ../yum/rpmtrans.py:73
 #: ../yum/rpmtrans.py:74
 #: ../yum/rpmtrans.py:76
@@ -45,7 +46,7 @@ msgid "Obsoleted"
 msgstr "Obsoletos"
 
 #: ../callback.py:54
-#: ../output.py:1016
+#: ../output.py:1014
 msgid "Updated"
 msgstr "Atualizados"
 
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Removidos"
 #: ../callback.py:56
 #: ../callback.py:57
 #: ../callback.py:59
-#: ../output.py:1014
+#: ../output.py:1012
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalados"
 
@@ -79,7 +80,7 @@ msgid "Erased: %s"
 msgstr "Removidos: %s"
 
 #: ../callback.py:217
-#: ../output.py:912
+#: ../output.py:910
 msgid "Removing"
 msgstr "Removendo"
 
@@ -101,50 +102,50 @@ msgstr "Configurando repositórios"
 msgid "Reading repository metadata in from local files"
 msgstr "Lendo metadados do repositório a partir dos arquivos locais"
 
-#: ../cli.py:187
+#: ../cli.py:191
 #: ../utils.py:79
 #, python-format
 msgid "Config Error: %s"
 msgstr "Erro de configuração: %s"
 
-#: ../cli.py:190
-#: ../cli.py:1174
+#: ../cli.py:194
+#: ../cli.py:1178
 #: ../utils.py:82
 #, python-format
 msgid "Options Error: %s"
 msgstr "Erro nas opções: %s"
 
-#: ../cli.py:218
+#: ../cli.py:222
 #, python-format
 msgid "  Installed: %s-%s at %s"
 msgstr "  Instalados: %s-%s em %s"
 
-#: ../cli.py:220
+#: ../cli.py:224
 #, python-format
 msgid "  Built    : %s at %s"
 msgstr "  Construídos    : %s em %s"
 
-#: ../cli.py:222
+#: ../cli.py:226
 #, python-format
 msgid "  Committed: %s at %s"
 msgstr "  Enviados: %s em %s"
 
-#: ../cli.py:259
+#: ../cli.py:263
 msgid "You need to give some command"
 msgstr "Você precisa dar algum comando"
 
-#: ../cli.py:301
+#: ../cli.py:305
 msgid "Disk Requirements:\n"
 msgstr "Requisitos de disco:\n"
 
-#: ../cli.py:303
+#: ../cli.py:307
 #, python-format
 msgid "  At least %dMB needed on the %s filesystem.\n"
 msgstr "  Pelo menos %d MB são necessários no sistema de arquivos %s.\n"
 
 #. TODO: simplify the dependency errors?
 #. Fixup the summary
-#: ../cli.py:308
+#: ../cli.py:312
 msgid ""
 "Error Summary\n"
 "-------------\n"
@@ -152,66 +153,58 @@ msgstr ""
 "Sumário de erros\n"
 "-------------\n"
 
-#: ../cli.py:351
+#: ../cli.py:355
 msgid "Trying to run the transaction but nothing to do. Exiting."
 msgstr "Tentando executar a transação, mas não há nada a ser feito. Saindo."
 
-#: ../cli.py:381
+#: ../cli.py:391
 msgid "Exiting on user Command"
 msgstr "Saindo pelo comando do usuário"
 
-#: ../cli.py:385
+#: ../cli.py:395
 msgid "Downloading Packages:"
 msgstr "Baixando pacotes:"
 
-#: ../cli.py:390
+#: ../cli.py:400
 msgid "Error Downloading Packages:\n"
 msgstr "Erro ao baixar pacotes:\n"
 
-#: ../cli.py:402
-msgid "Entering rpm code"
-msgstr "Entrando no código rpm"
-
-#: ../cli.py:406
-#: ../yum/__init__.py:3330
+#: ../cli.py:414
+#: ../yum/__init__.py:3338
 msgid "Running rpm_check_debug"
 msgstr "Executando o rpm_check_debug"
 
-#: ../cli.py:409
-#: ../yum/__init__.py:3333
+#: ../cli.py:417
+#: ../yum/__init__.py:3341
 msgid "ERROR with rpm_check_debug vs depsolve:"
 msgstr "Erro com o rpm_check_debug vs depsolve:"
 
-#: ../cli.py:413
+#: ../cli.py:421
 #, python-format
 msgid "Please report this error in %s"
 msgstr "Por favor, relate esse erro em %s"
 
-#: ../cli.py:419
+#: ../cli.py:427
 msgid "Running Transaction Test"
 msgstr "Executando teste de transação"
 
-#: ../cli.py:435
+#: ../cli.py:443
 msgid "Finished Transaction Test"
 msgstr "Teste de transação finalizado"
 
-#: ../cli.py:437
+#: ../cli.py:445
 msgid "Transaction Check Error:\n"
 msgstr "Erro na verificação da transação:\n"
 
-#: ../cli.py:444
+#: ../cli.py:452
 msgid "Transaction Test Succeeded"
 msgstr "Teste de transação completo"
 
-#: ../cli.py:465
+#: ../cli.py:473
 msgid "Running Transaction"
 msgstr "Executando a transação"
 
-#: ../cli.py:470
-msgid "Leaving rpm code"
-msgstr "Saindo do código rpm"
-
-#: ../cli.py:497
+#: ../cli.py:503
 msgid ""
 "Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
 "Use \"-y\" to override."
@@ -219,76 +212,72 @@ msgstr ""
 "Recusa de importação automática das chaves ao executar de forma não assistida.\n"
 "Use \"-y\" para sobrescrever."
 
-#: ../cli.py:516
-#: ../cli.py:550
+#: ../cli.py:522
+#: ../cli.py:556
 msgid "  * Maybe you meant: "
 msgstr "  * Talvez você queira dizer: "
 
-#: ../cli.py:533
-#: ../cli.py:541
+#: ../cli.py:539
+#: ../cli.py:547
 #, python-format
 msgid "Package(s) %s%s%s available, but not installed."
 msgstr "Pacotes %s%s%s disponíveis, mas já instalados."
 
-#: ../cli.py:547
-#: ../cli.py:582
+#: ../cli.py:553
+#: ../cli.py:586
 #, python-format
 msgid "No package %s%s%s available."
 msgstr "Nenhum pacote %s%s%s disponível."
 
-#: ../cli.py:572
-msgid "Parsing package install arguments"
-msgstr "Analisando argumentos da instalação de pacotes"
-
-#: ../cli.py:587
-#: ../cli.py:662
-#: ../yumcommands.py:984
+#: ../cli.py:591
+#: ../cli.py:666
+#: ../yumcommands.py:988
 msgid "Package(s) to install"
 msgstr "Pacotes a serem instalados"
 
-#: ../cli.py:588
-#: ../cli.py:663
-#: ../yumcommands.py:151
-#: ../yumcommands.py:985
+#: ../cli.py:592
+#: ../cli.py:667
+#: ../yumcommands.py:159
+#: ../yumcommands.py:989
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Nada a ser feito"
 
-#: ../cli.py:621
+#: ../cli.py:625
 #, python-format
 msgid "%d packages marked for Update"
 msgstr "%d pacotes marcados para atualização"
 
-#: ../cli.py:624
+#: ../cli.py:628
 msgid "No Packages marked for Update"
 msgstr "Nenhum pacote marcado para atualização"
 
-#: ../cli.py:638
+#: ../cli.py:642
 #, python-format
 msgid "%d packages marked for removal"
 msgstr "%d pacotes marcados para remoção"
 
-#: ../cli.py:641
+#: ../cli.py:645
 msgid "No Packages marked for removal"
 msgstr "Nenhum pacote marcado para remoção"
 
-#: ../cli.py:653
+#: ../cli.py:657
 msgid "No Packages Provided"
 msgstr "Nenhum pacote fornecido"
 
-#: ../cli.py:708
+#: ../cli.py:712
 msgid "Matching packages for package list to user args"
 msgstr "Resultado dos pacotes para a lista de pacotes dos argumentos do usuário"
 
-#: ../cli.py:757
+#: ../cli.py:761
 #, python-format
 msgid "Warning: No matches found for: %s"
 msgstr "Aviso: nenhum resultado para: %s"
 
-#: ../cli.py:760
+#: ../cli.py:764
 msgid "No Matches found"
 msgstr "Nenhum pacote localizado"
 
-#: ../cli.py:799
+#: ../cli.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "Warning: 3.0.x versions of yum would erronously match against filenames.\n"
@@ -297,105 +286,105 @@ msgstr ""
 "Aviso: as versões 3.0.x do yum iriam corresponder erroneamente pelos nomes de arquivos\n"
 " Você pode usar \"%s*/%s%s\" e/ou \"%s*bin/%s%s\" para obter esse comportamento"
 
-#: ../cli.py:815
+#: ../cli.py:819
 #, python-format
 msgid "No Package Found for %s"
 msgstr "Nenhum pacote localizado para %s"
 
-#: ../cli.py:827
+#: ../cli.py:831
 msgid "Cleaning up Everything"
 msgstr "Limpando tudo"
 
-#: ../cli.py:841
+#: ../cli.py:845
 msgid "Cleaning up Headers"
 msgstr "Limpando cabeçalhos"
 
-#: ../cli.py:844
+#: ../cli.py:848
 msgid "Cleaning up Packages"
 msgstr "Limpando pacotes"
 
-#: ../cli.py:847
+#: ../cli.py:851
 msgid "Cleaning up xml metadata"
 msgstr "Limpando metadados em xml"
 
-#: ../cli.py:850
+#: ../cli.py:854
 msgid "Cleaning up database cache"
 msgstr "Limpando cache do banco de dados"
 
-#: ../cli.py:853
+#: ../cli.py:857
 msgid "Cleaning up expire-cache metadata"
 msgstr "Limpando metadados expirados do cache"
 
-#: ../cli.py:856
+#: ../cli.py:860
 msgid "Cleaning up plugins"
 msgstr "Limpando plugins"
 
-#: ../cli.py:881
+#: ../cli.py:885
 msgid "Installed Groups:"
 msgstr "Grupos instalados:"
 
-#: ../cli.py:888
+#: ../cli.py:892
 msgid "Available Groups:"
 msgstr "Grupos disponíveis:"
 
-#: ../cli.py:894
+#: ../cli.py:898
 msgid "Done"
 msgstr "Concluído"
 
-#: ../cli.py:905
-#: ../cli.py:923
-#: ../cli.py:929
-#: ../yum/__init__.py:2388
+#: ../cli.py:909
+#: ../cli.py:927
+#: ../cli.py:933
+#: ../yum/__init__.py:2386
 #, python-format
 msgid "Warning: Group %s does not exist."
 msgstr "Aviso: O grupo %s não existe."
 
-#: ../cli.py:933
+#: ../cli.py:937
 msgid "No packages in any requested group available to install or update"
 msgstr "Nenhum pacote disponível para instalação ou atualização nos grupos requisitados"
 
-#: ../cli.py:935
+#: ../cli.py:939
 #, python-format
 msgid "%d Package(s) to Install"
 msgstr "%d pacote(s) a ser(em) instalado(s)"
 
-#: ../cli.py:945
-#: ../yum/__init__.py:2400
+#: ../cli.py:949
+#: ../yum/__init__.py:2398
 #, python-format
 msgid "No group named %s exists"
 msgstr "Nenhum grupo de nome %s existe"
 
-#: ../cli.py:951
+#: ../cli.py:955
 msgid "No packages to remove from groups"
 msgstr "Nenhum pacote a ser removido a partir dos grupos"
 
-#: ../cli.py:953
+#: ../cli.py:957
 #, python-format
 msgid "%d Package(s) to remove"
 msgstr "%d pacote(s) a ser(em) removido(s)"
 
-#: ../cli.py:995
+#: ../cli.py:999
 #, python-format
 msgid "Package %s is already installed, skipping"
 msgstr "O pacote %s já está instalado, ignorando"
 
-#: ../cli.py:1006
+#: ../cli.py:1010
 #, python-format
 msgid "Discarding non-comparable pkg %s.%s"
 msgstr "Descartando pacote não comparável %s.%s"
 
 #. we've not got any installed that match n or n+a
-#: ../cli.py:1032
+#: ../cli.py:1036
 #, python-format
 msgid "No other %s installed, adding to list for potential install"
 msgstr "Nenhum outro %s instalado, adicionado à lista para potencial instalação"
 
-#: ../cli.py:1051
+#: ../cli.py:1055
 #, python-format
 msgid "Command line error: %s"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s"
 
-#: ../cli.py:1064
+#: ../cli.py:1068
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -406,252 +395,252 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: a opção %s requer um argumento"
 
-#: ../cli.py:1114
+#: ../cli.py:1118
 msgid "--color takes one of: auto, always, never"
 msgstr "--color aceita uma destas opções: auto, always, never"
 
-#: ../cli.py:1216
+#: ../cli.py:1220
 msgid "show this help message and exit"
 msgstr "mostrar essa mensagem ajuda e sai"
 
-#: ../cli.py:1220
+#: ../cli.py:1224
 msgid "be tolerant of errors"
 msgstr "ser tolerante com os erros"
 
-#: ../cli.py:1222
+#: ../cli.py:1226
 msgid "run entirely from cache, don't update cache"
 msgstr "executar por completo a partir do cache, não atualiza o cache"
 
-#: ../cli.py:1224
+#: ../cli.py:1228
 msgid "config file location"
 msgstr "configurar localização do arquivo"
 
-#: ../cli.py:1226
+#: ../cli.py:1230
 msgid "maximum command wait time"
 msgstr "Tempo máximo de espera do comando"
 
-#: ../cli.py:1228
+#: ../cli.py:1232
 msgid "debugging output level"
 msgstr "nível de depuração na saída"
 
-#: ../cli.py:1232
+#: ../cli.py:1236
 msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands"
 msgstr "mostrar duplicados em repos e em comandos de pesquisa/listagem"
 
-#: ../cli.py:1234
+#: ../cli.py:1238
 msgid "error output level"
 msgstr "nível de erro na saída"
 
-#: ../cli.py:1237
+#: ../cli.py:1241
 msgid "quiet operation"
 msgstr "operação discreta"
 
-#: ../cli.py:1239
+#: ../cli.py:1243
 msgid "verbose operation"
 msgstr "operação detalhada"
 
-#: ../cli.py:1241
+#: ../cli.py:1245
 msgid "answer yes for all questions"
 msgstr "responder sim para todas as perguntas"
 
-#: ../cli.py:1243
+#: ../cli.py:1247
 msgid "show Yum version and exit"
 msgstr "mostrar versão do Yum ao sair"
 
-#: ../cli.py:1244
+#: ../cli.py:1248
 msgid "set install root"
 msgstr "definir raiz de instalação"
 
-#: ../cli.py:1248
+#: ../cli.py:1252
 msgid "enable one or more repositories (wildcards allowed)"
 msgstr "habilitar um ou mais repositórios (curingas são permitidos)"
 
-#: ../cli.py:1252
+#: ../cli.py:1256
 msgid "disable one or more repositories (wildcards allowed)"
 msgstr "desabilitar um ou mais repositórios (curingas são permitidos)"
 
-#: ../cli.py:1255
+#: ../cli.py:1259
 msgid "exclude package(s) by name or glob"
 msgstr "excluir pacote(s) por nome ou glob"
 
-#: ../cli.py:1257
+#: ../cli.py:1261
 msgid "disable exclude from main, for a repo or for everything"
 msgstr "desabilitar a exclusão a partir do principal, para um repositório ou para tudo"
 
-#: ../cli.py:1260
+#: ../cli.py:1264
 msgid "enable obsoletes processing during updates"
 msgstr "Habilitar processo de obsolescência durante as atualizações"
 
-#: ../cli.py:1262
+#: ../cli.py:1266
 msgid "disable Yum plugins"
 msgstr "desabilitar plugins do Yum"
 
-#: ../cli.py:1264
+#: ../cli.py:1268
 msgid "disable gpg signature checking"
 msgstr "desabilitar verificação de assinaturas gpg"
 
-#: ../cli.py:1266
+#: ../cli.py:1270
 msgid "disable plugins by name"
 msgstr "desabilitar plugins pelo nome"
 
-#: ../cli.py:1269
+#: ../cli.py:1273
 msgid "enable plugins by name"
 msgstr "habilita plugins pelo nome"
 
-#: ../cli.py:1272
+#: ../cli.py:1276
 msgid "skip packages with depsolving problems"
 msgstr "ignorar pacotes com problemas de solução de dependências"
 
-#: ../cli.py:1274
+#: ../cli.py:1278
 msgid "control whether color is used"
 msgstr "controla o uso da cor"
 
-#: ../output.py:300
+#: ../output.py:298
 msgid "Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: ../output.py:300
+#: ../output.py:298
 msgid "Feb"
 msgstr "Fev"
 
-#: ../output.py:300
+#: ../output.py:298
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../output.py:300
+#: ../output.py:298
 msgid "Apr"
 msgstr "Abr"
 
-#: ../output.py:300
+#: ../output.py:298
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: ../output.py:300
+#: ../output.py:298
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: ../output.py:301
+#: ../output.py:299
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: ../output.py:301
+#: ../output.py:299
 msgid "Aug"
 msgstr "Ago"
 
-#: ../output.py:301
+#: ../output.py:299
 msgid "Sep"
 msgstr "Set"
 
-#: ../output.py:301
+#: ../output.py:299
 msgid "Oct"
 msgstr "Out"
 
-#: ../output.py:301
+#: ../output.py:299
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: ../output.py:301
+#: ../output.py:299
 msgid "Dec"
 msgstr "Dez"
 
-#: ../output.py:311
+#: ../output.py:309
 msgid "Trying other mirror."
 msgstr "Tentando outro espelho."
 
-#: ../output.py:527
+#: ../output.py:525
 #, python-format
 msgid "Name       : %s%s%s"
 msgstr "Nome       : %s%s%s"
 
-#: ../output.py:528
+#: ../output.py:526
 #, python-format
 msgid "Arch       : %s"
 msgstr "Arq.   : %s"
 
-#: ../output.py:530
+#: ../output.py:528
 #, python-format
 msgid "Epoch      : %s"
 msgstr "Período      : %s"
 
-#: ../output.py:531
+#: ../output.py:529
 #, python-format
 msgid "Version    : %s"
 msgstr "Versão    : %s"
 
-#: ../output.py:532
+#: ../output.py:530
 #, python-format
 msgid "Release    : %s"
 msgstr "Lançamento  : %s"
 
-#: ../output.py:533
+#: ../output.py:531
 #, python-format
 msgid "Size       : %s"
 msgstr "Tamanho   : %s"
 
-#: ../output.py:534
+#: ../output.py:532
 #, python-format
 msgid "Repo       : %s"
 msgstr "Repo       : %s"
 
-#: ../output.py:536
+#: ../output.py:534
 #, python-format
 msgid "Committer  : %s"
 msgstr "Enviado por  : %s"
 
-#: ../output.py:537
+#: ../output.py:535
 #, python-format
 msgid "Committime : %s"
 msgstr "Horário do envio : %s"
 
-#: ../output.py:538
+#: ../output.py:536
 #, python-format
 msgid "Buildtime  : %s"
 msgstr "Horário da construção  : %s"
 
-#: ../output.py:540
+#: ../output.py:538
 #, python-format
 msgid "Installtime: %s"
 msgstr "Horário da instalação: %s"
 
-#: ../output.py:541
+#: ../output.py:539
 msgid "Summary    : "
 msgstr "Sumário    : "
 
-#: ../output.py:543
+#: ../output.py:541
 #, python-format
 msgid "URL        : %s"
 msgstr "URL        : %s"
 
-#: ../output.py:544
+#: ../output.py:542
 #, python-format
 msgid "License    : %s"
 msgstr "Licença   : %s"
 
-#: ../output.py:545
+#: ../output.py:543
 msgid "Description: "
 msgstr "Descrição: "
 
-#: ../output.py:609
+#: ../output.py:607
 msgid "y"
 msgstr "s"
 
-#: ../output.py:609
+#: ../output.py:607
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
 
-#: ../output.py:610
+#: ../output.py:608
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: ../output.py:610
+#: ../output.py:608
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
-#: ../output.py:614
+#: ../output.py:612
 msgid "Is this ok [y/N]: "
 msgstr "Correto? [s/N]:"
 
-#: ../output.py:702
+#: ../output.py:700
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -660,129 +649,129 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Grupo: %s"
 
-#: ../output.py:709
+#: ../output.py:707
 #, python-format
 msgid " Description: %s"
 msgstr " Descrição: %s"
 
-#: ../output.py:711
+#: ../output.py:709
 msgid " Mandatory Packages:"
 msgstr " Pacotes obrigatórios:"
 
-#: ../output.py:712
+#: ../output.py:710
 msgid " Default Packages:"
 msgstr " Pacotes padrão:"
 
-#: ../output.py:713
+#: ../output.py:711
 msgid " Optional Packages:"
 msgstr " Pacotes opcionais:"
 
-#: ../output.py:714
+#: ../output.py:712
 msgid " Conditional Packages:"
 msgstr " Pacotes condicionais:"
 
-#: ../output.py:734
+#: ../output.py:732
 #, python-format
 msgid "package: %s"
 msgstr "pacote: %s"
 
-#: ../output.py:736
+#: ../output.py:734
 msgid "  No dependencies for this package"
 msgstr "  Nenhuma dependência para este pacote"
 
-#: ../output.py:741
+#: ../output.py:739
 #, python-format
 msgid "  dependency: %s"
 msgstr "  dependência: %s"
 
-#: ../output.py:743
+#: ../output.py:741
 msgid "   Unsatisfied dependency"
 msgstr "   Dependência não satisfeita"
 
-#: ../output.py:815
+#: ../output.py:813
 #, python-format
 msgid "Repo        : %s"
 msgstr "Repo        : %s"
 
-#: ../output.py:816
+#: ../output.py:814
 msgid "Matched from:"
 msgstr "Resultado a partir de:"
 
-#: ../output.py:824
+#: ../output.py:822
 msgid "Description : "
 msgstr "Descrição : "
 
-#: ../output.py:827
+#: ../output.py:825
 #, python-format
 msgid "URL         : %s"
 msgstr "URL         : %s"
 
-#: ../output.py:830
+#: ../output.py:828
 #, python-format
 msgid "License     : %s"
 msgstr "Licença     : %s"
 
-#: ../output.py:833
+#: ../output.py:831
 #, python-format
 msgid "Filename    : %s"
 msgstr "Nome de arquivo    : %s"
 
-#: ../output.py:837
+#: ../output.py:835
 msgid "Other       : "
 msgstr "Outro       : "
 
-#: ../output.py:870
+#: ../output.py:868
 msgid "There was an error calculating total download size"
 msgstr "Houve um erro no cálculo do tamanho total do download"
 
-#: ../output.py:875
+#: ../output.py:873
 #, python-format
 msgid "Total size: %s"
 msgstr "Tamanho total: %s"
 
-#: ../output.py:878
+#: ../output.py:876
 #, python-format
 msgid "Total download size: %s"
 msgstr "Tamanho total do download: %s"
 
-#: ../output.py:913
+#: ../output.py:911
 msgid "Installing for dependencies"
 msgstr "Instalando para as dependências"
 
-#: ../output.py:914
+#: ../output.py:912
 msgid "Updating for dependencies"
 msgstr "Atualizando para as dependências"
 
-#: ../output.py:915
+#: ../output.py:913
 msgid "Removing for dependencies"
 msgstr "Removendo para as dependências"
 
-#: ../output.py:922
-#: ../output.py:1018
+#: ../output.py:920
+#: ../output.py:1016
 msgid "Skipped (dependency problems)"
 msgstr "Ignorado (problemas de dependências)"
 
-#: ../output.py:943
+#: ../output.py:941
 msgid "Package"
 msgstr "Pacote"
 
-#: ../output.py:943
+#: ../output.py:941
 msgid "Arch"
 msgstr "Arq."
 
-#: ../output.py:944
+#: ../output.py:942
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
-#: ../output.py:944
+#: ../output.py:942
 msgid "Repository"
 msgstr "Repo"
 
-#: ../output.py:945
+#: ../output.py:943
 msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+msgstr "Tam."
 
-#: ../output.py:956
+#: ../output.py:954
 #, python-format
 msgid ""
 "     replacing  %s.%s %s\n"
@@ -791,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "     substituindo  %s.%s %s\n"
 "\n"
 
-#: ../output.py:964
+#: ../output.py:962
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -808,27 +797,31 @@ msgstr ""
 "Atualizar   %5.5s pacote(s)         \n"
 "Remover   %5.5s pacote(s)         \n"
 
-#: ../output.py:1012
+#: ../output.py:1010
 msgid "Removed"
 msgstr "Removido(s)"
 
-#: ../output.py:1013
+#: ../output.py:1011
 msgid "Dependency Removed"
 msgstr "Dependência(s) removida(s)"
 
-#: ../output.py:1015
+#: ../output.py:1013
 msgid "Dependency Installed"
 msgstr "Dependência(s) instalada(s)"
 
-#: ../output.py:1017
+#: ../output.py:1015
 msgid "Dependency Updated"
 msgstr "Dependência(s) atualizada(s)"
 
-#: ../output.py:1019
+#: ../output.py:1017
 msgid "Replaced"
 msgstr "Substituído(s)"
 
-#: ../output.py:1092
+#: ../output.py:1018
+msgid "Failed"
+msgstr "Falhou"
+
+#: ../output.py:1091
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -837,67 +830,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Download atual cancelado, interrupção %s, (ctrl-c) novamente %s com %s%s%s segundos até sair.\n"
 
-#: ../output.py:1102
+#: ../output.py:1101
 msgid "user interrupt"
 msgstr "interrupção do usuário"
 
-#: ../output.py:1118
+#: ../output.py:1117
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../output.py:1132
+#: ../output.py:1131
 msgid "installed"
 msgstr "instalado"
 
-#: ../output.py:1133
+#: ../output.py:1132
 msgid "updated"
 msgstr "atualizado"
 
-#: ../output.py:1134
+#: ../output.py:1133
 msgid "obsoleted"
 msgstr "obsoleto"
 
-#: ../output.py:1135
+#: ../output.py:1134
 msgid "erased"
 msgstr "removido"
 
-#: ../output.py:1139
+#: ../output.py:1138
 #, python-format
 msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s set to be %s"
 msgstr "---> Pacote %s.%s %s:%s-%s definido para ser %s"
 
-#: ../output.py:1146
+#: ../output.py:1145
 msgid "--> Running transaction check"
 msgstr "--> Executando verificação da transação"
 
-#: ../output.py:1151
+#: ../output.py:1150
 msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes."
 msgstr "--> Reiniciando resolução de dependências com as novas alterações."
 
-#: ../output.py:1156
+#: ../output.py:1155
 msgid "--> Finished Dependency Resolution"
 msgstr "--> Resolução de dependências finalizada"
 
-#: ../output.py:1161
+#: ../output.py:1160
 #, python-format
 msgid "--> Processing Dependency: %s for package: %s"
 msgstr "--> Processando dependência: %s para o pacote: %s"
 
-#: ../output.py:1166
+#: ../output.py:1165
 #, python-format
 msgid "--> Unresolved Dependency: %s"
 msgstr "--> Dependência não resolvida: %s"
 
-#: ../output.py:1172
+#: ../output.py:1171
 #, python-format
 msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s"
 msgstr "--> Processando conflito: %s conflita com %s"
 
-#: ../output.py:1175
+#: ../output.py:1174
 msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait."
 msgstr "--> Construindo conjunto de transações com os pacotes selecionados. Por favor aguarde."
 
-#: ../output.py:1179
+#: ../output.py:1178
 #, python-format
 msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set."
 msgstr "--> Baixando cabeçalho do %s para inclusão no conjunto de transações."
@@ -977,273 +970,273 @@ msgstr "O arquivo %s, passado como um argumento para o shell, não existe."
 msgid "Error: more than one file given as argument to shell."
 msgstr "Erro: mais de um arquivo passado como argumento para o shell."
 
-#: ../yumcommands.py:161
+#: ../yumcommands.py:169
 msgid "PACKAGE..."
 msgstr "PACOTE..."
 
-#: ../yumcommands.py:164
+#: ../yumcommands.py:172
 msgid "Install a package or packages on your system"
 msgstr "Instala um ou mais pacotes no seu sistema"
 
-#: ../yumcommands.py:173
+#: ../yumcommands.py:180
 msgid "Setting up Install Process"
 msgstr "Configurando o processo de instalação"
 
-#: ../yumcommands.py:184
+#: ../yumcommands.py:191
 msgid "[PACKAGE...]"
 msgstr "[PACOTE...]"
 
-#: ../yumcommands.py:187
+#: ../yumcommands.py:194
 msgid "Update a package or packages on your system"
 msgstr "Atualiza um ou mais pacotes do seu sistema"
 
-#: ../yumcommands.py:195
+#: ../yumcommands.py:201
 msgid "Setting up Update Process"
 msgstr "Configurando o processo de atualização"
 
-#: ../yumcommands.py:237
+#: ../yumcommands.py:243
 msgid "Display details about a package or group of packages"
 msgstr "Mostra detalhes sobre um pacote ou grupos de pacotes"
 
-#: ../yumcommands.py:278
+#: ../yumcommands.py:284
 msgid "Installed Packages"
 msgstr "Pacotes instalados"
 
-#: ../yumcommands.py:285
+#: ../yumcommands.py:291
 msgid "Available Packages"
 msgstr "Pacotes disponíveis"
 
-#: ../yumcommands.py:289
+#: ../yumcommands.py:295
 msgid "Extra Packages"
 msgstr "Pacotes extras"
 
-#: ../yumcommands.py:291
+#: ../yumcommands.py:297
 msgid "Updated Packages"
 msgstr "Pacotes atualizados"
 
-#: ../yumcommands.py:298
-#: ../yumcommands.py:305
-#: ../yumcommands.py:574
+#: ../yumcommands.py:304
+#: ../yumcommands.py:311
+#: ../yumcommands.py:578
 msgid "Obsoleting Packages"
 msgstr "Tornando pacotes obsoletos"
 
-#: ../yumcommands.py:307
+#: ../yumcommands.py:313
 msgid "Recently Added Packages"
 msgstr "Pacotes adicionados recentemente"
 
-#: ../yumcommands.py:314
+#: ../yumcommands.py:320
 msgid "No matching Packages to list"
 msgstr "Nenhum pacote correspondente a ser listado"
 
-#: ../yumcommands.py:328
+#: ../yumcommands.py:334
 msgid "List a package or groups of packages"
 msgstr "Lista um pacote ou grupos de pacotes"
 
-#: ../yumcommands.py:340
+#: ../yumcommands.py:346
 msgid "Remove a package or packages from your system"
 msgstr "Remove um ou mais pacotes do seu sistema"
 
-#: ../yumcommands.py:348
+#: ../yumcommands.py:353
 msgid "Setting up Remove Process"
 msgstr "Configurando o processo de remoção"
 
-#: ../yumcommands.py:363
+#: ../yumcommands.py:367
 msgid "Setting up Group Process"
 msgstr "Configurando o processo de grupos"
 
-#: ../yumcommands.py:369
+#: ../yumcommands.py:373
 msgid "No Groups on which to run command"
 msgstr "Não há grupos nos quais executar o comando"
 
-#: ../yumcommands.py:382
+#: ../yumcommands.py:386
 msgid "List available package groups"
 msgstr "Lista os grupos de pacotes disponíveis"
 
-#: ../yumcommands.py:399
+#: ../yumcommands.py:403
 msgid "Install the packages in a group on your system"
 msgstr "Instala pacotes em um grupo ou no seu sistema"
 
-#: ../yumcommands.py:421
+#: ../yumcommands.py:425
 msgid "Remove the packages in a group from your system"
 msgstr "Remove pacotes de um grupo ou do seu sistema"
 
-#: ../yumcommands.py:448
+#: ../yumcommands.py:452
 msgid "Display details about a package group"
 msgstr "Mostra detalhes sobre um grupo de pacotes"
 
-#: ../yumcommands.py:472
+#: ../yumcommands.py:476
 msgid "Generate the metadata cache"
 msgstr "Gera o cache de metadados"
 
-#: ../yumcommands.py:478
+#: ../yumcommands.py:482
 msgid "Making cache files for all metadata files."
 msgstr "Realizando cache de arquivos para todos os metadados."
 
-#: ../yumcommands.py:479
+#: ../yumcommands.py:483
 msgid "This may take a while depending on the speed of this computer"
 msgstr "Isso pode demorar um pouco, dependendo da velocidade deste computador"
 
-#: ../yumcommands.py:500
+#: ../yumcommands.py:504
 msgid "Metadata Cache Created"
 msgstr "Cache de metadados criado"
 
-#: ../yumcommands.py:514
+#: ../yumcommands.py:518
 msgid "Remove cached data"
 msgstr "Remove os dados do cache"
 
-#: ../yumcommands.py:535
+#: ../yumcommands.py:539
 msgid "Find what package provides the given value"
 msgstr "Localiza qual pacote fornece o valor dado"
 
-#: ../yumcommands.py:555
+#: ../yumcommands.py:559
 msgid "Check for available package updates"
 msgstr "Verifica por atualizações de pacotes disponíveis"
 
-#: ../yumcommands.py:594
+#: ../yumcommands.py:598
 msgid "Search package details for the given string"
 msgstr "Pesquisa detalhes do pacote para a string fornecida"
 
-#: ../yumcommands.py:600
+#: ../yumcommands.py:604
 msgid "Searching Packages: "
 msgstr "Pesquisando por pacotes:"
 
-#: ../yumcommands.py:617
+#: ../yumcommands.py:621
 msgid "Update packages taking obsoletes into account"
 msgstr "Atualiza pacotes levando em conta os obsoletos"
 
-#: ../yumcommands.py:626
+#: ../yumcommands.py:629
 msgid "Setting up Upgrade Process"
 msgstr "Configurando o processo de atualização"
 
-#: ../yumcommands.py:640
+#: ../yumcommands.py:643
 msgid "Install a local RPM"
 msgstr "Instala um RPM local"
 
-#: ../yumcommands.py:649
+#: ../yumcommands.py:651
 msgid "Setting up Local Package Process"
 msgstr "Configurando o processo de pacote local"
 
-#: ../yumcommands.py:668
+#: ../yumcommands.py:670
 msgid "Determine which package provides the given dependency"
 msgstr "Determina qual pacote fornece a dependência dada"
 
-#: ../yumcommands.py:671
+#: ../yumcommands.py:673
 msgid "Searching Packages for Dependency:"
 msgstr "Pesquisando pacotes por dependência:"
 
-#: ../yumcommands.py:685
+#: ../yumcommands.py:687
 msgid "Run an interactive yum shell"
 msgstr "Executa um shell interativo do yum"
 
-#: ../yumcommands.py:691
+#: ../yumcommands.py:693
 msgid "Setting up Yum Shell"
 msgstr "Configurando o shell do Yum"
 
-#: ../yumcommands.py:709
+#: ../yumcommands.py:711
 msgid "List a package's dependencies"
 msgstr "Lista as dependências de um pacote"
 
-#: ../yumcommands.py:715
+#: ../yumcommands.py:717
 msgid "Finding dependencies: "
 msgstr "Localizando dependências:"
 
-#: ../yumcommands.py:731
+#: ../yumcommands.py:733
 msgid "Display the configured software repositories"
 msgstr "Exibe os repositórios de software configurados"
 
-#: ../yumcommands.py:779
-#: ../yumcommands.py:780
+#: ../yumcommands.py:781
+#: ../yumcommands.py:782
 msgid "enabled"
 msgstr "habilitado"
 
-#: ../yumcommands.py:788
-#: ../yumcommands.py:789
+#: ../yumcommands.py:790
+#: ../yumcommands.py:791
 msgid "disabled"
 msgstr "desabilitado"
 
-#: ../yumcommands.py:800
+#: ../yumcommands.py:805
 msgid "Repo-id     : "
 msgstr "Repo-id     : "
 
-#: ../yumcommands.py:801
+#: ../yumcommands.py:806
 msgid "Repo-name   : "
 msgstr "Repo-name   : "
 
-#: ../yumcommands.py:802
+#: ../yumcommands.py:807
 msgid "Repo-status : "
 msgstr "Repo-status : "
 
-#: ../yumcommands.py:804
+#: ../yumcommands.py:809
 msgid "Repo-revision: "
 msgstr "Repo-revision: "
 
-#: ../yumcommands.py:808
+#: ../yumcommands.py:813
 msgid "Repo-tags   : "
 msgstr "Repo-tags   : "
 
-#: ../yumcommands.py:814
+#: ../yumcommands.py:819
 msgid "Repo-distro-tags: "
 msgstr "Repo-distro-tags: "
 
-#: ../yumcommands.py:819
+#: ../yumcommands.py:824
 msgid "Repo-updated: "
 msgstr "Repo-updated: "
 
-#: ../yumcommands.py:821
+#: ../yumcommands.py:826
 msgid "Repo-pkgs   : "
 msgstr "Repo-pkgs   : "
 
-#: ../yumcommands.py:822
+#: ../yumcommands.py:827
 msgid "Repo-size   : "
 msgstr "Repo-size   : "
 
-#: ../yumcommands.py:829
+#: ../yumcommands.py:834
 msgid "Repo-baseurl: "
 msgstr "Repo-baseurl: "
 
-#: ../yumcommands.py:833
+#: ../yumcommands.py:838
 msgid "Repo-metalink: "
 msgstr "Repo-metalink: "
 
-#: ../yumcommands.py:836
+#: ../yumcommands.py:841
 msgid "Repo-mirrors: "
 msgstr "Repo-mirrors: "
 
-#: ../yumcommands.py:840
+#: ../yumcommands.py:845
 msgid "Repo-exclude: "
 msgstr "Repo-exclude: "
 
-#: ../yumcommands.py:844
+#: ../yumcommands.py:849
 msgid "Repo-include: "
 msgstr "Repo-include: "
 
 #. Work out the first (id) and last (enabled/disalbed/count),
 #. then chop the middle (name)...
-#: ../yumcommands.py:854
-#: ../yumcommands.py:880
+#: ../yumcommands.py:859
+#: ../yumcommands.py:885
 msgid "repo id"
 msgstr "id do repo"
 
-#: ../yumcommands.py:868
-#: ../yumcommands.py:869
-#: ../yumcommands.py:883
+#: ../yumcommands.py:873
+#: ../yumcommands.py:874
+#: ../yumcommands.py:888
 msgid "status"
 msgstr "status"
 
-#: ../yumcommands.py:881
+#: ../yumcommands.py:886
 msgid "repo name"
 msgstr "nome do repo"
 
-#: ../yumcommands.py:907
+#: ../yumcommands.py:912
 msgid "Display a helpful usage message"
 msgstr "Exibe uma mensagem de uso para ajuda"
 
-#: ../yumcommands.py:941
+#: ../yumcommands.py:946
 #, python-format
 msgid "No help available for %s"
 msgstr "Nenhuma ajuda disponível para %s"
 
-#: ../yumcommands.py:946
+#: ../yumcommands.py:951
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1253,7 +1246,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "apelidos: "
 
-#: ../yumcommands.py:948
+#: ../yumcommands.py:953
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1263,15 +1256,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "apelido: "
 
-#: ../yumcommands.py:977
+#: ../yumcommands.py:981
 msgid "Setting up Reinstall Process"
 msgstr "Configurando o processo de reinstalação"
 
-#: ../yumcommands.py:991
+#: ../yumcommands.py:995
 msgid "reinstall a package"
 msgstr "reinstala um pacote"
 
-#: ../yummain.py:41
+#: ../yummain.py:42
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1281,7 +1274,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Saindo pelo cancelamento do usuário"
 
-#: ../yummain.py:47
+#: ../yummain.py:48
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1291,28 +1284,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Saindo por um pipe defeituoso"
 
-#: ../yummain.py:98
-msgid "Another app is currently holding the yum lock; waiting for it to exit..."
-msgstr "Outra aplicação está retendo o bloqueio do yum; esperando por ele para sair..."
+#: ../yummain.py:122
+msgid "Running"
+msgstr "Executando"
+
+#: ../yummain.py:123
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Dormindo"
+
+#: ../yummain.py:124
+msgid "Uninteruptable"
+msgstr "Ininterrompível"
 
 #: ../yummain.py:125
-#: ../yummain.py:164
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zumbi"
+
+#: ../yummain.py:126
+msgid "Traced/Stopped"
+msgstr "Rastreado/Parado"
+
+#: ../yummain.py:127
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../yummain.py:131
+msgid "  The other application is: PackageKit"
+msgstr "  O outro aplicativo é: PackageKit"
+
+#: ../yummain.py:133
+#, python-format
+msgid "  The other application is: %s"
+msgstr "  O outro aplicativo é: %s"
+
+#: ../yummain.py:136
+#, python-format
+msgid "    Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)"
+msgstr "    Memória: %5s RSS (%5sB VSZ)"
+
+#: ../yummain.py:140
+#, python-format
+msgid "    Started: %s - %s ago"
+msgstr "    Iniciado: %s - %s atrás"
+
+#: ../yummain.py:142
+#, python-format
+msgid "    State  : %s, pid: %d"
+msgstr "    Estado: %s, pid: %d"
+
+#: ../yummain.py:167
+msgid "Another app is currently holding the yum lock; waiting for it to exit..."
+msgstr "Outro aplicativo está retendo o bloqueio do yum; esperando por ele para sair..."
+
+#: ../yummain.py:195
+#: ../yummain.py:234
 #, python-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Error: %s"
 
-#: ../yummain.py:135
-#: ../yummain.py:171
+#: ../yummain.py:205
+#: ../yummain.py:241
 #, python-format
 msgid "Unknown Error(s): Exit Code: %d:"
 msgstr "Erro(s) desconhecido(s): código de saída: %d:"
 
 #. Depsolve stage
-#: ../yummain.py:142
+#: ../yummain.py:212
 msgid "Resolving Dependencies"
 msgstr "Resolvendo dependências"
 
-#: ../yummain.py:177
+#: ../yummain.py:247
 msgid ""
 "\n"
 "Dependencies Resolved"
@@ -1320,11 +1361,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dependências resolvidas"
 
-#: ../yummain.py:191
+#: ../yummain.py:261
 msgid "Complete!"
 msgstr "Concluído!"
 
-#: ../yummain.py:238
+#: ../yummain.py:308
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1368,7 +1409,7 @@ msgid "Member: %s"
 msgstr "Membro: %s"
 
 #: ../yum/depsolve.py:247
-#: ../yum/depsolve.py:734
+#: ../yum/depsolve.py:738
 #, python-format
 msgid "%s converted to install"
 msgstr "%s convertido para instalar"
@@ -1417,118 +1458,118 @@ msgstr "Modo para o pacote que fornece o %s: %s"
 msgid "TSINFO: %s package requiring %s marked as erase"
 msgstr "TSINFO: o pacote %s que requer o %s foi marcado para remoção"
 
-#: ../yum/depsolve.py:393
+#: ../yum/depsolve.py:394
 #, python-format
 msgid "TSINFO: Obsoleting %s with %s to resolve dep."
 msgstr "TSINFO: Tornando %s obsoleto com o %s para resolver a dependência."
 
-#: ../yum/depsolve.py:396
+#: ../yum/depsolve.py:397
 #, python-format
 msgid "TSINFO: Updating %s to resolve dep."
 msgstr "TSINFO: Atualizando %s para resolver a dependência."
 
-#: ../yum/depsolve.py:404
+#: ../yum/depsolve.py:405
 #, python-format
 msgid "Cannot find an update path for dep for: %s"
 msgstr "Não foi possível encontrar um caminho de atualização para a dep. para: %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:414
+#: ../yum/depsolve.py:415
 #, python-format
 msgid "Unresolvable requirement %s for %s"
 msgstr "Requerimento %s insolúvel para o %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:437
+#: ../yum/depsolve.py:438
 #, python-format
 msgid "Quick matched %s to require for %s"
 msgstr "%s localizado rapidamente a ser requerido por %s"
 
 #. is it already installed?
-#: ../yum/depsolve.py:479
+#: ../yum/depsolve.py:480
 #, python-format
 msgid "%s is in providing packages but it is already installed, removing."
 msgstr "%s está nos pacotes fornecedores mas já está instalado, removendo."
 
-#: ../yum/depsolve.py:494
+#: ../yum/depsolve.py:495
 #, python-format
 msgid "Potential resolving package %s has newer instance in ts."
 msgstr "O pacote de solução em potencial %s tem uma instância mais nova no ct."
 
-#: ../yum/depsolve.py:505
+#: ../yum/depsolve.py:506
 #, python-format
 msgid "Potential resolving package %s has newer instance installed."
 msgstr "O pacote de solução em potencial %s tem uma instância mais nova instalada."
 
-#: ../yum/depsolve.py:513
-#: ../yum/depsolve.py:562
+#: ../yum/depsolve.py:514
+#: ../yum/depsolve.py:563
 #, python-format
 msgid "Missing Dependency: %s is needed by package %s"
 msgstr "Dependência faltando: %s é requerido pelo pacote %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:526
+#: ../yum/depsolve.py:527
 #, python-format
 msgid "%s already in ts, skipping this one"
 msgstr "%s já está no ct, pulando esse"
 
-#: ../yum/depsolve.py:572
+#: ../yum/depsolve.py:573
 #, python-format
 msgid "TSINFO: Marking %s as update for %s"
 msgstr "TSINFO: Marcando %s como uma atualização para o %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:580
+#: ../yum/depsolve.py:581
 #, python-format
 msgid "TSINFO: Marking %s as install for %s"
 msgstr "TSINFO: Marcando %s como uma instalação para o %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:672
-#: ../yum/depsolve.py:752
+#: ../yum/depsolve.py:674
+#: ../yum/depsolve.py:756
 msgid "Success - empty transaction"
 msgstr "Sucesso - transação vazia"
 
-#: ../yum/depsolve.py:711
-#: ../yum/depsolve.py:724
+#: ../yum/depsolve.py:713
+#: ../yum/depsolve.py:728
 msgid "Restarting Loop"
 msgstr "Reiniciando o loop"
 
-#: ../yum/depsolve.py:740
+#: ../yum/depsolve.py:744
 msgid "Dependency Process ending"
 msgstr "Término do processo de dependências"
 
-#: ../yum/depsolve.py:746
+#: ../yum/depsolve.py:750
 #, python-format
 msgid "%s from %s has depsolving problems"
 msgstr "%s a partir de %s tem problemas de resolução de dependências"
 
-#: ../yum/depsolve.py:753
+#: ../yum/depsolve.py:757
 msgid "Success - deps resolved"
 msgstr "Sucesso - dependências resolvidas"
 
-#: ../yum/depsolve.py:767
+#: ../yum/depsolve.py:771
 #, python-format
 msgid "Checking deps for %s"
 msgstr "Verificando dependências para %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:850
+#: ../yum/depsolve.py:854
 #, python-format
 msgid "looking for %s as a requirement of %s"
 msgstr "procurando por %s como um requerimento do %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:990
+#: ../yum/depsolve.py:996
 #, python-format
 msgid "Running compare_providers() for %s"
 msgstr "Executando compare_providers() para %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:1018
 #: ../yum/depsolve.py:1024
+#: ../yum/depsolve.py:1030
 #, python-format
 msgid "better arch in po %s"
 msgstr "melhor arquitetura no po %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:1063
+#: ../yum/depsolve.py:1084
 #, python-format
 msgid "%s obsoletes %s"
 msgstr "%s torna %s obsoleto"
 
-#: ../yum/depsolve.py:1079
+#: ../yum/depsolve.py:1100
 #, python-format
 msgid ""
 "archdist compared %s to %s on %s\n"
@@ -1537,112 +1578,112 @@ msgstr ""
 "archdist comparou %s com %s em %s\n"
 "  Vencedor: %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:1086
+#: ../yum/depsolve.py:1107
 #, python-format
 msgid "common sourcerpm %s and %s"
 msgstr "Sourcerpm comum %s e %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:1092
+#: ../yum/depsolve.py:1113
 #, python-format
 msgid "common prefix of %s between %s and %s"
 msgstr "prefixo comum de %s entre %s e %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:1100
+#: ../yum/depsolve.py:1121
 #, python-format
 msgid "Best Order: %s"
 msgstr "Melhor ordem: %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:135
+#: ../yum/__init__.py:154
 msgid "doConfigSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
 msgstr "doConfigSetup() será removida em uma futura versão do Yum.\n"
 
-#: ../yum/__init__.py:315
+#: ../yum/__init__.py:350
 #, python-format
 msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
 msgstr "O repositório %r não tem nome na configuração, usando o id"
 
-#: ../yum/__init__.py:353
+#: ../yum/__init__.py:388
 msgid "plugins already initialised"
 msgstr "plugins já inicializados"
 
-#: ../yum/__init__.py:360
+#: ../yum/__init__.py:395
 msgid "doRpmDBSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
 msgstr "doRpmDBSetup() será removida em uma futura versão do Yum.\n"
 
-#: ../yum/__init__.py:370
+#: ../yum/__init__.py:405
 msgid "Reading Local RPMDB"
 msgstr "Lendo RPMDB local"
 
-#: ../yum/__init__.py:388
+#: ../yum/__init__.py:423
 msgid "doRepoSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
 msgstr "doRepoSetup() será removida em uma futura versão do Yum.\n"
 
-#: ../yum/__init__.py:408
+#: ../yum/__init__.py:443
 msgid "doSackSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
 msgstr "doSackSetup() será removida em uma futura versão do Yum.\n"
 
-#: ../yum/__init__.py:425
+#: ../yum/__init__.py:460
 msgid "Setting up Package Sacks"
 msgstr "Configurando sacos de pacotes"
 
-#: ../yum/__init__.py:468
+#: ../yum/__init__.py:503
 #, python-format
 msgid "repo object for repo %s lacks a _resetSack method\n"
 msgstr "o objeto de repositório para o %s necessita de um método _resetSack\n"
 
-#: ../yum/__init__.py:469
+#: ../yum/__init__.py:504
 msgid "therefore this repo cannot be reset.\n"
 msgstr "conseqüentemente este repo não pode ser restaurado.\n"
 
-#: ../yum/__init__.py:474
+#: ../yum/__init__.py:509
 msgid "doUpdateSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
 msgstr "doUpdateSetup() será removida em uma futura versão do Yum.\n"
 
-#: ../yum/__init__.py:486
+#: ../yum/__init__.py:521
 msgid "Building updates object"
 msgstr "Construindo objeto de atualizações"
 
-#: ../yum/__init__.py:517
+#: ../yum/__init__.py:552
 msgid "doGroupSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
 msgstr "doGroupSetup() será removida em uma futura versão do Yum.\n"
 
-#: ../yum/__init__.py:541
+#: ../yum/__init__.py:576
 msgid "Getting group metadata"
 msgstr "Obtendo metadados do grupo"
 
-#: ../yum/__init__.py:567
+#: ../yum/__init__.py:602
 #, python-format
 msgid "Adding group file from repository: %s"
 msgstr "Adicionando arquivo de grupo a partir do repositório: %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:576
+#: ../yum/__init__.py:611
 #, python-format
 msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
 msgstr "Falha ao adicionar o arquivo de grupos para o repositório: %s - %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:582
+#: ../yum/__init__.py:617
 msgid "No Groups Available in any repository"
 msgstr "Nenhum grupo disponível em nenhum repositório"
 
-#: ../yum/__init__.py:632
+#: ../yum/__init__.py:667
 msgid "Importing additional filelist information"
 msgstr "Importando informações adicionais da lista de arquivos"
 
-#: ../yum/__init__.py:641
+#: ../yum/__init__.py:676
 msgid "There are unfinished transactions remaining. You might consider running yum-complete-transaction first to finish them."
 msgstr "Há transações não finalizadas restantes. Você pode considerar executar o yum-complete-transaction primeiro para finalizá-las."
 
-#: ../yum/__init__.py:707
+#: ../yum/__init__.py:742
 #, python-format
 msgid "Skip-broken round %i"
 msgstr "Rodada de ignoração de dependências quebradas %i"
 
-#: ../yum/__init__.py:759
+#: ../yum/__init__.py:794
 #, python-format
 msgid "Skip-broken took %i rounds "
 msgstr "A ignoração de dependências quebradas levou %i rodadas"
 
-#: ../yum/__init__.py:760
+#: ../yum/__init__.py:795
 msgid ""
 "\n"
 "Packages skipped because of dependency problems:"
@@ -1650,89 +1691,89 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pacotes ignorados devido a problemas de dependências:"
 
-#: ../yum/__init__.py:764
+#: ../yum/__init__.py:799
 #, python-format
 msgid "    %s from %s"
 msgstr "    %s a partir de %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:908
+#: ../yum/__init__.py:943
 msgid "Warning: scriptlet or other non-fatal errors occurred during transaction."
 msgstr "Aviso: scriptlet ou outros erros não fatais ocorreram durante a transação."
 
-#: ../yum/__init__.py:924
+#: ../yum/__init__.py:958
 #, python-format
 msgid "Failed to remove transaction file %s"
 msgstr "Falha ao remover o arquivo de transação %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:965
+#: ../yum/__init__.py:999
 #, python-format
 msgid "excluding for cost: %s from %s"
 msgstr "excluindo para custo: %s a partir de %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:996
+#: ../yum/__init__.py:1030
 msgid "Excluding Packages in global exclude list"
 msgstr "Excluindo pacotes na lista global de excluídos"
 
-#: ../yum/__init__.py:998
+#: ../yum/__init__.py:1032
 #, python-format
 msgid "Excluding Packages from %s"
 msgstr "Excluindo pacotes de %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1025
+#: ../yum/__init__.py:1059
 #, python-format
 msgid "Reducing %s to included packages only"
 msgstr "Reduzindo %s apenas aos pacotes inclusos"
 
-#: ../yum/__init__.py:1031
+#: ../yum/__init__.py:1065
 #, python-format
 msgid "Keeping included package %s"
 msgstr "Mantendo o pacote incluso %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1037
+#: ../yum/__init__.py:1071
 #, python-format
 msgid "Removing unmatched package %s"
 msgstr "Removendo pacote não encontrado %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1040
+#: ../yum/__init__.py:1074
 msgid "Finished"
 msgstr "Concluído"
 
 #. Whoa. What the heck happened?
-#: ../yum/__init__.py:1070
+#: ../yum/__init__.py:1104
 #, python-format
 msgid "Unable to check if PID %s is active"
 msgstr "Não foi possível verificar se o PID %s está ativo"
 
 #. Another copy seems to be running.
-#: ../yum/__init__.py:1074
+#: ../yum/__init__.py:1108
 #, python-format
 msgid "Existing lock %s: another copy is running as pid %s."
 msgstr "Bloqueio existente em %s: outra cópia está em execução com o pid %s."
 
-#: ../yum/__init__.py:1145
+#: ../yum/__init__.py:1175
 msgid "Package does not match intended download"
 msgstr "O pacote não corresponde ao download pretendido"
 
-#: ../yum/__init__.py:1160
+#: ../yum/__init__.py:1190
 msgid "Could not perform checksum"
 msgstr "Não foi possível realizar a soma de verificação"
 
-#: ../yum/__init__.py:1163
+#: ../yum/__init__.py:1193
 msgid "Package does not match checksum"
 msgstr "O pacote não corresponde à soma de verificação"
 
-#: ../yum/__init__.py:1206
+#: ../yum/__init__.py:1236
 #, python-format
 msgid "package fails checksum but caching is enabled for %s"
 msgstr "o pacote falhou na soma de verificação mas o cache está habilitado para o %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1209
-#: ../yum/__init__.py:1237
+#: ../yum/__init__.py:1239
+#: ../yum/__init__.py:1268
 #, python-format
 msgid "using local copy of %s"
 msgstr "usando cópia local do %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1251
+#: ../yum/__init__.py:1280
 #, python-format
 msgid ""
 "Insufficient space in download directory %s\n"
@@ -1743,331 +1784,331 @@ msgstr ""
 "    * livre   %s\n"
 "    * necessário %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1298
+#: ../yum/__init__.py:1327
 msgid "Header is not complete."
 msgstr "O cabeçalho não está completo."
 
-#: ../yum/__init__.py:1338
+#: ../yum/__init__.py:1364
 #, python-format
 msgid "Header not in local cache and caching-only mode enabled. Cannot download %s"
 msgstr "O cabeçalho não está no cache local e o modo de somente cache está habilitado. Não foi possível baixar o %s."
 
-#: ../yum/__init__.py:1393
+#: ../yum/__init__.py:1419
 #, python-format
 msgid "Public key for %s is not installed"
 msgstr "A chave pública para o %s não está instalada"
 
-#: ../yum/__init__.py:1397
+#: ../yum/__init__.py:1423
 #, python-format
 msgid "Problem opening package %s"
 msgstr "Problema ao abrir o pacote %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1405
+#: ../yum/__init__.py:1431
 #, python-format
 msgid "Public key for %s is not trusted"
 msgstr "A chave pública para o %s não é confiável"
 
-#: ../yum/__init__.py:1409
+#: ../yum/__init__.py:1435
 #, python-format
 msgid "Package %s is not signed"
 msgstr "O pacote %s não está assinado"
 
-#: ../yum/__init__.py:1447
+#: ../yum/__init__.py:1473
 #, python-format
 msgid "Cannot remove %s"
 msgstr "Não foi possível remover %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1451
+#: ../yum/__init__.py:1477
 #, python-format
 msgid "%s removed"
 msgstr "%s removido"
 
-#: ../yum/__init__.py:1488
+#: ../yum/__init__.py:1514
 #, python-format
 msgid "Cannot remove %s file %s"
 msgstr "Não foi possível remover %s arquivo %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1492
+#: ../yum/__init__.py:1518
 #, python-format
 msgid "%s file %s removed"
 msgstr "%s arquivo %s removido"
 
-#: ../yum/__init__.py:1494
+#: ../yum/__init__.py:1520
 #, python-format
 msgid "%d %s files removed"
 msgstr "%d %s arquivos removidos"
 
-#: ../yum/__init__.py:1563
+#: ../yum/__init__.py:1589
 #, python-format
 msgid "More than one identical match in sack for %s"
 msgstr "Mais de uma correspondência idêntica no saco para %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1569
+#: ../yum/__init__.py:1595
 #, python-format
 msgid "Nothing matches %s.%s %s:%s-%s from update"
 msgstr "Nada corresponde ao %s.%s %s:%s-%s a partir da atualização"
 
-#: ../yum/__init__.py:1787
+#: ../yum/__init__.py:1813
 msgid "searchPackages() will go away in a future version of Yum.                      Use searchGenerator() instead. \n"
 msgstr "searchPackages() será removida em uma futura versão do Yum. Ao invés disso, use a searchGenerator().\n"
 
-#: ../yum/__init__.py:1825
+#: ../yum/__init__.py:1851
 #, python-format
 msgid "Searching %d packages"
 msgstr "Pesquisando por %d pacotes"
 
-#: ../yum/__init__.py:1829
+#: ../yum/__init__.py:1855
 #, python-format
 msgid "searching package %s"
 msgstr "pesquisando pelo pacote %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1841
+#: ../yum/__init__.py:1867
 msgid "searching in file entries"
 msgstr "pesquisando nas entradas do arquivo"
 
-#: ../yum/__init__.py:1848
+#: ../yum/__init__.py:1874
 msgid "searching in provides entries"
 msgstr "pesquisando nas entradas dos fornecimentos"
 
-#: ../yum/__init__.py:1881
+#: ../yum/__init__.py:1907
 #, python-format
 msgid "Provides-match: %s"
 msgstr "Fornecimento combina com: %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1930
+#: ../yum/__init__.py:1956
 msgid "No group data available for configured repositories"
 msgstr "Nenhum dado de grupos disponível para os repositório configurados"
 
-#: ../yum/__init__.py:1961
-#: ../yum/__init__.py:1980
-#: ../yum/__init__.py:2011
-#: ../yum/__init__.py:2017
-#: ../yum/__init__.py:2090
-#: ../yum/__init__.py:2094
+#: ../yum/__init__.py:1987
+#: ../yum/__init__.py:2006
+#: ../yum/__init__.py:2037
+#: ../yum/__init__.py:2043
+#: ../yum/__init__.py:2116
+#: ../yum/__init__.py:2120
 #, python-format
 msgid "No Group named %s exists"
 msgstr "Não existe nenhum grupo de nome %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1992
-#: ../yum/__init__.py:2107
+#: ../yum/__init__.py:2018
+#: ../yum/__init__.py:2133
 #, python-format
 msgid "package %s was not marked in group %s"
 msgstr "o pacote %s não foi marcado no grupo %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2039
+#: ../yum/__init__.py:2065
 #, python-format
 msgid "Adding package %s from group %s"
 msgstr "Adicionando o pacote %s do grupo %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2043
+#: ../yum/__init__.py:2069
 #, python-format
 msgid "No package named %s available to be installed"
 msgstr "Nenhum pacote de nome %s disponível para ser instalado"
 
-#: ../yum/__init__.py:2132
+#: ../yum/__init__.py:2158
 #, python-format
 msgid "Package tuple %s could not be found in packagesack"
 msgstr "A tupla %s do pacote não pôde ser encontrada no packagesack"
 
-#: ../yum/__init__.py:2147
+#: ../yum/__init__.py:2173
 msgid "getInstalledPackageObject() will go away, use self.rpmdb.searchPkgTuple().\n"
 msgstr "getInstalledPackageObject() será deixada de lado, use a self.rpmdb.searchPkgTuple().\n"
 
-#: ../yum/__init__.py:2199
-#: ../yum/__init__.py:2242
+#: ../yum/__init__.py:2225
+#: ../yum/__init__.py:2268
 msgid "Invalid versioned dependency string, try quoting it."
 msgstr "String de dependência versionada inválida, tente citá-la."
 
-#: ../yum/__init__.py:2201
-#: ../yum/__init__.py:2244
+#: ../yum/__init__.py:2227
+#: ../yum/__init__.py:2270
 msgid "Invalid version flag"
 msgstr "Sinalizador de versão inválido"
 
-#: ../yum/__init__.py:2216
-#: ../yum/__init__.py:2220
+#: ../yum/__init__.py:2242
+#: ../yum/__init__.py:2246
 #, python-format
 msgid "No Package found for %s"
 msgstr "Nenhum pacote encontrado para %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2428
+#: ../yum/__init__.py:2425
 msgid "Package Object was not a package object instance"
 msgstr "O pacote de objeto não era uma instância de pacote de objeto"
 
-#: ../yum/__init__.py:2432
+#: ../yum/__init__.py:2429
 msgid "Nothing specified to install"
 msgstr "Nada especificado para instalar"
 
 #. only one in there
-#: ../yum/__init__.py:2450
+#: ../yum/__init__.py:2447
 #, python-format
 msgid "Checking for virtual provide or file-provide for %s"
 msgstr "Verificando por fornecimento virtual ou de arquivo para %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2456
-#: ../yum/__init__.py:2696
-#: ../yum/__init__.py:2863
+#: ../yum/__init__.py:2453
+#: ../yum/__init__.py:2701
+#: ../yum/__init__.py:2871
 #, python-format
 msgid "No Match for argument: %s"
 msgstr "Nenhuma correspondência para o argumento: %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2522
+#: ../yum/__init__.py:2519
 #, python-format
 msgid "Package %s installed and not available"
 msgstr "Pacote %s instalado, mas não disponível"
 
-#: ../yum/__init__.py:2525
+#: ../yum/__init__.py:2522
 msgid "No package(s) available to install"
 msgstr "Nenhum pacote disponível para instalar"
 
-#: ../yum/__init__.py:2537
+#: ../yum/__init__.py:2534
 #, python-format
 msgid "Package: %s  - already in transaction set"
 msgstr "Pacote: %s - já está no conjunto de transações"
 
-#: ../yum/__init__.py:2552
+#: ../yum/__init__.py:2549
 #, python-format
 msgid "Package %s is obsoleted by %s, trying to install %s instead"
 msgstr "O pacote %s foi tornado obsoleto por %s, tentando instalar %s ao invés disso"
 
-#: ../yum/__init__.py:2560
+#: ../yum/__init__.py:2557
 #, python-format
 msgid "Package %s already installed and latest version"
 msgstr "O pacote %s já está instalado em sua última versão"
 
-#: ../yum/__init__.py:2567
+#: ../yum/__init__.py:2564
 #, python-format
 msgid "Package matching %s already installed. Checking for update."
 msgstr "O pacote %s já está instalado. Verificando por uma atualização."
 
 #. update everything (the easy case)
-#: ../yum/__init__.py:2640
+#: ../yum/__init__.py:2645
 msgid "Updating Everything"
 msgstr "Atualizando tudo"
 
-#: ../yum/__init__.py:2658
-#: ../yum/__init__.py:2768
-#: ../yum/__init__.py:2790
-#: ../yum/__init__.py:2812
+#: ../yum/__init__.py:2663
+#: ../yum/__init__.py:2773
+#: ../yum/__init__.py:2794
+#: ../yum/__init__.py:2820
 #, python-format
 msgid "Not Updating Package that is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
 msgstr "Pacote já obsoleto não será atualizado: %s.%s %s:%s-%s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2693
-#: ../yum/__init__.py:2860
+#: ../yum/__init__.py:2698
+#: ../yum/__init__.py:2868
 #, python-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2759
+#: ../yum/__init__.py:2764
 #, python-format
 msgid "Package is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
 msgstr "O pacote já está obsoleto: %s.%s %s:%s-%s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2793
-#: ../yum/__init__.py:2815
+#: ../yum/__init__.py:2797
+#: ../yum/__init__.py:2823
 #, python-format
 msgid "Not Updating Package that is already updated: %s.%s %s:%s-%s"
 msgstr "Pacote já atualizado não será atualizado novamente: %s.%s %s:%s-%s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2876
+#: ../yum/__init__.py:2884
 msgid "No package matched to remove"
 msgstr "Nenhum pacote encontrado para remoção"
 
-#: ../yum/__init__.py:2910
+#: ../yum/__init__.py:2918
 #, python-format
 msgid "Cannot open file: %s. Skipping."
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s. Ignorando."
 
-#: ../yum/__init__.py:2913
+#: ../yum/__init__.py:2921
 #, python-format
 msgid "Examining %s: %s"
 msgstr "Examinando %s: %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2921
+#: ../yum/__init__.py:2929
 #, python-format
 msgid "Cannot add package %s to transaction. Not a compatible architecture: %s"
 msgstr "Não foi possível adicionar o pacote %s à transação. %s não é uma arquitetura compatível."
 
-#: ../yum/__init__.py:2929
+#: ../yum/__init__.py:2937
 #, python-format
 msgid "Package %s not installed, cannot update it. Run yum install to install it instead."
 msgstr "O pacote %s não está instalado, não é possível atualizá-lo. Execute o yum install para instalá-lo."
 
-#: ../yum/__init__.py:2962
+#: ../yum/__init__.py:2970
 #, python-format
 msgid "Excluding %s"
 msgstr "Excluindo %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2967
+#: ../yum/__init__.py:2975
 #, python-format
 msgid "Marking %s to be installed"
 msgstr "Marcando %s para ser instalado"
 
-#: ../yum/__init__.py:2973
+#: ../yum/__init__.py:2981
 #, python-format
 msgid "Marking %s as an update to %s"
 msgstr "Marcando %s como uma atualização do %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2980
+#: ../yum/__init__.py:2988
 #, python-format
 msgid "%s: does not update installed package."
 msgstr "%s: não atualiza o pacote instalado."
 
-#: ../yum/__init__.py:2998
+#: ../yum/__init__.py:3006
 msgid "Problem in reinstall: no package matched to remove"
 msgstr "Problema na reinstalação: nenhum pacote encontrado para remoção"
 
-#: ../yum/__init__.py:3009
+#: ../yum/__init__.py:3017
 #, python-format
 msgid "Package %s is allowed multiple installs, skipping"
 msgstr "O pacote %s permite múltiplas instalações, ignorando"
 
-#: ../yum/__init__.py:3016
+#: ../yum/__init__.py:3024
 msgid "Problem in reinstall: no package matched to install"
 msgstr "Problema na reinstalação: nenhum pacote encontrado para instalação"
 
-#: ../yum/__init__.py:3051
+#: ../yum/__init__.py:3059
 #, python-format
 msgid "Retrieving GPG key from %s"
 msgstr "Obtendo a chave GPG a partir de %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:3071
+#: ../yum/__init__.py:3079
 msgid "GPG key retrieval failed: "
 msgstr "A obtenção da chave GPG falhou:"
 
-#: ../yum/__init__.py:3082
+#: ../yum/__init__.py:3090
 #, python-format
 msgid "GPG key parsing failed: key does not have value %s"
 msgstr "Falha na análise da chave GPG: ela não tem o valor %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:3114
+#: ../yum/__init__.py:3122
 #, python-format
 msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
 msgstr "A chave GPG em %s (0x%s) já está instalada"
 
 #. Try installing/updating GPG key
-#: ../yum/__init__.py:3119
-#: ../yum/__init__.py:3181
+#: ../yum/__init__.py:3127
+#: ../yum/__init__.py:3189
 #, python-format
 msgid "Importing GPG key 0x%s \"%s\" from %s"
 msgstr "Importando chave GPG 0x%s \"%s\" a partir de %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:3136
+#: ../yum/__init__.py:3144
 msgid "Not installing key"
 msgstr "Não está instalando a chave"
 
-#: ../yum/__init__.py:3142
+#: ../yum/__init__.py:3150
 #, python-format
 msgid "Key import failed (code %d)"
 msgstr "Falha na importação da chave (código %d)"
 
-#: ../yum/__init__.py:3143
-#: ../yum/__init__.py:3202
+#: ../yum/__init__.py:3151
+#: ../yum/__init__.py:3210
 msgid "Key imported successfully"
 msgstr "Chave importada com sucesso"
 
-#: ../yum/__init__.py:3148
-#: ../yum/__init__.py:3207
+#: ../yum/__init__.py:3156
+#: ../yum/__init__.py:3215
 #, python-format
 msgid ""
 "The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n"
@@ -2076,38 +2117,38 @@ msgstr ""
 "As chaves GPG listadas para o repositório \"%s\" já estão instaladas, mas não estão corretas para este pacote.\n"
 "Verifique se as URLs corretas das chaves estão configuradas para esse repositório."
 
-#: ../yum/__init__.py:3157
+#: ../yum/__init__.py:3165
 msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
 msgstr "A importação da(s) chave(s) não ajudou, chave(s) errada(s)?"
 
-#: ../yum/__init__.py:3176
+#: ../yum/__init__.py:3184
 #, python-format
 msgid "GPG key at %s (0x%s) is already imported"
 msgstr "A chave GPG em %s (0x%s) já foi importada"
 
-#: ../yum/__init__.py:3196
+#: ../yum/__init__.py:3204
 #, python-format
 msgid "Not installing key for repo %s"
 msgstr "A chave para o repositório %s não será instalada"
 
-#: ../yum/__init__.py:3201
+#: ../yum/__init__.py:3209
 msgid "Key import failed"
 msgstr "Falha na importação da chave"
 
-#: ../yum/__init__.py:3292
+#: ../yum/__init__.py:3300
 msgid "Unable to find a suitable mirror."
 msgstr "Não foi possível encontrar um espelho apropriado."
 
-#: ../yum/__init__.py:3294
+#: ../yum/__init__.py:3302
 msgid "Errors were encountered while downloading packages."
 msgstr "Foram encontrados erros ao baixar os pacotes."
 
-#: ../yum/__init__.py:3335
+#: ../yum/__init__.py:3343
 #, python-format
 msgid "Please report this error at %s"
 msgstr "Por favor, relate esse erro em %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:3359
+#: ../yum/__init__.py:3367
 msgid "Test Transaction Errors: "
 msgstr "Erros do teste de transação:"
 
@@ -2204,6 +2245,12 @@ msgstr "Cabeçalho %s danificado"
 msgid "Error opening rpm %s - error %s"
 msgstr "Erro ao abrir o rpm %s - erro %s"
 
+#~ msgid "Entering rpm code"
+#~ msgstr "Entrando no código rpm"
+#~ msgid "Leaving rpm code"
+#~ msgstr "Saindo do código rpm"
+#~ msgid "Parsing package install arguments"
+#~ msgstr "Analisando argumentos da instalação de pacotes"
 #~ msgid "Could not find update match for %s"
 #~ msgstr "Não foi possível encontrar uma atualização correspondente ao %s"
 #~ msgid ""


More information about the Yum-commits mailing list