[yum-commits] Branch 'yum-3_2_X' - po/ca.po po/pt_BR.po
skvidal at osuosl.org
skvidal at osuosl.org
Mon Feb 2 15:05:14 UTC 2009
po/ca.po | 1065 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
po/pt_BR.po | 957 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
2 files changed, 1030 insertions(+), 992 deletions(-)
New commits:
commit 16df1bbc55534bd56f4bd422cd52fa4ad9b10050
Author: Seth Vidal <skvidal at fedoraproject.org>
Date: Mon Feb 2 10:03:39 2009 -0500
translation updates:
Brazilian from Igor Pires Soares
Catalan from Xavier Conde
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f4a0eb3..4519720 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -21,33 +21,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yum\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-06 01:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-06 19:39+0200\n"
-"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-12 13:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-01 15:03+0100\n"
+"Last-Translator: Agustà Grau <fletxa at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-Language: Catalan\n"
-#: ../callback.py:48 ../output.py:808 ../yum/rpmtrans.py:71
+#: ../callback.py:48
+#: ../output.py:911
+#: ../yum/rpmtrans.py:71
msgid "Updating"
-msgstr "S'està actualitzant"
+msgstr "Actualitzant"
-#: ../callback.py:49 ../yum/rpmtrans.py:72
+#: ../callback.py:49
+#: ../yum/rpmtrans.py:72
msgid "Erasing"
msgstr "S'està esborrant"
-#: ../callback.py:50 ../callback.py:51 ../callback.py:53 ../output.py:807
-#: ../yum/rpmtrans.py:73 ../yum/rpmtrans.py:74 ../yum/rpmtrans.py:76
+#: ../callback.py:50
+#: ../callback.py:51
+#: ../callback.py:53
+#: ../output.py:910
+#: ../yum/rpmtrans.py:73
+#: ../yum/rpmtrans.py:74
+#: ../yum/rpmtrans.py:76
msgid "Installing"
-msgstr "S'està instal·lant"
+msgstr "Instal·lant"
-#: ../callback.py:52 ../callback.py:58 ../yum/rpmtrans.py:75
+#: ../callback.py:52
+#: ../callback.py:58
+#: ../yum/rpmtrans.py:75
msgid "Obsoleted"
msgstr "Obsolet"
-#: ../callback.py:54 ../output.py:913
+#: ../callback.py:54
+#: ../output.py:1016
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzat"
@@ -55,7 +67,10 @@ msgstr "Actualitzat"
msgid "Erased"
msgstr "Esborrat"
-#: ../callback.py:56 ../callback.py:57 ../callback.py:59 ../output.py:911
+#: ../callback.py:56
+#: ../callback.py:57
+#: ../callback.py:59
+#: ../output.py:1014
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
@@ -77,11 +92,13 @@ msgstr "Error: estat de sortida invà lid: %s per a %s"
msgid "Erased: %s"
msgstr "Esborrat: %s"
-#: ../callback.py:217 ../output.py:809
+#: ../callback.py:217
+#: ../output.py:912
msgid "Removing"
msgstr "S'està esborrant"
-#: ../callback.py:219 ../yum/rpmtrans.py:77
+#: ../callback.py:219
+#: ../yum/rpmtrans.py:77
msgid "Cleanup"
msgstr "Neteja"
@@ -98,12 +115,15 @@ msgstr "Configurant repositoris"
msgid "Reading repository metadata in from local files"
msgstr "S'estan llegint les metadades de repositoris des de fitxers locals"
-#: ../cli.py:187 ../utils.py:71
+#: ../cli.py:187
+#: ../utils.py:79
#, python-format
msgid "Config Error: %s"
msgstr "Error de configuració: %s"
-#: ../cli.py:190 ../cli.py:1128 ../utils.py:74
+#: ../cli.py:190
+#: ../cli.py:1174
+#: ../utils.py:82
#, python-format
msgid "Options Error: %s"
msgstr "Error d'opcions: %s"
@@ -148,8 +168,7 @@ msgstr ""
#: ../cli.py:351
msgid "Trying to run the transaction but nothing to do. Exiting."
-msgstr ""
-"S'ha intentat executar la transacció però no hi ha cap tasca a fer. S'està sortint."
+msgstr "S'ha intentat executar la transacció però no hi ha cap tasca a fer. S'està sortint."
#: ../cli.py:381
msgid "Exiting on user Command"
@@ -163,39 +182,50 @@ msgstr "S'estan descarregant els següents paquets:"
msgid "Error Downloading Packages:\n"
msgstr "S'ha produït un error descarregant els següents paquets:\n"
-#: ../cli.py:404 ../yum/__init__.py:3244
+#: ../cli.py:402
+msgid "Entering rpm code"
+msgstr "S'està entrant en codi rpm"
+
+#: ../cli.py:406
+#: ../yum/__init__.py:3330
msgid "Running rpm_check_debug"
msgstr "S'està executant rpm_check_debug"
-#: ../cli.py:407 ../yum/__init__.py:3247
+#: ../cli.py:409
+#: ../yum/__init__.py:3333
msgid "ERROR with rpm_check_debug vs depsolve:"
-msgstr "ERROR amb rpm_check_debug vs depsolve:"
+msgstr "S'ha produït un error amb rpm_check_debug contra depsolve:"
-#: ../cli.py:411 ../yum/__init__.py:3249
-msgid "Please report this error in bugzilla"
-msgstr "Siusplau, informeu d'aquest error al bugzilla"
+#: ../cli.py:413
+#, python-format
+msgid "Please report this error in %s"
+msgstr "Siusplau, informeu d'aquest error a %s"
-#: ../cli.py:417
+#: ../cli.py:419
msgid "Running Transaction Test"
msgstr "S'està executant la transacció de prova"
-#: ../cli.py:433
+#: ../cli.py:435
msgid "Finished Transaction Test"
msgstr "Ha acabat la transacció de prova"
-#: ../cli.py:435
+#: ../cli.py:437
msgid "Transaction Check Error:\n"
msgstr "S'ha produït un error en la transacció de prova:\n"
-#: ../cli.py:442
+#: ../cli.py:444
msgid "Transaction Test Succeeded"
msgstr "La transacció de prova ha acabat amb èxit"
-#: ../cli.py:463
+#: ../cli.py:465
msgid "Running Transaction"
msgstr "S'està executant la transacció"
-#: ../cli.py:493
+#: ../cli.py:470
+msgid "Leaving rpm code"
+msgstr "Deixant codi rpm"
+
+#: ../cli.py:497
msgid ""
"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
"Use \"-y\" to override."
@@ -203,178 +233,183 @@ msgstr ""
"No s'importaran automà ticament les claus en una execució desatesa.\n"
"Feu servir \"-y\" per a importar les claus."
-#: ../cli.py:512 ../cli.py:545
+#: ../cli.py:516
+#: ../cli.py:550
msgid " * Maybe you meant: "
msgstr " * Potser volÃeu dir: "
-#: ../cli.py:528 ../cli.py:536
+#: ../cli.py:533
+#: ../cli.py:541
#, python-format
msgid "Package(s) %s%s%s available, but not installed."
msgstr "Paquets %s%s%s disponibles, però no instal·lats."
-#: ../cli.py:542 ../cli.py:577
+#: ../cli.py:547
+#: ../cli.py:582
#, python-format
msgid "No package %s%s%s available."
msgstr "El paquet %s%s%s no està disponible."
-#: ../cli.py:567
+#: ../cli.py:572
msgid "Parsing package install arguments"
msgstr "S'estan analitzant els arguments del paquet a instal·lar"
-#: ../cli.py:582 ../cli.py:657 ../yumcommands.py:933
+#: ../cli.py:587
+#: ../cli.py:662
+#: ../yumcommands.py:984
msgid "Package(s) to install"
msgstr "Paquets a instal·lar"
-#: ../cli.py:583 ../cli.py:658 ../yumcommands.py:151 ../yumcommands.py:934
+#: ../cli.py:588
+#: ../cli.py:663
+#: ../yumcommands.py:151
+#: ../yumcommands.py:985
msgid "Nothing to do"
msgstr "Res a fer"
-#: ../cli.py:616
+#: ../cli.py:621
#, python-format
msgid "%d packages marked for Update"
msgstr "%d paquets marcats per a actualitzar"
-#: ../cli.py:619
+#: ../cli.py:624
msgid "No Packages marked for Update"
msgstr "No hi ha cap paquet marcat per a actualitzar"
-#: ../cli.py:633
+#: ../cli.py:638
#, python-format
msgid "%d packages marked for removal"
msgstr "%d paquets marcats per a esborrar"
-#: ../cli.py:636
+#: ../cli.py:641
msgid "No Packages marked for removal"
msgstr "No hi ha cap paquet marcat per a esborrar"
-#: ../cli.py:648
+#: ../cli.py:653
msgid "No Packages Provided"
msgstr "No s'ha proporcionat cap paquet"
-#: ../cli.py:689
+#: ../cli.py:708
msgid "Matching packages for package list to user args"
-msgstr ""
-"S'està comparant els paquets per a la llista de paquets amb els arguments de "
-"l'usuari"
+msgstr "S'està comparant els paquets per a la llista de paquets amb els arguments de l'usuari"
-#: ../cli.py:731
+#: ../cli.py:757
#, python-format
msgid "Warning: No matches found for: %s"
msgstr "AvÃs: no s'ha trobat cap coincidència per a: %s"
-#: ../cli.py:734
+#: ../cli.py:760
msgid "No Matches found"
msgstr "No s'ha trobat cap coincidència"
-#: ../cli.py:773
+#: ../cli.py:799
#, python-format
msgid ""
"Warning: 3.0.x versions of yum would erronously match against filenames.\n"
" You can use \"%s*/%s%s\" and/or \"%s*bin/%s%s\" to get that behaviour"
msgstr ""
-"AvÃs: les versions 3.0.x del yum comproven incorrectament els noms de "
-"fitxer.\n"
+"AvÃs: les versions 3.0.x del yum comproven incorrectament els noms de fitxer.\n"
" Podeu usar \"%s*/%s%s\" i/o \"%s*bin/%s%s\" per obtenir aquest comportament"
-#: ../cli.py:789
+#: ../cli.py:815
#, python-format
msgid "No Package Found for %s"
msgstr "No s'ha trobat cap paquet per a %s"
-#: ../cli.py:801
+#: ../cli.py:827
msgid "Cleaning up Everything"
msgstr "S'està netejant tot"
-#: ../cli.py:815
+#: ../cli.py:841
msgid "Cleaning up Headers"
msgstr "S'estan netejant les capçaleres"
-#: ../cli.py:818
+#: ../cli.py:844
msgid "Cleaning up Packages"
msgstr "S'estan netejant els paquets"
-#: ../cli.py:821
+#: ../cli.py:847
msgid "Cleaning up xml metadata"
msgstr "S'estan netejant les metadades xml"
-#: ../cli.py:824
+#: ../cli.py:850
msgid "Cleaning up database cache"
msgstr "S'està netejant la memòria cau de la base de dades"
-#: ../cli.py:827
+#: ../cli.py:853
msgid "Cleaning up expire-cache metadata"
msgstr "S'està netejant la memòria cau de metadades que han vençut"
-#: ../cli.py:830
+#: ../cli.py:856
msgid "Cleaning up plugins"
-msgstr "S'estan netejant les extensions"
+msgstr "S'estan netejant els connectors"
-#: ../cli.py:851
+#: ../cli.py:881
msgid "Installed Groups:"
msgstr "Grups instal·lats:"
-#: ../cli.py:858
+#: ../cli.py:888
msgid "Available Groups:"
msgstr "Grups disponibles:"
-#: ../cli.py:864
+#: ../cli.py:894
msgid "Done"
msgstr "Fet"
-#: ../cli.py:875 ../cli.py:893 ../cli.py:899 ../yum/__init__.py:2336
+#: ../cli.py:905
+#: ../cli.py:923
+#: ../cli.py:929
+#: ../yum/__init__.py:2388
#, python-format
msgid "Warning: Group %s does not exist."
-msgstr "AvÃs: El grup %s no existeix"
+msgstr "AvÃs: El grup %s no existeix."
-#: ../cli.py:903
+#: ../cli.py:933
msgid "No packages in any requested group available to install or update"
-msgstr ""
-"No hi ha cap paquet disponible per a instal·lar o actualitzar en els grups "
-"sol·licitats"
+msgstr "No hi ha cap paquet disponible per a instal·lar o actualitzar en els grups sol·licitats"
-#: ../cli.py:905
+#: ../cli.py:935
#, python-format
msgid "%d Package(s) to Install"
msgstr "%d paquets a instal·lar"
-#: ../cli.py:915 ../yum/__init__.py:2348
+#: ../cli.py:945
+#: ../yum/__init__.py:2400
#, python-format
msgid "No group named %s exists"
msgstr "No existeix cap grup anomenat %s"
-#: ../cli.py:921
+#: ../cli.py:951
msgid "No packages to remove from groups"
msgstr "No hi ha cap paquet a esborrar dels grups"
-#: ../cli.py:923
+#: ../cli.py:953
#, python-format
msgid "%d Package(s) to remove"
msgstr "%d paquets a esborrar"
-#: ../cli.py:965
+#: ../cli.py:995
#, python-format
msgid "Package %s is already installed, skipping"
msgstr "El paquet %s ja està instal·lat, s'ometrà "
-#: ../cli.py:976
+#: ../cli.py:1006
#, python-format
msgid "Discarding non-comparable pkg %s.%s"
msgstr "S'està descartant el paquet no comparable %s.%s"
#. we've not got any installed that match n or n+a
-#: ../cli.py:1002
+#: ../cli.py:1032
#, python-format
msgid "No other %s installed, adding to list for potential install"
-msgstr ""
-"No hi ha cap altre %s instal·lat, s'afegeix a la llista per a una possible "
-"instal·lació"
+msgstr "No hi ha cap altre %s instal·lat, s'afegeix a la llista per a una possible instal·lació"
-#: ../cli.py:1021
+#: ../cli.py:1051
#, python-format
msgid "Command line error: %s"
msgstr "Error en la lÃnia d'ordres: %s"
-#: ../cli.py:1034
+#: ../cli.py:1064
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -385,246 +420,253 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: l'opció %s necessita un argument"
-#: ../cli.py:1170
+#: ../cli.py:1114
+msgid "--color takes one of: auto, always, never"
+msgstr "--color pren un valor d'entre: auto, always, never"
+
+#: ../cli.py:1216
msgid "show this help message and exit"
msgstr "mostra el missatge d'ajuda i surt"
-#: ../cli.py:1174
+#: ../cli.py:1220
msgid "be tolerant of errors"
msgstr "sigues tolerant amb els errors"
-#: ../cli.py:1176
+#: ../cli.py:1222
msgid "run entirely from cache, don't update cache"
msgstr "executa totalment des de la memòria cau, no l'actualitzis"
-#: ../cli.py:1178
+#: ../cli.py:1224
msgid "config file location"
msgstr "ubicació del fitxer de configuració"
-#: ../cli.py:1180
+#: ../cli.py:1226
msgid "maximum command wait time"
msgstr "temps mà xim d'espera d'ordres"
-#: ../cli.py:1182
+#: ../cli.py:1228
msgid "debugging output level"
msgstr "nivell de sortida de depuració"
-#: ../cli.py:1186
+#: ../cli.py:1232
msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands"
msgstr "mostra duplicats, en repositoris, en les ordres per llistar i cercar"
-#: ../cli.py:1188
+#: ../cli.py:1234
msgid "error output level"
msgstr "nivell de sortida d'error"
-#: ../cli.py:1191
+#: ../cli.py:1237
msgid "quiet operation"
msgstr "operació silenciosa"
-#: ../cli.py:1193
+#: ../cli.py:1239
msgid "verbose operation"
msgstr "operació descriptiva"
-#: ../cli.py:1195
+#: ../cli.py:1241
msgid "answer yes for all questions"
msgstr "respon sà a totes les preguntes"
-#: ../cli.py:1197
+#: ../cli.py:1243
msgid "show Yum version and exit"
msgstr "mostra la versió del Yum i surt"
-#: ../cli.py:1198
+#: ../cli.py:1244
msgid "set install root"
msgstr "estableix l'arrel de la instal·lació"
-#: ../cli.py:1202
+#: ../cli.py:1248
msgid "enable one or more repositories (wildcards allowed)"
msgstr "habilita un o més repositoris (es permeten carà cters de reemplaçament)"
-#: ../cli.py:1206
+#: ../cli.py:1252
msgid "disable one or more repositories (wildcards allowed)"
-msgstr ""
-"deshabilita un o més repositoris (es permeten carà cters de reemplaçament)"
+msgstr "deshabilita un o més repositoris (es permeten carà cters de reemplaçament)"
-#: ../cli.py:1209
+#: ../cli.py:1255
msgid "exclude package(s) by name or glob"
msgstr "exclou els paquets per nom o expressió regular del glob"
-#: ../cli.py:1211
+#: ../cli.py:1257
msgid "disable exclude from main, for a repo or for everything"
msgstr "inhabilita l'exclusió des de l'inici, per a un repositori o per a tot"
-#: ../cli.py:1214
+#: ../cli.py:1260
msgid "enable obsoletes processing during updates"
msgstr "habilita el processament d'obsolets durant les actualitzacions"
-#: ../cli.py:1216
+#: ../cli.py:1262
msgid "disable Yum plugins"
-msgstr "inhabilita les extensions de Yum"
+msgstr "inhabilita els connectors de Yum"
-#: ../cli.py:1218
+#: ../cli.py:1264
msgid "disable gpg signature checking"
msgstr "inhabilita la comprobació de signatures gpg"
-#: ../cli.py:1220
+#: ../cli.py:1266
msgid "disable plugins by name"
-msgstr "inhabilita extensions per nom"
+msgstr "inhabilita els connectors pel seu nom"
-#: ../cli.py:1223
+#: ../cli.py:1269
msgid "enable plugins by name"
-msgstr "habilita extensions per nom"
+msgstr "habilita els connectors pel seu nom"
-#: ../cli.py:1226
+#: ../cli.py:1272
msgid "skip packages with depsolving problems"
msgstr "omet paquets amb problemes de resolució de dependències"
-#: ../output.py:248
+#: ../cli.py:1274
+msgid "control whether color is used"
+msgstr "controla sempre que s'usi color"
+
+#: ../output.py:301
msgid "Jan"
msgstr "Gen"
-#: ../output.py:248
+#: ../output.py:301
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: ../output.py:248
+#: ../output.py:301
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: ../output.py:248
+#: ../output.py:301
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
-#: ../output.py:248
+#: ../output.py:301
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: ../output.py:248
+#: ../output.py:301
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: ../output.py:249
+#: ../output.py:302
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: ../output.py:249
+#: ../output.py:302
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
-#: ../output.py:249
+#: ../output.py:302
msgid "Sep"
msgstr "Set"
-#: ../output.py:249
+#: ../output.py:302
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
-#: ../output.py:249
+#: ../output.py:302
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: ../output.py:249
+#: ../output.py:302
msgid "Dec"
msgstr "Des"
-#: ../output.py:259
+#: ../output.py:312
msgid "Trying other mirror."
msgstr "S'està intentant un altre servidor rèplica."
-#: ../output.py:439
+#: ../output.py:527
#, python-format
msgid "Name : %s%s%s"
-msgstr "Nom : %s%s%s"
+msgstr "Nom : %s%s%s"
-#: ../output.py:440
+#: ../output.py:528
#, python-format
msgid "Arch : %s"
-msgstr "Arq : %s"
+msgstr "Arq : %s"
-#: ../output.py:442
+#: ../output.py:530
#, python-format
msgid "Epoch : %s"
msgstr "Ãpoca : %s"
-#: ../output.py:443
+#: ../output.py:531
#, python-format
msgid "Version : %s"
-msgstr "Versió : %s"
+msgstr "Versió : %s"
-#: ../output.py:444
+#: ../output.py:532
#, python-format
msgid "Release : %s"
msgstr "Release : %s"
-#: ../output.py:445
+#: ../output.py:533
#, python-format
msgid "Size : %s"
msgstr "Mida : %s"
-#: ../output.py:446
+#: ../output.py:534
#, python-format
msgid "Repo : %s"
msgstr "Repo : %s"
-#: ../output.py:448
+#: ../output.py:536
#, python-format
msgid "Committer : %s"
msgstr "Desenvolupador : %s"
-#: ../output.py:449
+#: ../output.py:537
#, python-format
msgid "Committime : %s"
-msgstr "Pujat : %s"
+msgstr "Pujat : %s"
-#: ../output.py:450
+#: ../output.py:538
#, python-format
msgid "Buildtime : %s"
msgstr "Temps de creació : %s"
-#: ../output.py:452
+#: ../output.py:540
#, python-format
msgid "Installtime: %s"
msgstr "Temps d'instal·lació: %s"
-#: ../output.py:453
+#: ../output.py:541
msgid "Summary : "
-msgstr "Resum : "
+msgstr "Resum : "
-#: ../output.py:455
+#: ../output.py:543
#, python-format
msgid "URL : %s"
msgstr "URL : %s"
-#: ../output.py:456
+#: ../output.py:544
#, python-format
msgid "License : %s"
-msgstr "Llicència : %s"
+msgstr "Llicència : %s"
-#: ../output.py:457
+#: ../output.py:545
msgid "Description: "
msgstr "Descripció: "
-#: ../output.py:514
+#: ../output.py:609
msgid "y"
msgstr "s"
-#: ../output.py:514
+#: ../output.py:609
msgid "yes"
msgstr "sÃ"
-#: ../output.py:515
+#: ../output.py:610
msgid "n"
msgstr "n"
-#: ../output.py:515
+#: ../output.py:610
msgid "no"
msgstr "no"
# REMEMBER to Translate [Y/N] to the current locale
-#: ../output.py:519
+#: ../output.py:614
msgid "Is this ok [y/N]: "
msgstr "Ãs correcte [s/N]: "
-#: ../output.py:601
+#: ../output.py:702
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -633,123 +675,129 @@ msgstr ""
"\n"
"Grup: %s"
-#: ../output.py:608
+#: ../output.py:709
#, python-format
msgid " Description: %s"
msgstr " Descripció: %s"
-#: ../output.py:610
+#: ../output.py:711
msgid " Mandatory Packages:"
msgstr " Paquets obligatoris:"
-#: ../output.py:611
+#: ../output.py:712
msgid " Default Packages:"
msgstr " Paquets per defecte:"
-#: ../output.py:612
+#: ../output.py:713
msgid " Optional Packages:"
msgstr " Paquets opcionals:"
-#: ../output.py:613
+#: ../output.py:714
msgid " Conditional Packages:"
msgstr " Paquets condicionals:"
-#: ../output.py:633
+#: ../output.py:734
#, python-format
msgid "package: %s"
msgstr "paquet: %s"
-#: ../output.py:635
+#: ../output.py:736
msgid " No dependencies for this package"
msgstr " No hi ha dependències per a aquest paquet"
-#: ../output.py:640
+#: ../output.py:741
#, python-format
msgid " dependency: %s"
msgstr " dependència: %s"
-#: ../output.py:642
+#: ../output.py:743
msgid " Unsatisfied dependency"
msgstr " Dependència insatisfeta"
-#: ../output.py:714
+#: ../output.py:815
+#, python-format
+msgid "Repo : %s"
+msgstr "Repo : %s"
+
+#: ../output.py:816
msgid "Matched from:"
msgstr "Coincidències amb:"
-#: ../output.py:722
+#: ../output.py:824
msgid "Description : "
-msgstr "Descripció: "
+msgstr "Descripció : "
-#: ../output.py:725
+#: ../output.py:827
#, python-format
msgid "URL : %s"
msgstr "URL : %s"
-#: ../output.py:728
+#: ../output.py:830
#, python-format
msgid "License : %s"
msgstr "Llicència : %s"
-#: ../output.py:731
+#: ../output.py:833
#, python-format
msgid "Filename : %s"
msgstr "Fitxer : %s"
-#: ../output.py:735
+#: ../output.py:837
msgid "Other : "
msgstr "Altre : "
-#: ../output.py:767
+#: ../output.py:870
msgid "There was an error calculating total download size"
msgstr "S'ha produït un error en calcular la mida total de la descà rrega"
-#: ../output.py:772
+#: ../output.py:875
#, python-format
msgid "Total size: %s"
msgstr "Mida total: %s"
-#: ../output.py:775
+#: ../output.py:878
#, python-format
msgid "Total download size: %s"
msgstr "Mida total de la descà rrega: %s"
-#: ../output.py:810
+#: ../output.py:913
msgid "Installing for dependencies"
msgstr "S'està instal·lant per dependències"
-#: ../output.py:811
+#: ../output.py:914
msgid "Updating for dependencies"
msgstr "S'està actualitzant degut a les dependències"
-#: ../output.py:812
+#: ../output.py:915
msgid "Removing for dependencies"
msgstr "S'està esborrant degut a les dependències"
-#: ../output.py:819 ../output.py:915
+#: ../output.py:922
+#: ../output.py:1018
msgid "Skipped (dependency problems)"
msgstr "Ignorat degut a problemes de dependències:"
-#: ../output.py:840
+#: ../output.py:943
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
-#: ../output.py:840
+#: ../output.py:943
msgid "Arch"
msgstr "Arq"
-#: ../output.py:841
+#: ../output.py:944
msgid "Version"
msgstr "Versió"
-#: ../output.py:841
+#: ../output.py:944
msgid "Repository"
msgstr "Repositori"
-#: ../output.py:842
+#: ../output.py:945
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../output.py:853
+#: ../output.py:956
#, python-format
msgid ""
" replacing %s.%s %s\n"
@@ -758,7 +806,7 @@ msgstr ""
" s'està reemplaçant %s.%s %s\n"
"\n"
-#: ../output.py:861
+#: ../output.py:964
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -775,106 +823,99 @@ msgstr ""
"Actualitza %5.5s paquets \n"
"Esborra %5.5s paquets \n"
-#: ../output.py:909
+#: ../output.py:1012
msgid "Removed"
msgstr "Esborrat"
-#: ../output.py:910
+#: ../output.py:1013
msgid "Dependency Removed"
msgstr "Dependència esborrada"
-#: ../output.py:912
+#: ../output.py:1015
msgid "Dependency Installed"
msgstr "Dependència instal·lada"
-#: ../output.py:914
+#: ../output.py:1017
msgid "Dependency Updated"
msgstr "Dependència actualitzada"
-#: ../output.py:916
+#: ../output.py:1019
msgid "Replaced"
msgstr "Reemplaçat"
-#: ../output.py:989
+#: ../output.py:1092
#, python-format
msgid ""
"\n"
-" Current download cancelled, %sinterrupt (ctrl-c) again%s within %s%s%s "
-"seconds to exit.\n"
+" Current download cancelled, %sinterrupt (ctrl-c) again%s within %s%s%s seconds to exit.\n"
msgstr ""
"\n"
-"S'ha cancel·lat la descà rrega actual, %sinterromp (crtl-c) de nou%s en %s%s%"
-"s segons per a sortir.\n"
+" S'ha cancel·lat la descà rrega actual, %sinterromp (crtl-c) de nou%s en %s%s%s segons per a sortir.\n"
-#: ../output.py:999
+#: ../output.py:1102
msgid "user interrupt"
msgstr "interrupció de l'usuari"
-#: ../output.py:1015
+#: ../output.py:1118
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../output.py:1029
+#: ../output.py:1132
msgid "installed"
msgstr "instal·lat"
-#: ../output.py:1030
+#: ../output.py:1133
msgid "updated"
msgstr "actualitzat"
-#: ../output.py:1031
+#: ../output.py:1134
msgid "obsoleted"
msgstr "obsolet"
-#: ../output.py:1032
+#: ../output.py:1135
msgid "erased"
msgstr "esborrat"
-#: ../output.py:1036
+#: ../output.py:1139
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s set to be %s"
msgstr "---> Paquet %s.%s %s:%s-%s passarà a ser %s"
-#: ../output.py:1043
+#: ../output.py:1146
msgid "--> Running transaction check"
msgstr "--> S'està executant la transacció de prova"
-#: ../output.py:1048
+#: ../output.py:1151
msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes."
-msgstr ""
-"--> Tornant a calcular la resolució de dependències amb els nous canvis."
+msgstr "--> Tornant a calcular la resolució de dependències amb els nous canvis."
-#: ../output.py:1053
+#: ../output.py:1156
msgid "--> Finished Dependency Resolution"
msgstr "--> Ha finalitzat la resolució de dependències"
-#: ../output.py:1058
+#: ../output.py:1161
#, python-format
msgid "--> Processing Dependency: %s for package: %s"
msgstr "--> S'està processant la dependència %s per al paquet: %s"
-#: ../output.py:1063
+#: ../output.py:1166
#, python-format
msgid "--> Unresolved Dependency: %s"
msgstr "--> Dependència no resolta: %s"
-#: ../output.py:1069
+#: ../output.py:1172
#, python-format
msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s"
msgstr "--> S'està processant el conflicte: %s té un conflicte amb %s"
-#: ../output.py:1072
+#: ../output.py:1175
msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait."
-msgstr ""
-"--> S'està poblant la transacció amb els paquets sel·leccionats. Si us plau, "
-"espereu."
+msgstr "--> S'està poblant la transacció amb els paquets sel·leccionats. Si us plau, espereu."
-#: ../output.py:1076
+#: ../output.py:1179
#, python-format
msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set."
-msgstr ""
-"---> S'està descarregant la capçalera per a %s per a empaquetar dins de la "
-"transacció de prova."
+msgstr "---> S'està descarregant la capçalera per a %s per a empaquetar dins de la transacció de prova."
#: ../yumcommands.py:41
msgid "You need to be root to perform this command."
@@ -884,8 +925,7 @@ msgstr "Heu de ser root per a executar aquesta ordre."
msgid ""
"\n"
"You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing. \n"
-"However, you do not have any GPG public keys installed. You need to "
-"download\n"
+"However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n"
"the keys for packages you wish to install and install them.\n"
"You can do that by running the command:\n"
" rpm --import public.gpg.key\n"
@@ -898,10 +938,8 @@ msgid ""
"For more information contact your distribution or package provider.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Heu habilitat la comprovació de paquets utilitzant claus GPG. Ãs una bona "
-"opció. \n"
-"No obstant, no teniu cap clau pública GPG instal·lada. Necessiteu "
-"descarregar\n"
+"Heu habilitat la comprovació de paquets utilitzant claus GPG. Ãs una bona opció. \n"
+"No obstant, no teniu cap clau pública GPG instal·lada. Necessiteu descarregar\n"
"les claus per als paquets que desitgeu instal·lar i instal·lar-les.\n"
"Podeu fer-ho executant l'ordre:\n"
" rpm --import clau.pública.gpg\n"
@@ -911,8 +949,7 @@ msgstr ""
"per a un repositori en l'opció 'gpgkey' en la secció d'un repositori i yum \n"
"la instal·larà per vosaltres.\n"
"\n"
-"Per a més informació contacteu el vostre distribuÃdor o proveïdor de "
-"paquets.\n"
+"Per a més informació contacteu el vostre distribuïdor o proveïdor de paquets.\n"
#: ../yumcommands.py:68
#, python-format
@@ -953,8 +990,7 @@ msgstr "El fitxer %s donat com a argument a l'intèrpret d'ordres no existeix."
#: ../yumcommands.py:120
msgid "Error: more than one file given as argument to shell."
-msgstr ""
-"Error: s'ha donat més d'un fitxer com a argument per a l'intèrpret d'ordres."
+msgstr "Error: s'ha donat més d'un fitxer com a argument per a l'intèrpret d'ordres."
#: ../yumcommands.py:161
msgid "PACKAGE..."
@@ -984,239 +1020,245 @@ msgstr "S'està preparant el procés d'actualització"
msgid "Display details about a package or group of packages"
msgstr "Mostra detalls sobre un paquet o un grup de paquets"
-#. Output the packages:
-#: ../yumcommands.py:262
+#: ../yumcommands.py:278
msgid "Installed Packages"
msgstr "Paquets instal·lats"
-#: ../yumcommands.py:264
+#: ../yumcommands.py:285
msgid "Available Packages"
msgstr "Paquets disponibles"
-#: ../yumcommands.py:266
+#: ../yumcommands.py:289
msgid "Extra Packages"
msgstr "Paquets extra"
-#: ../yumcommands.py:268
+#: ../yumcommands.py:291
msgid "Updated Packages"
msgstr "Paquets actualitzats"
-#: ../yumcommands.py:275 ../yumcommands.py:282 ../yumcommands.py:551
+#: ../yumcommands.py:298
+#: ../yumcommands.py:305
+#: ../yumcommands.py:574
msgid "Obsoleting Packages"
msgstr "Paquets obsolets"
-#: ../yumcommands.py:284
+#: ../yumcommands.py:307
msgid "Recently Added Packages"
msgstr "Paquets recentment afegits"
-#: ../yumcommands.py:291
+#: ../yumcommands.py:314
msgid "No matching Packages to list"
msgstr "No hi ha paquets coincidents per llistar"
-#: ../yumcommands.py:305
+#: ../yumcommands.py:328
msgid "List a package or groups of packages"
msgstr "Llista un paquet o un grup de paquets"
-#: ../yumcommands.py:317
+#: ../yumcommands.py:340
msgid "Remove a package or packages from your system"
msgstr "Esborra un o més paquets del vostre sistema"
-#: ../yumcommands.py:325
+#: ../yumcommands.py:348
msgid "Setting up Remove Process"
msgstr "S'està preparant el procés d'esborrat"
-#: ../yumcommands.py:340
+#: ../yumcommands.py:363
msgid "Setting up Group Process"
msgstr "S'està preparant el procés de grup"
-#: ../yumcommands.py:346
+#: ../yumcommands.py:369
msgid "No Groups on which to run command"
msgstr "No hi ha cap grup on executar l'ordre"
-#: ../yumcommands.py:359
+#: ../yumcommands.py:382
msgid "List available package groups"
msgstr "Llista els grups de paquets disponibles"
-#: ../yumcommands.py:376
+#: ../yumcommands.py:399
msgid "Install the packages in a group on your system"
msgstr "Instal·la els paquets en un grup en el vostre sistema"
-#: ../yumcommands.py:398
+#: ../yumcommands.py:421
msgid "Remove the packages in a group from your system"
msgstr "Esborra els paquets en un grup en el vostre sistema"
-#: ../yumcommands.py:425
+#: ../yumcommands.py:448
msgid "Display details about a package group"
msgstr "Mostra detalls sobre un grup de paquets"
-#: ../yumcommands.py:449
+#: ../yumcommands.py:472
msgid "Generate the metadata cache"
msgstr "Genera les metadades de la memòria cau"
-#: ../yumcommands.py:455
+#: ../yumcommands.py:478
msgid "Making cache files for all metadata files."
-msgstr ""
-"S'estan fent els fitxers de memòria cau per a tots els fitxers de metadades."
+msgstr "S'estan fent els fitxers de memòria cau per a tots els fitxers de metadades."
-#: ../yumcommands.py:456
+#: ../yumcommands.py:479
msgid "This may take a while depending on the speed of this computer"
msgstr "Això pot trigar una estona depenent de la velocitat d'aquest ordinador"
-#: ../yumcommands.py:477
+#: ../yumcommands.py:500
msgid "Metadata Cache Created"
msgstr "S'han creat les metadades per a la memòria cau"
-#: ../yumcommands.py:491
+#: ../yumcommands.py:514
msgid "Remove cached data"
msgstr "S'han esborrat les dades de la memòria cau"
-#: ../yumcommands.py:512
+#: ../yumcommands.py:535
msgid "Find what package provides the given value"
msgstr "Troba quin paquet proporciona el valor donat"
-#: ../yumcommands.py:532
+#: ../yumcommands.py:555
msgid "Check for available package updates"
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions de paquets disponibles"
-#: ../yumcommands.py:571
+#: ../yumcommands.py:594
msgid "Search package details for the given string"
msgstr "Busca detalls del paquet per la cadena donada"
-#: ../yumcommands.py:577
+#: ../yumcommands.py:600
msgid "Searching Packages: "
msgstr "S'estan buscant paquets: "
-#: ../yumcommands.py:594
+#: ../yumcommands.py:617
msgid "Update packages taking obsoletes into account"
msgstr "Actualitza paquets tenint en compte els obsolets"
-#: ../yumcommands.py:603
+#: ../yumcommands.py:626
msgid "Setting up Upgrade Process"
msgstr "S'està preparant el procés d'actualització"
-#: ../yumcommands.py:617
+#: ../yumcommands.py:640
msgid "Install a local RPM"
msgstr "Instal·la un RPM local"
-#: ../yumcommands.py:626
+#: ../yumcommands.py:649
msgid "Setting up Local Package Process"
msgstr "S'està configurant el procés local de paquets"
-#: ../yumcommands.py:645
+#: ../yumcommands.py:668
msgid "Determine which package provides the given dependency"
msgstr "Determina quin paquet satisfà la dependència donada"
-#: ../yumcommands.py:648
+#: ../yumcommands.py:671
msgid "Searching Packages for Dependency:"
msgstr "S'estan buscant paquets per a la dependència:"
-#: ../yumcommands.py:662
+#: ../yumcommands.py:685
msgid "Run an interactive yum shell"
msgstr "Executa un intèrpret d'ordres interactiu de yum"
-#: ../yumcommands.py:668
+#: ../yumcommands.py:691
msgid "Setting up Yum Shell"
msgstr "S'està preparant l'intèrpret d'ordres de yum"
-#: ../yumcommands.py:686
+#: ../yumcommands.py:709
msgid "List a package's dependencies"
msgstr "Llista les dependències d'un paquet"
-#: ../yumcommands.py:692
+#: ../yumcommands.py:715
msgid "Finding dependencies: "
msgstr "S'estan trobant dependències: "
-#: ../yumcommands.py:708
+#: ../yumcommands.py:731
msgid "Display the configured software repositories"
msgstr "Mostra els repositoris de programari configurats"
-#: ../yumcommands.py:756 ../yumcommands.py:769 ../yumcommands.py:770
+#: ../yumcommands.py:779
+#: ../yumcommands.py:780
msgid "enabled"
msgstr "habilitat"
-#: ../yumcommands.py:765 ../yumcommands.py:768
+#: ../yumcommands.py:788
+#: ../yumcommands.py:789
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitat"
-#: ../yumcommands.py:777
-msgid "repo id"
-msgstr "id repo"
-
-#: ../yumcommands.py:778
-msgid "repo name"
-msgstr "nom repo"
-
-#: ../yumcommands.py:780
-msgid "status"
-msgstr "estat"
-
-#: ../yumcommands.py:790
+#: ../yumcommands.py:800
msgid "Repo-id : "
msgstr "Id-repo : "
-#: ../yumcommands.py:791
+#: ../yumcommands.py:801
msgid "Repo-name : "
msgstr "Nom-repo : "
-#: ../yumcommands.py:792
+#: ../yumcommands.py:802
msgid "Repo-status : "
msgstr "Estat-repo : "
-#: ../yumcommands.py:794
-
+#: ../yumcommands.py:804
msgid "Repo-revision: "
msgstr "Repo-revisió : "
-#: ../yumcommands.py:798
+#: ../yumcommands.py:808
msgid "Repo-tags : "
msgstr "Repo-etiquetes : "
-#: ../yumcommands.py:804
+#: ../yumcommands.py:814
msgid "Repo-distro-tags: "
msgstr "Repo-etiq-dist : "
-#: ../yumcommands.py:809
+#: ../yumcommands.py:819
msgid "Repo-updated: "
msgstr "Repo-actualitzat: "
-#: ../yumcommands.py:811
+#: ../yumcommands.py:821
msgid "Repo-pkgs : "
msgstr "Paquets-repo : "
-#: ../yumcommands.py:812
+#: ../yumcommands.py:822
msgid "Repo-size : "
msgstr "Mida-repo : "
-#: ../yumcommands.py:819
+#: ../yumcommands.py:829
msgid "Repo-baseurl: "
msgstr "URL-base-repo : "
-#: ../yumcommands.py:823
+#: ../yumcommands.py:833
msgid "Repo-metalink: "
msgstr "Repo-metaenllaç : "
-#: ../yumcommands.py:826
+#: ../yumcommands.py:836
msgid "Repo-mirrors: "
msgstr "Miralls-repo : "
-#: ../yumcommands.py:830
+#: ../yumcommands.py:840
msgid "Repo-exclude: "
msgstr "Repo-exclou : "
-#: ../yumcommands.py:834
+#: ../yumcommands.py:844
msgid "Repo-include: "
msgstr "Repo-inclou : "
-#: ../yumcommands.py:856
+#. Work out the first (id) and last (enabled/disalbed/count),
+#. then chop the middle (name)...
+#: ../yumcommands.py:854
+#: ../yumcommands.py:880
+msgid "repo id"
+msgstr "id repo"
+
+#: ../yumcommands.py:868
+#: ../yumcommands.py:869
+#: ../yumcommands.py:883
+msgid "status"
+msgstr "estat"
+
+#: ../yumcommands.py:881
+msgid "repo name"
+msgstr "nom repo"
+
+#: ../yumcommands.py:907
msgid "Display a helpful usage message"
msgstr "Mostra un missatge d'ajuda d'ús"
-#: ../yumcommands.py:890
+#: ../yumcommands.py:941
#, python-format
msgid "No help available for %s"
msgstr "No hi ha ajuda disponible per a %s"
-#: ../yumcommands.py:895
+#: ../yumcommands.py:946
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1226,7 +1268,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ã lies: "
-#: ../yumcommands.py:897
+#: ../yumcommands.py:948
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1236,11 +1278,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ã lies: "
-#: ../yumcommands.py:926
+#: ../yumcommands.py:977
msgid "Setting up Reinstall Process"
msgstr "S'està preparant el procés de reinstal·lació"
-#: ../yumcommands.py:940
+#: ../yumcommands.py:991
msgid "reinstall a package"
msgstr "reinstal·la un paquet"
@@ -1265,17 +1307,17 @@ msgstr ""
"S'està sortint en trobar la canonada trencada"
#: ../yummain.py:98
-msgid ""
-"Another app is currently holding the yum lock; waiting for it to exit..."
-msgstr ""
-"Alguna altra aplicació té el bloqueig del yum; s'està esperant a que surti..."
+msgid "Another app is currently holding the yum lock; waiting for it to exit..."
+msgstr "Alguna altra aplicació té el bloqueig del yum; s'està esperant a que surti..."
-#: ../yummain.py:125 ../yummain.py:164
+#: ../yummain.py:125
+#: ../yummain.py:164
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
-#: ../yummain.py:135 ../yummain.py:171
+#: ../yummain.py:135
+#: ../yummain.py:171
#, python-format
msgid "Unknown Error(s): Exit Code: %d:"
msgstr "Errors desconeguts: Codi de sortida: %d:"
@@ -1313,9 +1355,7 @@ msgstr "doTsSetup() desapareixerà en una futura versió de Yum.\n"
#: ../yum/depsolve.py:99
msgid "Setting up TransactionSets before config class is up"
-msgstr ""
-"S'està configurant TransactionSets abans que la classe de configuració "
-"estigui iniciada"
+msgstr "S'està configurant TransactionSets abans que la classe de configuració estigui iniciada"
#: ../yum/depsolve.py:150
#, python-format
@@ -1342,7 +1382,8 @@ msgstr "La coincidència %s es requereix per a %s"
msgid "Member: %s"
msgstr "Membre: %s"
-#: ../yum/depsolve.py:247 ../yum/depsolve.py:734
+#: ../yum/depsolve.py:247
+#: ../yum/depsolve.py:734
#, python-format
msgid "%s converted to install"
msgstr "%s convertits per a instal·lar"
@@ -1364,8 +1405,7 @@ msgstr "%s requereix: %s"
#: ../yum/depsolve.py:333
msgid "Needed Require has already been looked up, cheating"
-msgstr ""
-"El requeriment necessari ja s'ha buscat anteriorment, s'estan fent trampes"
+msgstr "El requeriment necessari ja s'ha buscat anteriorment, s'estan fent trampes"
#: ../yum/depsolve.py:343
#, python-format
@@ -1395,8 +1435,7 @@ msgstr "TSINFO: el paquet %s requereix %s marcat per a esborrar"
#: ../yum/depsolve.py:393
#, python-format
msgid "TSINFO: Obsoleting %s with %s to resolve dep."
-msgstr ""
-"TSINFO: S'està marcant com a obsolet %s amb %s per resoldre dependències."
+msgstr "TSINFO: S'està marcant com a obsolet %s amb %s per resoldre dependències."
#: ../yum/depsolve.py:396
#, python-format
@@ -1422,27 +1461,23 @@ msgstr "La coincidència %s es requereix per a %s"
#: ../yum/depsolve.py:479
#, python-format
msgid "%s is in providing packages but it is already installed, removing."
-msgstr ""
-"%s es troba en els paquets proporcionats però ja es troba instal·lat, s'està "
-"esborrant."
+msgstr "%s es troba en els paquets proporcionats però ja es troba instal·lat, s'està esborrant."
#: ../yum/depsolve.py:494
#, python-format
msgid "Potential resolving package %s has newer instance in ts."
-msgstr ""
-"El paquet potencial que resol dependències %s té una instà ncia nova a ts"
+msgstr "El paquet potencial que resol dependències %s té una instà ncia nova a ts"
#: ../yum/depsolve.py:505
#, python-format
msgid "Potential resolving package %s has newer instance installed."
-msgstr ""
-"El paquet potencial que resol dependències %s té una nova instà ncia "
-"insta·lada."
+msgstr "El paquet potencial que resol dependències %s té una nova instà ncia insta·lada."
-#: ../yum/depsolve.py:513 ../yum/depsolve.py:562
+#: ../yum/depsolve.py:513
+#: ../yum/depsolve.py:562
#, python-format
msgid "Missing Dependency: %s is needed by package %s"
-msgstr "La dependència que falta: %s es necessita per al paquet %s"
+msgstr "Manca una dependència: %s es necessita per al paquet %s"
#: ../yum/depsolve.py:526
#, python-format
@@ -1459,11 +1494,13 @@ msgstr "TSINFO: S'està marcant %s com a actualització per a %s"
msgid "TSINFO: Marking %s as install for %s"
msgstr "TSINFO: S'està marcant %s com a instal·lació per a %s"
-#: ../yum/depsolve.py:672 ../yum/depsolve.py:752
+#: ../yum/depsolve.py:672
+#: ../yum/depsolve.py:752
msgid "Success - empty transaction"
msgstr "Ãxit - transacció buida"
-#: ../yum/depsolve.py:711 ../yum/depsolve.py:724
+#: ../yum/depsolve.py:711
+#: ../yum/depsolve.py:724
msgid "Restarting Loop"
msgstr "S'està recomençant el bucle"
@@ -1495,7 +1532,8 @@ msgstr "s'està buscant %s com a requeriment de %s"
msgid "Running compare_providers() for %s"
msgstr "S'està executant compare_providers() per a %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1018 ../yum/depsolve.py:1024
+#: ../yum/depsolve.py:1018
+#: ../yum/depsolve.py:1024
#, python-format
msgid "better arch in po %s"
msgstr "millor arq en el po %s"
@@ -1606,24 +1644,20 @@ msgid "Importing additional filelist information"
msgstr "S'està important informació adicional de la llista de fitxers"
#: ../yum/__init__.py:641
-msgid ""
-"There are unfinished transactions remaining. You might consider running yum-"
-"complete-transaction first to finish them."
-msgstr ""
-"Encara hi ha transaccions sense acabar. HaurÃeu de considerar executar yum-"
-"complete-transaction abans per acabar-les."
+msgid "There are unfinished transactions remaining. You might consider running yum-complete-transaction first to finish them."
+msgstr "Encara hi ha transaccions sense acabar. HaurÃeu de considerar executar yum-complete-transaction abans per acabar-les."
-#: ../yum/__init__.py:702
+#: ../yum/__init__.py:707
#, python-format
msgid "Skip-broken round %i"
-msgstr "Intent %i d'omissió dels trencats"
+msgstr "Intent %i d'omissió dels paquets trencats"
-#: ../yum/__init__.py:751
+#: ../yum/__init__.py:759
#, python-format
msgid "Skip-broken took %i rounds "
-msgstr "L'omisió dels trencats ha necessitat %i intents"
+msgstr "L'omissió dels paquets trencats ha necessitat %i intents"
-#: ../yum/__init__.py:752
+#: ../yum/__init__.py:760
msgid ""
"\n"
"Packages skipped because of dependency problems:"
@@ -1631,93 +1665,89 @@ msgstr ""
"\n"
"Paquets omesos degut a problemes de dependències:"
-#: ../yum/__init__.py:756
+#: ../yum/__init__.py:764
#, python-format
msgid " %s from %s"
msgstr " %s des de %s"
-#: ../yum/__init__.py:878
-msgid ""
-"Warning: scriptlet or other non-fatal errors occurred during transaction."
-msgstr ""
-"AvÃs: ha fallat l'scriptlet o s'han produït altre tipus d'errors no fatals "
-"durant la transacció."
+#: ../yum/__init__.py:908
+msgid "Warning: scriptlet or other non-fatal errors occurred during transaction."
+msgstr "AvÃs: ha fallat l'scriptlet o s'han produït altre tipus d'errors no fatals durant la transacció."
-#: ../yum/__init__.py:894
+#: ../yum/__init__.py:924
#, python-format
msgid "Failed to remove transaction file %s"
msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer de transaccions %s"
-#: ../yum/__init__.py:935
+#: ../yum/__init__.py:965
#, python-format
msgid "excluding for cost: %s from %s"
msgstr "s'està excloent per cost: %s de %s"
-#: ../yum/__init__.py:966
+#: ../yum/__init__.py:996
msgid "Excluding Packages in global exclude list"
msgstr "S'estan excloent paquets en la llista global d'exclusió"
-#: ../yum/__init__.py:968
+#: ../yum/__init__.py:998
#, python-format
msgid "Excluding Packages from %s"
msgstr "S'estan excloent paquets de %s"
-#: ../yum/__init__.py:995
+#: ../yum/__init__.py:1025
#, python-format
msgid "Reducing %s to included packages only"
msgstr "S'està reduint %s únicament a paquets inclosos."
-#: ../yum/__init__.py:1001
+#: ../yum/__init__.py:1031
#, python-format
msgid "Keeping included package %s"
msgstr "S'està mantenint el paquet inclòs %s"
-#: ../yum/__init__.py:1007
+#: ../yum/__init__.py:1037
#, python-format
msgid "Removing unmatched package %s"
msgstr "S'està esborrant el paquet sense coincidències %s"
-#: ../yum/__init__.py:1010
+#: ../yum/__init__.py:1040
msgid "Finished"
msgstr "Finalitzat"
#. Whoa. What the heck happened?
-#: ../yum/__init__.py:1040
+#: ../yum/__init__.py:1070
#, python-format
msgid "Unable to check if PID %s is active"
msgstr "No s'ha pogut comprovar si el PID %s es troba actiu"
#. Another copy seems to be running.
-#: ../yum/__init__.py:1044
+#: ../yum/__init__.py:1074
#, python-format
msgid "Existing lock %s: another copy is running as pid %s."
msgstr "Bloqueig existent %s: una altra còpia s'està executant amb pid %s."
-#: ../yum/__init__.py:1115
+#: ../yum/__init__.py:1145
msgid "Package does not match intended download"
msgstr "El paquet no coincideix amb la descà rrega intentada"
-#: ../yum/__init__.py:1130
+#: ../yum/__init__.py:1160
msgid "Could not perform checksum"
msgstr "No s'ha pogut realitzar la suma de verificació"
-#: ../yum/__init__.py:1133
+#: ../yum/__init__.py:1163
msgid "Package does not match checksum"
msgstr "No coincideix la suma de verificació del paquet"
-#: ../yum/__init__.py:1176
+#: ../yum/__init__.py:1206
#, python-format
msgid "package fails checksum but caching is enabled for %s"
-msgstr ""
-"la suma de verificació del paquet falla però l'ús de memòria cau està "
-"habilitat per a %s"
+msgstr "la suma de verificació del paquet falla però l'ús de memòria cau està habilitat per a %s"
-#: ../yum/__init__.py:1179 ../yum/__init__.py:1207
+#: ../yum/__init__.py:1209
+#: ../yum/__init__.py:1237
#, python-format
msgid "using local copy of %s"
msgstr "s'està utilitzant la còpia local de %s"
-#: ../yum/__init__.py:1221
+#: ../yum/__init__.py:1251
#, python-format
msgid ""
"Insufficient space in download directory %s\n"
@@ -1728,376 +1758,371 @@ msgstr ""
" * lliure %s\n"
" * necessari %s"
-#: ../yum/__init__.py:1268
+#: ../yum/__init__.py:1298
msgid "Header is not complete."
msgstr "La capçalera no està completa."
-#: ../yum/__init__.py:1308
+#: ../yum/__init__.py:1338
#, python-format
-msgid ""
-"Header not in local cache and caching-only mode enabled. Cannot download %s"
-msgstr ""
-"La capçalera no es troba en la memòria cau local i està habilitat el mode de "
-"només memòria cau. No es pot descarregar %s"
+msgid "Header not in local cache and caching-only mode enabled. Cannot download %s"
+msgstr "La capçalera no es troba en la memòria cau local i està habilitat el mode de només memòria cau. No es pot descarregar %s"
-#: ../yum/__init__.py:1363
+#: ../yum/__init__.py:1393
#, python-format
msgid "Public key for %s is not installed"
msgstr "La clau pública per a %s no està instal·lada"
-#: ../yum/__init__.py:1367
+#: ../yum/__init__.py:1397
#, python-format
msgid "Problem opening package %s"
msgstr "Hi ha hagut un problema obrint el paquet %s"
-#: ../yum/__init__.py:1375
+#: ../yum/__init__.py:1405
#, python-format
msgid "Public key for %s is not trusted"
msgstr "La clau pública per a %s no és de confiança"
-#: ../yum/__init__.py:1379
+#: ../yum/__init__.py:1409
#, python-format
msgid "Package %s is not signed"
msgstr "El paquet %s no està signat"
-#: ../yum/__init__.py:1417
+#: ../yum/__init__.py:1447
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "No es pot esborrar %s"
-#: ../yum/__init__.py:1421
+#: ../yum/__init__.py:1451
#, python-format
msgid "%s removed"
msgstr "S'ha esborrat %s"
-#: ../yum/__init__.py:1458
+#: ../yum/__init__.py:1488
#, python-format
msgid "Cannot remove %s file %s"
msgstr "No es pot esborrar %s fitxer %s"
-#: ../yum/__init__.py:1462
+#: ../yum/__init__.py:1492
#, python-format
msgid "%s file %s removed"
msgstr "%s fitxer %s esborrat"
-#: ../yum/__init__.py:1464
+#: ../yum/__init__.py:1494
#, python-format
msgid "%d %s files removed"
msgstr "%d %s fitxers esborrats"
-#: ../yum/__init__.py:1526
+#: ../yum/__init__.py:1563
#, python-format
msgid "More than one identical match in sack for %s"
msgstr "Hi ha més d'una coincidència idèntica en el sac per a %s"
-#: ../yum/__init__.py:1532
+#: ../yum/__init__.py:1569
#, python-format
msgid "Nothing matches %s.%s %s:%s-%s from update"
msgstr "No hi ha coincidències %s.%s-%s:%s-%s de l'actualització"
-#: ../yum/__init__.py:1740
-msgid ""
-"searchPackages() will go away in a future version of "
-"Yum. Use searchGenerator() instead. \n"
-msgstr ""
-"searchPackages() desapareixerà en una futura versió de "
-"Yum. Useu searchGenerator(). \n"
+#: ../yum/__init__.py:1787
+msgid "searchPackages() will go away in a future version of Yum. Use searchGenerator() instead. \n"
+msgstr "searchPackages() desapareixerà en una futura versió de Yum. Useu searchGenerator(). \n"
-#: ../yum/__init__.py:1778
+#: ../yum/__init__.py:1825
#, python-format
msgid "Searching %d packages"
msgstr "S'estan buscant %d paquets"
-#: ../yum/__init__.py:1782
+#: ../yum/__init__.py:1829
#, python-format
msgid "searching package %s"
msgstr "s'està buscant el paquet %s"
-#: ../yum/__init__.py:1794
+#: ../yum/__init__.py:1841
msgid "searching in file entries"
msgstr "s'està buscant en les entrades de fitxers"
-#: ../yum/__init__.py:1801
+#: ../yum/__init__.py:1848
msgid "searching in provides entries"
msgstr "s'està buscant en les entrades proporcionades"
-#: ../yum/__init__.py:1834
+#: ../yum/__init__.py:1881
#, python-format
msgid "Provides-match: %s"
msgstr "Proporciona-coincideix: %s"
-#: ../yum/__init__.py:1883
+#: ../yum/__init__.py:1930
msgid "No group data available for configured repositories"
-msgstr "No hi ha dades de grup disponible en cap dels repositoris configurats"
+msgstr "No hi ha dades de grup disponibles en cap dels repositoris configurats"
-#: ../yum/__init__.py:1909 ../yum/__init__.py:1928 ../yum/__init__.py:1959
-#: ../yum/__init__.py:1965 ../yum/__init__.py:2038 ../yum/__init__.py:2042
+#: ../yum/__init__.py:1961
+#: ../yum/__init__.py:1980
+#: ../yum/__init__.py:2011
+#: ../yum/__init__.py:2017
+#: ../yum/__init__.py:2090
+#: ../yum/__init__.py:2094
#, python-format
msgid "No Group named %s exists"
msgstr "No existeix cap grup anomenat %s"
-#: ../yum/__init__.py:1940 ../yum/__init__.py:2055
+#: ../yum/__init__.py:1992
+#: ../yum/__init__.py:2107
#, python-format
msgid "package %s was not marked in group %s"
msgstr "el paquet %s no estava marcat en el grup %s"
-#: ../yum/__init__.py:1987
+#: ../yum/__init__.py:2039
#, python-format
msgid "Adding package %s from group %s"
msgstr "S'està afegint el paquet %s del grup %s"
-#: ../yum/__init__.py:1991
+#: ../yum/__init__.py:2043
#, python-format
msgid "No package named %s available to be installed"
msgstr "No hi ha cap paquet anomenat %s disponible per a ser instal·lat"
-#: ../yum/__init__.py:2080
+#: ../yum/__init__.py:2132
#, python-format
msgid "Package tuple %s could not be found in packagesack"
msgstr "No s'ha pogut trobar la tupla de paquets %s al sac de paquets"
-#: ../yum/__init__.py:2095
-msgid ""
-"getInstalledPackageObject() will go away, use self.rpmdb.searchPkgTuple().\n"
-msgstr ""
-"getInstalledPackageObject() desapareixarà , useu self.rpmdb.searchPkgTuple"
-"().\n"
+#: ../yum/__init__.py:2147
+msgid "getInstalledPackageObject() will go away, use self.rpmdb.searchPkgTuple().\n"
+msgstr "getInstalledPackageObject() desapareixarà , useu self.rpmdb.searchPkgTuple().\n"
-#: ../yum/__init__.py:2147 ../yum/__init__.py:2190
+#: ../yum/__init__.py:2199
+#: ../yum/__init__.py:2242
msgid "Invalid versioned dependency string, try quoting it."
-msgstr ""
-"La cadena de versió de dependència és invà lida, proveu-ho entre cometes."
+msgstr "La cadena de versió de dependència és invà lida, proveu-ho entre cometes."
-#: ../yum/__init__.py:2149 ../yum/__init__.py:2192
+#: ../yum/__init__.py:2201
+#: ../yum/__init__.py:2244
msgid "Invalid version flag"
-msgstr "Versió de flag invà lida"
+msgstr "Marcador de versió invà lid"
-#: ../yum/__init__.py:2164 ../yum/__init__.py:2168
+#: ../yum/__init__.py:2216
+#: ../yum/__init__.py:2220
#, python-format
msgid "No Package found for %s"
msgstr "No s'ha trobat cap paquet per a %s"
-#: ../yum/__init__.py:2367
+#: ../yum/__init__.py:2428
msgid "Package Object was not a package object instance"
msgstr "L'objecte paquet no era una instà ncia d'objecte paquet"
-#: ../yum/__init__.py:2371
+#: ../yum/__init__.py:2432
msgid "Nothing specified to install"
msgstr "No hi ha res especificat per a instal·lar"
#. only one in there
-#: ../yum/__init__.py:2389
+#: ../yum/__init__.py:2450
#, python-format
msgid "Checking for virtual provide or file-provide for %s"
-msgstr ""
-"S'està verificant si hi ha un proveïdor virtual o un fitxer proveïdor per a %"
-"s"
+msgstr "S'està verificant si hi ha un proveïdor virtual o un fitxer proveïdor per a %s"
-#: ../yum/__init__.py:2395 ../yum/__init__.py:2777
+#: ../yum/__init__.py:2456
+#: ../yum/__init__.py:2696
+#: ../yum/__init__.py:2863
#, python-format
msgid "No Match for argument: %s"
msgstr "No hi ha cap coincidència per a l'argument: %s"
-#: ../yum/__init__.py:2461
+#: ../yum/__init__.py:2522
#, python-format
msgid "Package %s installed and not available"
msgstr "El paquet %s es troba instal·lat però no és disponible"
-#: ../yum/__init__.py:2464
+#: ../yum/__init__.py:2525
msgid "No package(s) available to install"
msgstr "No hi ha cap paquet disponible per a instal·lar"
-#: ../yum/__init__.py:2476
+#: ../yum/__init__.py:2537
#, python-format
msgid "Package: %s - already in transaction set"
msgstr "El paquet: %s - ja està en la transacció"
-#: ../yum/__init__.py:2489
+#: ../yum/__init__.py:2552
+#, python-format
+msgid "Package %s is obsoleted by %s, trying to install %s instead"
+msgstr "El paquet %s és obsolet degut a %s, es provarà d'instal·lar %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2560
#, python-format
msgid "Package %s already installed and latest version"
msgstr "El paquet %s ja es troba instal·lat i en l'última versió."
-#: ../yum/__init__.py:2496
+#: ../yum/__init__.py:2567
#, python-format
msgid "Package matching %s already installed. Checking for update."
-msgstr ""
-"El paquet coincident %s ja es troba instal·lat. S'està buscant una "
-"actualització."
-
-#: ../yum/__init__.py:2506
-#, python-format
-msgid "Package %s is obsoleted by %s, trying to install %s instead"
-msgstr "El paquet %s és obsolet degut a %s, es provarà d'instal·lar %s"
+msgstr "El paquet coincident %s ja es troba instal·lat. S'està buscant una actualització."
#. update everything (the easy case)
-#: ../yum/__init__.py:2576
+#: ../yum/__init__.py:2640
msgid "Updating Everything"
msgstr "S'està actualitzant tot"
-#: ../yum/__init__.py:2588 ../yum/__init__.py:2693 ../yum/__init__.py:2704
-#: ../yum/__init__.py:2726
+#: ../yum/__init__.py:2658
+#: ../yum/__init__.py:2768
+#: ../yum/__init__.py:2790
+#: ../yum/__init__.py:2812
#, python-format
msgid "Not Updating Package that is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
msgstr "No s'actualitzarà el paquet obsolet: %s.%s %s:%s-%s"
-#: ../yum/__init__.py:2684
+#: ../yum/__init__.py:2693
+#: ../yum/__init__.py:2860
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2759
#, python-format
msgid "Package is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
-msgstr "El paquet és obsolet: %s.%s. %s:%s-%s"
+msgstr "El paquet és obsolet: %s.%s %s:%s-%s"
-#: ../yum/__init__.py:2707 ../yum/__init__.py:2729
+#: ../yum/__init__.py:2793
+#: ../yum/__init__.py:2815
#, python-format
msgid "Not Updating Package that is already updated: %s.%s %s:%s-%s"
msgstr "No s'actualitzarà el paquet actualitzat: %s.%s %s:%s-%s"
-#: ../yum/__init__.py:2774
-#, python-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../yum/__init__.py:2790
+#: ../yum/__init__.py:2876
msgid "No package matched to remove"
msgstr "No hi ha cap paquet coincident per a esborrar"
-#: ../yum/__init__.py:2824
+#: ../yum/__init__.py:2910
#, python-format
msgid "Cannot open file: %s. Skipping."
msgstr "No es pot obrir el fitxer %s. S'ometrà ."
-#: ../yum/__init__.py:2827
+#: ../yum/__init__.py:2913
#, python-format
msgid "Examining %s: %s"
msgstr "S'està examinant %s: %s"
-#: ../yum/__init__.py:2835
+#: ../yum/__init__.py:2921
#, python-format
msgid "Cannot add package %s to transaction. Not a compatible architecture: %s"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut afegir el paquet %s a la transacció. No és una arquitectura "
-"compatible: %s"
+msgstr "No s'ha pogut afegir el paquet %s a la transacció. No és una arquitectura compatible: %s"
-#: ../yum/__init__.py:2843
+#: ../yum/__init__.py:2929
#, python-format
-msgid ""
-"Package %s not installed, cannot update it. Run yum install to install it "
-"instead."
-msgstr ""
-"El paquet %s no està instal·lat; no es pot actualitzar. Executa yum install "
-"per a instal·lar-lo."
+msgid "Package %s not installed, cannot update it. Run yum install to install it instead."
+msgstr "El paquet %s no està instal·lat; no es pot actualitzar. Executa yum install per a instal·lar-lo."
-#: ../yum/__init__.py:2876
+#: ../yum/__init__.py:2962
#, python-format
msgid "Excluding %s"
msgstr "S'està excloent %s"
-#: ../yum/__init__.py:2881
+#: ../yum/__init__.py:2967
#, python-format
msgid "Marking %s to be installed"
msgstr "S'està marcant %s per a ser instal·lat"
-#: ../yum/__init__.py:2887
+#: ../yum/__init__.py:2973
#, python-format
msgid "Marking %s as an update to %s"
msgstr "S'està marcant %s com a actualització de %s"
-#: ../yum/__init__.py:2894
+#: ../yum/__init__.py:2980
#, python-format
msgid "%s: does not update installed package."
msgstr "%s no actualitza el paquet instal·lat."
-#: ../yum/__init__.py:2912
+#: ../yum/__init__.py:2998
msgid "Problem in reinstall: no package matched to remove"
-msgstr ""
-"Hi ha un problema en reinstal·lar: no hi ha cap paquet marcat per a esborrar"
+msgstr "Hi ha un problema en reinstal·lar: no hi ha cap paquet marcat per a esborrar"
-#: ../yum/__init__.py:2923
+#: ../yum/__init__.py:3009
#, python-format
msgid "Package %s is allowed multiple installs, skipping"
msgstr "El paquet %s permet múltiples instal·lacions, s'està ometent"
-#: ../yum/__init__.py:2930
+#: ../yum/__init__.py:3016
msgid "Problem in reinstall: no package matched to install"
-msgstr ""
-"Hi ha un problema en reinstal·lar: no hi ha cap paquet marcat per a "
-"instal·lar"
+msgstr "Hi ha un problema en reinstal·lar: no hi ha cap paquet marcat per a instal·lar"
-#: ../yum/__init__.py:2965
+#: ../yum/__init__.py:3051
#, python-format
msgid "Retrieving GPG key from %s"
msgstr "S'està recuperant la clau GPG des de %s"
-#: ../yum/__init__.py:2985
+#: ../yum/__init__.py:3071
msgid "GPG key retrieval failed: "
msgstr "La recuperació de la clau GPG ha fallat: "
-#: ../yum/__init__.py:2996
+#: ../yum/__init__.py:3082
#, python-format
msgid "GPG key parsing failed: key does not have value %s"
msgstr "L'à nalisi de la clau GPG ha fallat: la clau no té el valor %s"
-#: ../yum/__init__.py:3028
+#: ../yum/__init__.py:3114
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
msgstr "La clau GPG de %s (0x%s) ja està instal·lada"
#. Try installing/updating GPG key
-#: ../yum/__init__.py:3033 ../yum/__init__.py:3095
+#: ../yum/__init__.py:3119
+#: ../yum/__init__.py:3181
#, python-format
msgid "Importing GPG key 0x%s \"%s\" from %s"
msgstr "S'està important la clau GPG 0x%s \"%s\" des de %s"
-#: ../yum/__init__.py:3050
+#: ../yum/__init__.py:3136
msgid "Not installing key"
msgstr "No s'està instal·lant la clau"
-#: ../yum/__init__.py:3056
+#: ../yum/__init__.py:3142
#, python-format
msgid "Key import failed (code %d)"
-msgstr "L'importació de la clau ha fallat (codi %d)"
+msgstr "La importació de la clau ha fallat (codi %d)"
-#: ../yum/__init__.py:3057 ../yum/__init__.py:3116
+#: ../yum/__init__.py:3143
+#: ../yum/__init__.py:3202
msgid "Key imported successfully"
msgstr "La clau s'ha importat amb èxit"
-#: ../yum/__init__.py:3062 ../yum/__init__.py:3121
+#: ../yum/__init__.py:3148
+#: ../yum/__init__.py:3207
#, python-format
msgid ""
-"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they "
-"are not correct for this package.\n"
+"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n"
"Check that the correct key URLs are configured for this repository."
msgstr ""
-"Les claus GPG llistades pel repositori \"%s\" ja estan instal·lades però no "
-"són correctes per a aquest paquet.\n"
-"Comproveu que les URL de clau correctes estan configurades per a aquest "
-"repositori."
+"Les claus GPG llistades per al repositori \"%s\" ja estan instal·lades però no són correctes per a aquest paquet.\n"
+"Comproveu que les URL de claus correctes estan configurades per a aquest repositori."
-#: ../yum/__init__.py:3071
+#: ../yum/__init__.py:3157
msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
msgstr "La importació de claus no ha ajudat, eren claus incorrectes?"
-#: ../yum/__init__.py:3090
+#: ../yum/__init__.py:3176
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already imported"
msgstr "La clau GPG a %s (0x%s) ja ha estat importada"
-#: ../yum/__init__.py:3110
+#: ../yum/__init__.py:3196
#, python-format
msgid "Not installing key for repo %s"
msgstr "No s'està instal·lant la clau per al repositori %s"
-#: ../yum/__init__.py:3115
+#: ../yum/__init__.py:3201
msgid "Key import failed"
msgstr "Ha fallat la importació de la clau"
-#: ../yum/__init__.py:3206
+#: ../yum/__init__.py:3292
msgid "Unable to find a suitable mirror."
msgstr "No s'ha pogut trobar un servidor rèplica và lid."
-#: ../yum/__init__.py:3208
+#: ../yum/__init__.py:3294
msgid "Errors were encountered while downloading packages."
msgstr "S'han trobat errors descarregant paquets."
-#: ../yum/__init__.py:3272
+#: ../yum/__init__.py:3335
+#, python-format
+msgid "Please report this error at %s"
+msgstr "Siusplau, informeu d'aquest error al %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:3359
msgid "Test Transaction Errors: "
msgstr "Errors en la transacció de prova: "
@@ -2106,7 +2131,8 @@ msgstr "Errors en la transacció de prova: "
msgid "Loaded plugins: "
msgstr "Connectors carregats: "
-#: ../yum/plugins.py:215 ../yum/plugins.py:221
+#: ../yum/plugins.py:215
+#: ../yum/plugins.py:221
#, python-format
msgid "No plugin match for: %s"
msgstr "No hi ha cap connector que coincideixi amb: %s"
@@ -2120,7 +2146,7 @@ msgstr "El connector \"%s\" està deshabilitat"
#: ../yum/plugins.py:263
#, python-format
msgid "Plugin \"%s\" can't be imported"
-msgstr "No s'ha pogut importar el connector «%s»"
+msgstr "No s'ha pogut importar el connector \"%s\""
#: ../yum/plugins.py:270
#, python-format
@@ -2139,11 +2165,8 @@ msgstr "S'està carregant el connector \"%s\""
#: ../yum/plugins.py:315
#, python-format
-msgid ""
-"Two or more plugins with the name \"%s\" exist in the plugin search path"
-msgstr ""
-"Existeixen dos o més connectors amb el mateix nom \"%s\" en el camà de cerca "
-"de connectors"
+msgid "Two or more plugins with the name \"%s\" exist in the plugin search path"
+msgstr "Existeixen dos o més connectors amb el mateix nom \"%s\" en el camà de cerca de connectors"
#: ../yum/plugins.py:335
#, python-format
@@ -2173,58 +2196,26 @@ msgstr "La capçalera no es pot obrir o no coincideix amb %s, %s"
#: ../rpmUtils/oldUtils.py:46
#, python-format
msgid "RPM %s fails md5 check"
-msgstr "falla la comprobació md5 per al RPM %s"
+msgstr "Falla la comprobació md5 per al RPM %s"
#: ../rpmUtils/oldUtils.py:144
msgid "Could not open RPM database for reading. Perhaps it is already in use?"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir la base de dades RPM per a llegir-la. Potser ja està en "
-"ús?"
+msgstr "No s'ha pogut obrir la base de dades RPM per a llegir-la. Potser ja està en ús?"
#: ../rpmUtils/oldUtils.py:174
msgid "Got an empty Header, something has gone wrong"
msgstr "S'ha obtingut una capçalera buida, alguna cosa ha anat malament"
-#: ../rpmUtils/oldUtils.py:244 ../rpmUtils/oldUtils.py:251
-#: ../rpmUtils/oldUtils.py:254 ../rpmUtils/oldUtils.py:257
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:244
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:251
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:254
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:257
#, python-format
msgid "Damaged Header %s"
-msgstr "Capçalera danyada %s"
+msgstr "Capçalera malmesa %s"
#: ../rpmUtils/oldUtils.py:272
#, python-format
msgid "Error opening rpm %s - error %s"
-msgstr "Error en obrir rpm %s - error %s"
-
-#~ msgid "Could not find update match for %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut trobar cap actualització per a %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failure finding best provider of %s for %s, exceeded maximum loop length"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error trobant el millor proveïdor de %s per a %s, el "
-#~ "bucle ha excedit la longitud mà xima"
-
-#~ msgid "Comparing best: %s to po: %s"
-#~ msgstr "S'està comparant el millor: %s amb po: %s"
-
-#~ msgid "Same: best %s == po: %s"
-#~ msgstr "Igual: el millor %s == po: %s"
-
-#~ msgid "po %s obsoletes best: %s"
-#~ msgstr "el po %s deixa com a obsolet el millor: %s"
-
-#~ msgid "po %s shares a sourcerpm with %s"
-#~ msgstr "el po %s comparteix un rpm origen amb %s"
-
-#~ msgid "best %s shares a sourcerpm with %s"
-#~ msgstr "el millor %s comparteix un rpm origen amb %s"
-
-#~ msgid "po %s shares more of the name prefix with %s"
-#~ msgstr "el po %s comparteix més que el prefix del nom amb %s"
-
-#~ msgid "po %s has a shorter name than best %s"
-#~ msgstr "el po %s té un nom més curt que el millor %s"
+msgstr "S'ha produïut un error en obrir rpm %s - error %s"
-#~ msgid "bestpkg %s shares more of the name prefix with %s"
-#~ msgstr "el millor paquet %s comparteix més el prefix del nom amb %s"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index fe1a944..2fab3ab 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# Brazilian Portuguese translation of Yum
# This file is distributed under the same license as the Yum package.
-# Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>, 2007,2008.
+# Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>, 2007,2008,2009.
#
+
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Yum\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-16 01:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-16 00:40-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-29 13:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-29 15:53-0300\n"
"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor at projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br at redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
#: ../callback.py:48
-#: ../output.py:911
+#: ../output.py:909
#: ../yum/rpmtrans.py:71
msgid "Updating"
msgstr "Atualizando"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Apagando"
#: ../callback.py:50
#: ../callback.py:51
#: ../callback.py:53
-#: ../output.py:910
+#: ../output.py:908
#: ../yum/rpmtrans.py:73
#: ../yum/rpmtrans.py:74
#: ../yum/rpmtrans.py:76
@@ -45,7 +46,7 @@ msgid "Obsoleted"
msgstr "Obsoletos"
#: ../callback.py:54
-#: ../output.py:1016
+#: ../output.py:1014
msgid "Updated"
msgstr "Atualizados"
@@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Removidos"
#: ../callback.py:56
#: ../callback.py:57
#: ../callback.py:59
-#: ../output.py:1014
+#: ../output.py:1012
msgid "Installed"
msgstr "Instalados"
@@ -79,7 +80,7 @@ msgid "Erased: %s"
msgstr "Removidos: %s"
#: ../callback.py:217
-#: ../output.py:912
+#: ../output.py:910
msgid "Removing"
msgstr "Removendo"
@@ -101,50 +102,50 @@ msgstr "Configurando repositórios"
msgid "Reading repository metadata in from local files"
msgstr "Lendo metadados do repositório a partir dos arquivos locais"
-#: ../cli.py:187
+#: ../cli.py:191
#: ../utils.py:79
#, python-format
msgid "Config Error: %s"
msgstr "Erro de configuração: %s"
-#: ../cli.py:190
-#: ../cli.py:1174
+#: ../cli.py:194
+#: ../cli.py:1178
#: ../utils.py:82
#, python-format
msgid "Options Error: %s"
msgstr "Erro nas opções: %s"
-#: ../cli.py:218
+#: ../cli.py:222
#, python-format
msgid " Installed: %s-%s at %s"
msgstr " Instalados: %s-%s em %s"
-#: ../cli.py:220
+#: ../cli.py:224
#, python-format
msgid " Built : %s at %s"
msgstr " ConstruÃdos : %s em %s"
-#: ../cli.py:222
+#: ../cli.py:226
#, python-format
msgid " Committed: %s at %s"
msgstr " Enviados: %s em %s"
-#: ../cli.py:259
+#: ../cli.py:263
msgid "You need to give some command"
msgstr "Você precisa dar algum comando"
-#: ../cli.py:301
+#: ../cli.py:305
msgid "Disk Requirements:\n"
msgstr "Requisitos de disco:\n"
-#: ../cli.py:303
+#: ../cli.py:307
#, python-format
msgid " At least %dMB needed on the %s filesystem.\n"
msgstr " Pelo menos %d MB são necessários no sistema de arquivos %s.\n"
#. TODO: simplify the dependency errors?
#. Fixup the summary
-#: ../cli.py:308
+#: ../cli.py:312
msgid ""
"Error Summary\n"
"-------------\n"
@@ -152,66 +153,58 @@ msgstr ""
"Sumário de erros\n"
"-------------\n"
-#: ../cli.py:351
+#: ../cli.py:355
msgid "Trying to run the transaction but nothing to do. Exiting."
msgstr "Tentando executar a transação, mas não há nada a ser feito. Saindo."
-#: ../cli.py:381
+#: ../cli.py:391
msgid "Exiting on user Command"
msgstr "Saindo pelo comando do usuário"
-#: ../cli.py:385
+#: ../cli.py:395
msgid "Downloading Packages:"
msgstr "Baixando pacotes:"
-#: ../cli.py:390
+#: ../cli.py:400
msgid "Error Downloading Packages:\n"
msgstr "Erro ao baixar pacotes:\n"
-#: ../cli.py:402
-msgid "Entering rpm code"
-msgstr "Entrando no código rpm"
-
-#: ../cli.py:406
-#: ../yum/__init__.py:3330
+#: ../cli.py:414
+#: ../yum/__init__.py:3338
msgid "Running rpm_check_debug"
msgstr "Executando o rpm_check_debug"
-#: ../cli.py:409
-#: ../yum/__init__.py:3333
+#: ../cli.py:417
+#: ../yum/__init__.py:3341
msgid "ERROR with rpm_check_debug vs depsolve:"
msgstr "Erro com o rpm_check_debug vs depsolve:"
-#: ../cli.py:413
+#: ../cli.py:421
#, python-format
msgid "Please report this error in %s"
msgstr "Por favor, relate esse erro em %s"
-#: ../cli.py:419
+#: ../cli.py:427
msgid "Running Transaction Test"
msgstr "Executando teste de transação"
-#: ../cli.py:435
+#: ../cli.py:443
msgid "Finished Transaction Test"
msgstr "Teste de transação finalizado"
-#: ../cli.py:437
+#: ../cli.py:445
msgid "Transaction Check Error:\n"
msgstr "Erro na verificação da transação:\n"
-#: ../cli.py:444
+#: ../cli.py:452
msgid "Transaction Test Succeeded"
msgstr "Teste de transação completo"
-#: ../cli.py:465
+#: ../cli.py:473
msgid "Running Transaction"
msgstr "Executando a transação"
-#: ../cli.py:470
-msgid "Leaving rpm code"
-msgstr "Saindo do código rpm"
-
-#: ../cli.py:497
+#: ../cli.py:503
msgid ""
"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
"Use \"-y\" to override."
@@ -219,76 +212,72 @@ msgstr ""
"Recusa de importação automática das chaves ao executar de forma não assistida.\n"
"Use \"-y\" para sobrescrever."
-#: ../cli.py:516
-#: ../cli.py:550
+#: ../cli.py:522
+#: ../cli.py:556
msgid " * Maybe you meant: "
msgstr " * Talvez você queira dizer: "
-#: ../cli.py:533
-#: ../cli.py:541
+#: ../cli.py:539
+#: ../cli.py:547
#, python-format
msgid "Package(s) %s%s%s available, but not installed."
msgstr "Pacotes %s%s%s disponÃveis, mas já instalados."
-#: ../cli.py:547
-#: ../cli.py:582
+#: ../cli.py:553
+#: ../cli.py:586
#, python-format
msgid "No package %s%s%s available."
msgstr "Nenhum pacote %s%s%s disponÃvel."
-#: ../cli.py:572
-msgid "Parsing package install arguments"
-msgstr "Analisando argumentos da instalação de pacotes"
-
-#: ../cli.py:587
-#: ../cli.py:662
-#: ../yumcommands.py:984
+#: ../cli.py:591
+#: ../cli.py:666
+#: ../yumcommands.py:988
msgid "Package(s) to install"
msgstr "Pacotes a serem instalados"
-#: ../cli.py:588
-#: ../cli.py:663
-#: ../yumcommands.py:151
-#: ../yumcommands.py:985
+#: ../cli.py:592
+#: ../cli.py:667
+#: ../yumcommands.py:159
+#: ../yumcommands.py:989
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada a ser feito"
-#: ../cli.py:621
+#: ../cli.py:625
#, python-format
msgid "%d packages marked for Update"
msgstr "%d pacotes marcados para atualização"
-#: ../cli.py:624
+#: ../cli.py:628
msgid "No Packages marked for Update"
msgstr "Nenhum pacote marcado para atualização"
-#: ../cli.py:638
+#: ../cli.py:642
#, python-format
msgid "%d packages marked for removal"
msgstr "%d pacotes marcados para remoção"
-#: ../cli.py:641
+#: ../cli.py:645
msgid "No Packages marked for removal"
msgstr "Nenhum pacote marcado para remoção"
-#: ../cli.py:653
+#: ../cli.py:657
msgid "No Packages Provided"
msgstr "Nenhum pacote fornecido"
-#: ../cli.py:708
+#: ../cli.py:712
msgid "Matching packages for package list to user args"
msgstr "Resultado dos pacotes para a lista de pacotes dos argumentos do usuário"
-#: ../cli.py:757
+#: ../cli.py:761
#, python-format
msgid "Warning: No matches found for: %s"
msgstr "Aviso: nenhum resultado para: %s"
-#: ../cli.py:760
+#: ../cli.py:764
msgid "No Matches found"
msgstr "Nenhum pacote localizado"
-#: ../cli.py:799
+#: ../cli.py:803
#, python-format
msgid ""
"Warning: 3.0.x versions of yum would erronously match against filenames.\n"
@@ -297,105 +286,105 @@ msgstr ""
"Aviso: as versões 3.0.x do yum iriam corresponder erroneamente pelos nomes de arquivos\n"
" Você pode usar \"%s*/%s%s\" e/ou \"%s*bin/%s%s\" para obter esse comportamento"
-#: ../cli.py:815
+#: ../cli.py:819
#, python-format
msgid "No Package Found for %s"
msgstr "Nenhum pacote localizado para %s"
-#: ../cli.py:827
+#: ../cli.py:831
msgid "Cleaning up Everything"
msgstr "Limpando tudo"
-#: ../cli.py:841
+#: ../cli.py:845
msgid "Cleaning up Headers"
msgstr "Limpando cabeçalhos"
-#: ../cli.py:844
+#: ../cli.py:848
msgid "Cleaning up Packages"
msgstr "Limpando pacotes"
-#: ../cli.py:847
+#: ../cli.py:851
msgid "Cleaning up xml metadata"
msgstr "Limpando metadados em xml"
-#: ../cli.py:850
+#: ../cli.py:854
msgid "Cleaning up database cache"
msgstr "Limpando cache do banco de dados"
-#: ../cli.py:853
+#: ../cli.py:857
msgid "Cleaning up expire-cache metadata"
msgstr "Limpando metadados expirados do cache"
-#: ../cli.py:856
+#: ../cli.py:860
msgid "Cleaning up plugins"
msgstr "Limpando plugins"
-#: ../cli.py:881
+#: ../cli.py:885
msgid "Installed Groups:"
msgstr "Grupos instalados:"
-#: ../cli.py:888
+#: ../cli.py:892
msgid "Available Groups:"
msgstr "Grupos disponÃveis:"
-#: ../cli.py:894
+#: ../cli.py:898
msgid "Done"
msgstr "ConcluÃdo"
-#: ../cli.py:905
-#: ../cli.py:923
-#: ../cli.py:929
-#: ../yum/__init__.py:2388
+#: ../cli.py:909
+#: ../cli.py:927
+#: ../cli.py:933
+#: ../yum/__init__.py:2386
#, python-format
msgid "Warning: Group %s does not exist."
msgstr "Aviso: O grupo %s não existe."
-#: ../cli.py:933
+#: ../cli.py:937
msgid "No packages in any requested group available to install or update"
msgstr "Nenhum pacote disponÃvel para instalação ou atualização nos grupos requisitados"
-#: ../cli.py:935
+#: ../cli.py:939
#, python-format
msgid "%d Package(s) to Install"
msgstr "%d pacote(s) a ser(em) instalado(s)"
-#: ../cli.py:945
-#: ../yum/__init__.py:2400
+#: ../cli.py:949
+#: ../yum/__init__.py:2398
#, python-format
msgid "No group named %s exists"
msgstr "Nenhum grupo de nome %s existe"
-#: ../cli.py:951
+#: ../cli.py:955
msgid "No packages to remove from groups"
msgstr "Nenhum pacote a ser removido a partir dos grupos"
-#: ../cli.py:953
+#: ../cli.py:957
#, python-format
msgid "%d Package(s) to remove"
msgstr "%d pacote(s) a ser(em) removido(s)"
-#: ../cli.py:995
+#: ../cli.py:999
#, python-format
msgid "Package %s is already installed, skipping"
msgstr "O pacote %s já está instalado, ignorando"
-#: ../cli.py:1006
+#: ../cli.py:1010
#, python-format
msgid "Discarding non-comparable pkg %s.%s"
msgstr "Descartando pacote não comparável %s.%s"
#. we've not got any installed that match n or n+a
-#: ../cli.py:1032
+#: ../cli.py:1036
#, python-format
msgid "No other %s installed, adding to list for potential install"
msgstr "Nenhum outro %s instalado, adicionado à lista para potencial instalação"
-#: ../cli.py:1051
+#: ../cli.py:1055
#, python-format
msgid "Command line error: %s"
msgstr "Erro na linha de comando: %s"
-#: ../cli.py:1064
+#: ../cli.py:1068
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -406,252 +395,252 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: a opção %s requer um argumento"
-#: ../cli.py:1114
+#: ../cli.py:1118
msgid "--color takes one of: auto, always, never"
msgstr "--color aceita uma destas opções: auto, always, never"
-#: ../cli.py:1216
+#: ../cli.py:1220
msgid "show this help message and exit"
msgstr "mostrar essa mensagem ajuda e sai"
-#: ../cli.py:1220
+#: ../cli.py:1224
msgid "be tolerant of errors"
msgstr "ser tolerante com os erros"
-#: ../cli.py:1222
+#: ../cli.py:1226
msgid "run entirely from cache, don't update cache"
msgstr "executar por completo a partir do cache, não atualiza o cache"
-#: ../cli.py:1224
+#: ../cli.py:1228
msgid "config file location"
msgstr "configurar localização do arquivo"
-#: ../cli.py:1226
+#: ../cli.py:1230
msgid "maximum command wait time"
msgstr "Tempo máximo de espera do comando"
-#: ../cli.py:1228
+#: ../cli.py:1232
msgid "debugging output level"
msgstr "nÃvel de depuração na saÃda"
-#: ../cli.py:1232
+#: ../cli.py:1236
msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands"
msgstr "mostrar duplicados em repos e em comandos de pesquisa/listagem"
-#: ../cli.py:1234
+#: ../cli.py:1238
msgid "error output level"
msgstr "nÃvel de erro na saÃda"
-#: ../cli.py:1237
+#: ../cli.py:1241
msgid "quiet operation"
msgstr "operação discreta"
-#: ../cli.py:1239
+#: ../cli.py:1243
msgid "verbose operation"
msgstr "operação detalhada"
-#: ../cli.py:1241
+#: ../cli.py:1245
msgid "answer yes for all questions"
msgstr "responder sim para todas as perguntas"
-#: ../cli.py:1243
+#: ../cli.py:1247
msgid "show Yum version and exit"
msgstr "mostrar versão do Yum ao sair"
-#: ../cli.py:1244
+#: ../cli.py:1248
msgid "set install root"
msgstr "definir raiz de instalação"
-#: ../cli.py:1248
+#: ../cli.py:1252
msgid "enable one or more repositories (wildcards allowed)"
msgstr "habilitar um ou mais repositórios (curingas são permitidos)"
-#: ../cli.py:1252
+#: ../cli.py:1256
msgid "disable one or more repositories (wildcards allowed)"
msgstr "desabilitar um ou mais repositórios (curingas são permitidos)"
-#: ../cli.py:1255
+#: ../cli.py:1259
msgid "exclude package(s) by name or glob"
msgstr "excluir pacote(s) por nome ou glob"
-#: ../cli.py:1257
+#: ../cli.py:1261
msgid "disable exclude from main, for a repo or for everything"
msgstr "desabilitar a exclusão a partir do principal, para um repositório ou para tudo"
-#: ../cli.py:1260
+#: ../cli.py:1264
msgid "enable obsoletes processing during updates"
msgstr "Habilitar processo de obsolescência durante as atualizações"
-#: ../cli.py:1262
+#: ../cli.py:1266
msgid "disable Yum plugins"
msgstr "desabilitar plugins do Yum"
-#: ../cli.py:1264
+#: ../cli.py:1268
msgid "disable gpg signature checking"
msgstr "desabilitar verificação de assinaturas gpg"
-#: ../cli.py:1266
+#: ../cli.py:1270
msgid "disable plugins by name"
msgstr "desabilitar plugins pelo nome"
-#: ../cli.py:1269
+#: ../cli.py:1273
msgid "enable plugins by name"
msgstr "habilita plugins pelo nome"
-#: ../cli.py:1272
+#: ../cli.py:1276
msgid "skip packages with depsolving problems"
msgstr "ignorar pacotes com problemas de solução de dependências"
-#: ../cli.py:1274
+#: ../cli.py:1278
msgid "control whether color is used"
msgstr "controla o uso da cor"
-#: ../output.py:300
+#: ../output.py:298
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
-#: ../output.py:300
+#: ../output.py:298
msgid "Feb"
msgstr "Fev"
-#: ../output.py:300
+#: ../output.py:298
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: ../output.py:300
+#: ../output.py:298
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
-#: ../output.py:300
+#: ../output.py:298
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: ../output.py:300
+#: ../output.py:298
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: ../output.py:301
+#: ../output.py:299
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: ../output.py:301
+#: ../output.py:299
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
-#: ../output.py:301
+#: ../output.py:299
msgid "Sep"
msgstr "Set"
-#: ../output.py:301
+#: ../output.py:299
msgid "Oct"
msgstr "Out"
-#: ../output.py:301
+#: ../output.py:299
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: ../output.py:301
+#: ../output.py:299
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
-#: ../output.py:311
+#: ../output.py:309
msgid "Trying other mirror."
msgstr "Tentando outro espelho."
-#: ../output.py:527
+#: ../output.py:525
#, python-format
msgid "Name : %s%s%s"
msgstr "Nome : %s%s%s"
-#: ../output.py:528
+#: ../output.py:526
#, python-format
msgid "Arch : %s"
msgstr "Arq. : %s"
-#: ../output.py:530
+#: ../output.py:528
#, python-format
msgid "Epoch : %s"
msgstr "PerÃodo : %s"
-#: ../output.py:531
+#: ../output.py:529
#, python-format
msgid "Version : %s"
msgstr "Versão : %s"
-#: ../output.py:532
+#: ../output.py:530
#, python-format
msgid "Release : %s"
msgstr "Lançamento : %s"
-#: ../output.py:533
+#: ../output.py:531
#, python-format
msgid "Size : %s"
msgstr "Tamanho : %s"
-#: ../output.py:534
+#: ../output.py:532
#, python-format
msgid "Repo : %s"
msgstr "Repo : %s"
-#: ../output.py:536
+#: ../output.py:534
#, python-format
msgid "Committer : %s"
msgstr "Enviado por : %s"
-#: ../output.py:537
+#: ../output.py:535
#, python-format
msgid "Committime : %s"
msgstr "Horário do envio : %s"
-#: ../output.py:538
+#: ../output.py:536
#, python-format
msgid "Buildtime : %s"
msgstr "Horário da construção : %s"
-#: ../output.py:540
+#: ../output.py:538
#, python-format
msgid "Installtime: %s"
msgstr "Horário da instalação: %s"
-#: ../output.py:541
+#: ../output.py:539
msgid "Summary : "
msgstr "Sumário : "
-#: ../output.py:543
+#: ../output.py:541
#, python-format
msgid "URL : %s"
msgstr "URL : %s"
-#: ../output.py:544
+#: ../output.py:542
#, python-format
msgid "License : %s"
msgstr "Licença : %s"
-#: ../output.py:545
+#: ../output.py:543
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "
-#: ../output.py:609
+#: ../output.py:607
msgid "y"
msgstr "s"
-#: ../output.py:609
+#: ../output.py:607
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: ../output.py:610
+#: ../output.py:608
msgid "n"
msgstr "n"
-#: ../output.py:610
+#: ../output.py:608
msgid "no"
msgstr "não"
-#: ../output.py:614
+#: ../output.py:612
msgid "Is this ok [y/N]: "
msgstr "Correto? [s/N]:"
-#: ../output.py:702
+#: ../output.py:700
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -660,129 +649,129 @@ msgstr ""
"\n"
"Grupo: %s"
-#: ../output.py:709
+#: ../output.py:707
#, python-format
msgid " Description: %s"
msgstr " Descrição: %s"
-#: ../output.py:711
+#: ../output.py:709
msgid " Mandatory Packages:"
msgstr " Pacotes obrigatórios:"
-#: ../output.py:712
+#: ../output.py:710
msgid " Default Packages:"
msgstr " Pacotes padrão:"
-#: ../output.py:713
+#: ../output.py:711
msgid " Optional Packages:"
msgstr " Pacotes opcionais:"
-#: ../output.py:714
+#: ../output.py:712
msgid " Conditional Packages:"
msgstr " Pacotes condicionais:"
-#: ../output.py:734
+#: ../output.py:732
#, python-format
msgid "package: %s"
msgstr "pacote: %s"
-#: ../output.py:736
+#: ../output.py:734
msgid " No dependencies for this package"
msgstr " Nenhuma dependência para este pacote"
-#: ../output.py:741
+#: ../output.py:739
#, python-format
msgid " dependency: %s"
msgstr " dependência: %s"
-#: ../output.py:743
+#: ../output.py:741
msgid " Unsatisfied dependency"
msgstr " Dependência não satisfeita"
-#: ../output.py:815
+#: ../output.py:813
#, python-format
msgid "Repo : %s"
msgstr "Repo : %s"
-#: ../output.py:816
+#: ../output.py:814
msgid "Matched from:"
msgstr "Resultado a partir de:"
-#: ../output.py:824
+#: ../output.py:822
msgid "Description : "
msgstr "Descrição : "
-#: ../output.py:827
+#: ../output.py:825
#, python-format
msgid "URL : %s"
msgstr "URL : %s"
-#: ../output.py:830
+#: ../output.py:828
#, python-format
msgid "License : %s"
msgstr "Licença : %s"
-#: ../output.py:833
+#: ../output.py:831
#, python-format
msgid "Filename : %s"
msgstr "Nome de arquivo : %s"
-#: ../output.py:837
+#: ../output.py:835
msgid "Other : "
msgstr "Outro : "
-#: ../output.py:870
+#: ../output.py:868
msgid "There was an error calculating total download size"
msgstr "Houve um erro no cálculo do tamanho total do download"
-#: ../output.py:875
+#: ../output.py:873
#, python-format
msgid "Total size: %s"
msgstr "Tamanho total: %s"
-#: ../output.py:878
+#: ../output.py:876
#, python-format
msgid "Total download size: %s"
msgstr "Tamanho total do download: %s"
-#: ../output.py:913
+#: ../output.py:911
msgid "Installing for dependencies"
msgstr "Instalando para as dependências"
-#: ../output.py:914
+#: ../output.py:912
msgid "Updating for dependencies"
msgstr "Atualizando para as dependências"
-#: ../output.py:915
+#: ../output.py:913
msgid "Removing for dependencies"
msgstr "Removendo para as dependências"
-#: ../output.py:922
-#: ../output.py:1018
+#: ../output.py:920
+#: ../output.py:1016
msgid "Skipped (dependency problems)"
msgstr "Ignorado (problemas de dependências)"
-#: ../output.py:943
+#: ../output.py:941
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
-#: ../output.py:943
+#: ../output.py:941
msgid "Arch"
msgstr "Arq."
-#: ../output.py:944
+#: ../output.py:942
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: ../output.py:944
+#: ../output.py:942
msgid "Repository"
msgstr "Repo"
-#: ../output.py:945
+#: ../output.py:943
msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+msgstr "Tam."
-#: ../output.py:956
+#: ../output.py:954
#, python-format
msgid ""
" replacing %s.%s %s\n"
@@ -791,7 +780,7 @@ msgstr ""
" substituindo %s.%s %s\n"
"\n"
-#: ../output.py:964
+#: ../output.py:962
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -808,27 +797,31 @@ msgstr ""
"Atualizar %5.5s pacote(s) \n"
"Remover %5.5s pacote(s) \n"
-#: ../output.py:1012
+#: ../output.py:1010
msgid "Removed"
msgstr "Removido(s)"
-#: ../output.py:1013
+#: ../output.py:1011
msgid "Dependency Removed"
msgstr "Dependência(s) removida(s)"
-#: ../output.py:1015
+#: ../output.py:1013
msgid "Dependency Installed"
msgstr "Dependência(s) instalada(s)"
-#: ../output.py:1017
+#: ../output.py:1015
msgid "Dependency Updated"
msgstr "Dependência(s) atualizada(s)"
-#: ../output.py:1019
+#: ../output.py:1017
msgid "Replaced"
msgstr "SubstituÃdo(s)"
-#: ../output.py:1092
+#: ../output.py:1018
+msgid "Failed"
+msgstr "Falhou"
+
+#: ../output.py:1091
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -837,67 +830,67 @@ msgstr ""
"\n"
" Download atual cancelado, interrupção %s, (ctrl-c) novamente %s com %s%s%s segundos até sair.\n"
-#: ../output.py:1102
+#: ../output.py:1101
msgid "user interrupt"
msgstr "interrupção do usuário"
-#: ../output.py:1118
+#: ../output.py:1117
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../output.py:1132
+#: ../output.py:1131
msgid "installed"
msgstr "instalado"
-#: ../output.py:1133
+#: ../output.py:1132
msgid "updated"
msgstr "atualizado"
-#: ../output.py:1134
+#: ../output.py:1133
msgid "obsoleted"
msgstr "obsoleto"
-#: ../output.py:1135
+#: ../output.py:1134
msgid "erased"
msgstr "removido"
-#: ../output.py:1139
+#: ../output.py:1138
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s set to be %s"
msgstr "---> Pacote %s.%s %s:%s-%s definido para ser %s"
-#: ../output.py:1146
+#: ../output.py:1145
msgid "--> Running transaction check"
msgstr "--> Executando verificação da transação"
-#: ../output.py:1151
+#: ../output.py:1150
msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes."
msgstr "--> Reiniciando resolução de dependências com as novas alterações."
-#: ../output.py:1156
+#: ../output.py:1155
msgid "--> Finished Dependency Resolution"
msgstr "--> Resolução de dependências finalizada"
-#: ../output.py:1161
+#: ../output.py:1160
#, python-format
msgid "--> Processing Dependency: %s for package: %s"
msgstr "--> Processando dependência: %s para o pacote: %s"
-#: ../output.py:1166
+#: ../output.py:1165
#, python-format
msgid "--> Unresolved Dependency: %s"
msgstr "--> Dependência não resolvida: %s"
-#: ../output.py:1172
+#: ../output.py:1171
#, python-format
msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s"
msgstr "--> Processando conflito: %s conflita com %s"
-#: ../output.py:1175
+#: ../output.py:1174
msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait."
msgstr "--> Construindo conjunto de transações com os pacotes selecionados. Por favor aguarde."
-#: ../output.py:1179
+#: ../output.py:1178
#, python-format
msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set."
msgstr "--> Baixando cabeçalho do %s para inclusão no conjunto de transações."
@@ -977,273 +970,273 @@ msgstr "O arquivo %s, passado como um argumento para o shell, não existe."
msgid "Error: more than one file given as argument to shell."
msgstr "Erro: mais de um arquivo passado como argumento para o shell."
-#: ../yumcommands.py:161
+#: ../yumcommands.py:169
msgid "PACKAGE..."
msgstr "PACOTE..."
-#: ../yumcommands.py:164
+#: ../yumcommands.py:172
msgid "Install a package or packages on your system"
msgstr "Instala um ou mais pacotes no seu sistema"
-#: ../yumcommands.py:173
+#: ../yumcommands.py:180
msgid "Setting up Install Process"
msgstr "Configurando o processo de instalação"
-#: ../yumcommands.py:184
+#: ../yumcommands.py:191
msgid "[PACKAGE...]"
msgstr "[PACOTE...]"
-#: ../yumcommands.py:187
+#: ../yumcommands.py:194
msgid "Update a package or packages on your system"
msgstr "Atualiza um ou mais pacotes do seu sistema"
-#: ../yumcommands.py:195
+#: ../yumcommands.py:201
msgid "Setting up Update Process"
msgstr "Configurando o processo de atualização"
-#: ../yumcommands.py:237
+#: ../yumcommands.py:243
msgid "Display details about a package or group of packages"
msgstr "Mostra detalhes sobre um pacote ou grupos de pacotes"
-#: ../yumcommands.py:278
+#: ../yumcommands.py:284
msgid "Installed Packages"
msgstr "Pacotes instalados"
-#: ../yumcommands.py:285
+#: ../yumcommands.py:291
msgid "Available Packages"
msgstr "Pacotes disponÃveis"
-#: ../yumcommands.py:289
+#: ../yumcommands.py:295
msgid "Extra Packages"
msgstr "Pacotes extras"
-#: ../yumcommands.py:291
+#: ../yumcommands.py:297
msgid "Updated Packages"
msgstr "Pacotes atualizados"
-#: ../yumcommands.py:298
-#: ../yumcommands.py:305
-#: ../yumcommands.py:574
+#: ../yumcommands.py:304
+#: ../yumcommands.py:311
+#: ../yumcommands.py:578
msgid "Obsoleting Packages"
msgstr "Tornando pacotes obsoletos"
-#: ../yumcommands.py:307
+#: ../yumcommands.py:313
msgid "Recently Added Packages"
msgstr "Pacotes adicionados recentemente"
-#: ../yumcommands.py:314
+#: ../yumcommands.py:320
msgid "No matching Packages to list"
msgstr "Nenhum pacote correspondente a ser listado"
-#: ../yumcommands.py:328
+#: ../yumcommands.py:334
msgid "List a package or groups of packages"
msgstr "Lista um pacote ou grupos de pacotes"
-#: ../yumcommands.py:340
+#: ../yumcommands.py:346
msgid "Remove a package or packages from your system"
msgstr "Remove um ou mais pacotes do seu sistema"
-#: ../yumcommands.py:348
+#: ../yumcommands.py:353
msgid "Setting up Remove Process"
msgstr "Configurando o processo de remoção"
-#: ../yumcommands.py:363
+#: ../yumcommands.py:367
msgid "Setting up Group Process"
msgstr "Configurando o processo de grupos"
-#: ../yumcommands.py:369
+#: ../yumcommands.py:373
msgid "No Groups on which to run command"
msgstr "Não há grupos nos quais executar o comando"
-#: ../yumcommands.py:382
+#: ../yumcommands.py:386
msgid "List available package groups"
msgstr "Lista os grupos de pacotes disponÃveis"
-#: ../yumcommands.py:399
+#: ../yumcommands.py:403
msgid "Install the packages in a group on your system"
msgstr "Instala pacotes em um grupo ou no seu sistema"
-#: ../yumcommands.py:421
+#: ../yumcommands.py:425
msgid "Remove the packages in a group from your system"
msgstr "Remove pacotes de um grupo ou do seu sistema"
-#: ../yumcommands.py:448
+#: ../yumcommands.py:452
msgid "Display details about a package group"
msgstr "Mostra detalhes sobre um grupo de pacotes"
-#: ../yumcommands.py:472
+#: ../yumcommands.py:476
msgid "Generate the metadata cache"
msgstr "Gera o cache de metadados"
-#: ../yumcommands.py:478
+#: ../yumcommands.py:482
msgid "Making cache files for all metadata files."
msgstr "Realizando cache de arquivos para todos os metadados."
-#: ../yumcommands.py:479
+#: ../yumcommands.py:483
msgid "This may take a while depending on the speed of this computer"
msgstr "Isso pode demorar um pouco, dependendo da velocidade deste computador"
-#: ../yumcommands.py:500
+#: ../yumcommands.py:504
msgid "Metadata Cache Created"
msgstr "Cache de metadados criado"
-#: ../yumcommands.py:514
+#: ../yumcommands.py:518
msgid "Remove cached data"
msgstr "Remove os dados do cache"
-#: ../yumcommands.py:535
+#: ../yumcommands.py:539
msgid "Find what package provides the given value"
msgstr "Localiza qual pacote fornece o valor dado"
-#: ../yumcommands.py:555
+#: ../yumcommands.py:559
msgid "Check for available package updates"
msgstr "Verifica por atualizações de pacotes disponÃveis"
-#: ../yumcommands.py:594
+#: ../yumcommands.py:598
msgid "Search package details for the given string"
msgstr "Pesquisa detalhes do pacote para a string fornecida"
-#: ../yumcommands.py:600
+#: ../yumcommands.py:604
msgid "Searching Packages: "
msgstr "Pesquisando por pacotes:"
-#: ../yumcommands.py:617
+#: ../yumcommands.py:621
msgid "Update packages taking obsoletes into account"
msgstr "Atualiza pacotes levando em conta os obsoletos"
-#: ../yumcommands.py:626
+#: ../yumcommands.py:629
msgid "Setting up Upgrade Process"
msgstr "Configurando o processo de atualização"
-#: ../yumcommands.py:640
+#: ../yumcommands.py:643
msgid "Install a local RPM"
msgstr "Instala um RPM local"
-#: ../yumcommands.py:649
+#: ../yumcommands.py:651
msgid "Setting up Local Package Process"
msgstr "Configurando o processo de pacote local"
-#: ../yumcommands.py:668
+#: ../yumcommands.py:670
msgid "Determine which package provides the given dependency"
msgstr "Determina qual pacote fornece a dependência dada"
-#: ../yumcommands.py:671
+#: ../yumcommands.py:673
msgid "Searching Packages for Dependency:"
msgstr "Pesquisando pacotes por dependência:"
-#: ../yumcommands.py:685
+#: ../yumcommands.py:687
msgid "Run an interactive yum shell"
msgstr "Executa um shell interativo do yum"
-#: ../yumcommands.py:691
+#: ../yumcommands.py:693
msgid "Setting up Yum Shell"
msgstr "Configurando o shell do Yum"
-#: ../yumcommands.py:709
+#: ../yumcommands.py:711
msgid "List a package's dependencies"
msgstr "Lista as dependências de um pacote"
-#: ../yumcommands.py:715
+#: ../yumcommands.py:717
msgid "Finding dependencies: "
msgstr "Localizando dependências:"
-#: ../yumcommands.py:731
+#: ../yumcommands.py:733
msgid "Display the configured software repositories"
msgstr "Exibe os repositórios de software configurados"
-#: ../yumcommands.py:779
-#: ../yumcommands.py:780
+#: ../yumcommands.py:781
+#: ../yumcommands.py:782
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: ../yumcommands.py:788
-#: ../yumcommands.py:789
+#: ../yumcommands.py:790
+#: ../yumcommands.py:791
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
-#: ../yumcommands.py:800
+#: ../yumcommands.py:805
msgid "Repo-id : "
msgstr "Repo-id : "
-#: ../yumcommands.py:801
+#: ../yumcommands.py:806
msgid "Repo-name : "
msgstr "Repo-name : "
-#: ../yumcommands.py:802
+#: ../yumcommands.py:807
msgid "Repo-status : "
msgstr "Repo-status : "
-#: ../yumcommands.py:804
+#: ../yumcommands.py:809
msgid "Repo-revision: "
msgstr "Repo-revision: "
-#: ../yumcommands.py:808
+#: ../yumcommands.py:813
msgid "Repo-tags : "
msgstr "Repo-tags : "
-#: ../yumcommands.py:814
+#: ../yumcommands.py:819
msgid "Repo-distro-tags: "
msgstr "Repo-distro-tags: "
-#: ../yumcommands.py:819
+#: ../yumcommands.py:824
msgid "Repo-updated: "
msgstr "Repo-updated: "
-#: ../yumcommands.py:821
+#: ../yumcommands.py:826
msgid "Repo-pkgs : "
msgstr "Repo-pkgs : "
-#: ../yumcommands.py:822
+#: ../yumcommands.py:827
msgid "Repo-size : "
msgstr "Repo-size : "
-#: ../yumcommands.py:829
+#: ../yumcommands.py:834
msgid "Repo-baseurl: "
msgstr "Repo-baseurl: "
-#: ../yumcommands.py:833
+#: ../yumcommands.py:838
msgid "Repo-metalink: "
msgstr "Repo-metalink: "
-#: ../yumcommands.py:836
+#: ../yumcommands.py:841
msgid "Repo-mirrors: "
msgstr "Repo-mirrors: "
-#: ../yumcommands.py:840
+#: ../yumcommands.py:845
msgid "Repo-exclude: "
msgstr "Repo-exclude: "
-#: ../yumcommands.py:844
+#: ../yumcommands.py:849
msgid "Repo-include: "
msgstr "Repo-include: "
#. Work out the first (id) and last (enabled/disalbed/count),
#. then chop the middle (name)...
-#: ../yumcommands.py:854
-#: ../yumcommands.py:880
+#: ../yumcommands.py:859
+#: ../yumcommands.py:885
msgid "repo id"
msgstr "id do repo"
-#: ../yumcommands.py:868
-#: ../yumcommands.py:869
-#: ../yumcommands.py:883
+#: ../yumcommands.py:873
+#: ../yumcommands.py:874
+#: ../yumcommands.py:888
msgid "status"
msgstr "status"
-#: ../yumcommands.py:881
+#: ../yumcommands.py:886
msgid "repo name"
msgstr "nome do repo"
-#: ../yumcommands.py:907
+#: ../yumcommands.py:912
msgid "Display a helpful usage message"
msgstr "Exibe uma mensagem de uso para ajuda"
-#: ../yumcommands.py:941
+#: ../yumcommands.py:946
#, python-format
msgid "No help available for %s"
msgstr "Nenhuma ajuda disponÃvel para %s"
-#: ../yumcommands.py:946
+#: ../yumcommands.py:951
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1253,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"\n"
"apelidos: "
-#: ../yumcommands.py:948
+#: ../yumcommands.py:953
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1263,15 +1256,15 @@ msgstr ""
"\n"
"apelido: "
-#: ../yumcommands.py:977
+#: ../yumcommands.py:981
msgid "Setting up Reinstall Process"
msgstr "Configurando o processo de reinstalação"
-#: ../yumcommands.py:991
+#: ../yumcommands.py:995
msgid "reinstall a package"
msgstr "reinstala um pacote"
-#: ../yummain.py:41
+#: ../yummain.py:42
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1281,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Saindo pelo cancelamento do usuário"
-#: ../yummain.py:47
+#: ../yummain.py:48
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1291,28 +1284,76 @@ msgstr ""
"\n"
"Saindo por um pipe defeituoso"
-#: ../yummain.py:98
-msgid "Another app is currently holding the yum lock; waiting for it to exit..."
-msgstr "Outra aplicação está retendo o bloqueio do yum; esperando por ele para sair..."
+#: ../yummain.py:122
+msgid "Running"
+msgstr "Executando"
+
+#: ../yummain.py:123
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Dormindo"
+
+#: ../yummain.py:124
+msgid "Uninteruptable"
+msgstr "IninterrompÃvel"
#: ../yummain.py:125
-#: ../yummain.py:164
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zumbi"
+
+#: ../yummain.py:126
+msgid "Traced/Stopped"
+msgstr "Rastreado/Parado"
+
+#: ../yummain.py:127
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../yummain.py:131
+msgid " The other application is: PackageKit"
+msgstr " O outro aplicativo é: PackageKit"
+
+#: ../yummain.py:133
+#, python-format
+msgid " The other application is: %s"
+msgstr " O outro aplicativo é: %s"
+
+#: ../yummain.py:136
+#, python-format
+msgid " Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)"
+msgstr " Memória: %5s RSS (%5sB VSZ)"
+
+#: ../yummain.py:140
+#, python-format
+msgid " Started: %s - %s ago"
+msgstr " Iniciado: %s - %s atrás"
+
+#: ../yummain.py:142
+#, python-format
+msgid " State : %s, pid: %d"
+msgstr " Estado: %s, pid: %d"
+
+#: ../yummain.py:167
+msgid "Another app is currently holding the yum lock; waiting for it to exit..."
+msgstr "Outro aplicativo está retendo o bloqueio do yum; esperando por ele para sair..."
+
+#: ../yummain.py:195
+#: ../yummain.py:234
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error: %s"
-#: ../yummain.py:135
-#: ../yummain.py:171
+#: ../yummain.py:205
+#: ../yummain.py:241
#, python-format
msgid "Unknown Error(s): Exit Code: %d:"
msgstr "Erro(s) desconhecido(s): código de saÃda: %d:"
#. Depsolve stage
-#: ../yummain.py:142
+#: ../yummain.py:212
msgid "Resolving Dependencies"
msgstr "Resolvendo dependências"
-#: ../yummain.py:177
+#: ../yummain.py:247
msgid ""
"\n"
"Dependencies Resolved"
@@ -1320,11 +1361,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Dependências resolvidas"
-#: ../yummain.py:191
+#: ../yummain.py:261
msgid "Complete!"
msgstr "ConcluÃdo!"
-#: ../yummain.py:238
+#: ../yummain.py:308
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1368,7 +1409,7 @@ msgid "Member: %s"
msgstr "Membro: %s"
#: ../yum/depsolve.py:247
-#: ../yum/depsolve.py:734
+#: ../yum/depsolve.py:738
#, python-format
msgid "%s converted to install"
msgstr "%s convertido para instalar"
@@ -1417,118 +1458,118 @@ msgstr "Modo para o pacote que fornece o %s: %s"
msgid "TSINFO: %s package requiring %s marked as erase"
msgstr "TSINFO: o pacote %s que requer o %s foi marcado para remoção"
-#: ../yum/depsolve.py:393
+#: ../yum/depsolve.py:394
#, python-format
msgid "TSINFO: Obsoleting %s with %s to resolve dep."
msgstr "TSINFO: Tornando %s obsoleto com o %s para resolver a dependência."
-#: ../yum/depsolve.py:396
+#: ../yum/depsolve.py:397
#, python-format
msgid "TSINFO: Updating %s to resolve dep."
msgstr "TSINFO: Atualizando %s para resolver a dependência."
-#: ../yum/depsolve.py:404
+#: ../yum/depsolve.py:405
#, python-format
msgid "Cannot find an update path for dep for: %s"
msgstr "Não foi possÃvel encontrar um caminho de atualização para a dep. para: %s"
-#: ../yum/depsolve.py:414
+#: ../yum/depsolve.py:415
#, python-format
msgid "Unresolvable requirement %s for %s"
msgstr "Requerimento %s insolúvel para o %s"
-#: ../yum/depsolve.py:437
+#: ../yum/depsolve.py:438
#, python-format
msgid "Quick matched %s to require for %s"
msgstr "%s localizado rapidamente a ser requerido por %s"
#. is it already installed?
-#: ../yum/depsolve.py:479
+#: ../yum/depsolve.py:480
#, python-format
msgid "%s is in providing packages but it is already installed, removing."
msgstr "%s está nos pacotes fornecedores mas já está instalado, removendo."
-#: ../yum/depsolve.py:494
+#: ../yum/depsolve.py:495
#, python-format
msgid "Potential resolving package %s has newer instance in ts."
msgstr "O pacote de solução em potencial %s tem uma instância mais nova no ct."
-#: ../yum/depsolve.py:505
+#: ../yum/depsolve.py:506
#, python-format
msgid "Potential resolving package %s has newer instance installed."
msgstr "O pacote de solução em potencial %s tem uma instância mais nova instalada."
-#: ../yum/depsolve.py:513
-#: ../yum/depsolve.py:562
+#: ../yum/depsolve.py:514
+#: ../yum/depsolve.py:563
#, python-format
msgid "Missing Dependency: %s is needed by package %s"
msgstr "Dependência faltando: %s é requerido pelo pacote %s"
-#: ../yum/depsolve.py:526
+#: ../yum/depsolve.py:527
#, python-format
msgid "%s already in ts, skipping this one"
msgstr "%s já está no ct, pulando esse"
-#: ../yum/depsolve.py:572
+#: ../yum/depsolve.py:573
#, python-format
msgid "TSINFO: Marking %s as update for %s"
msgstr "TSINFO: Marcando %s como uma atualização para o %s"
-#: ../yum/depsolve.py:580
+#: ../yum/depsolve.py:581
#, python-format
msgid "TSINFO: Marking %s as install for %s"
msgstr "TSINFO: Marcando %s como uma instalação para o %s"
-#: ../yum/depsolve.py:672
-#: ../yum/depsolve.py:752
+#: ../yum/depsolve.py:674
+#: ../yum/depsolve.py:756
msgid "Success - empty transaction"
msgstr "Sucesso - transação vazia"
-#: ../yum/depsolve.py:711
-#: ../yum/depsolve.py:724
+#: ../yum/depsolve.py:713
+#: ../yum/depsolve.py:728
msgid "Restarting Loop"
msgstr "Reiniciando o loop"
-#: ../yum/depsolve.py:740
+#: ../yum/depsolve.py:744
msgid "Dependency Process ending"
msgstr "Término do processo de dependências"
-#: ../yum/depsolve.py:746
+#: ../yum/depsolve.py:750
#, python-format
msgid "%s from %s has depsolving problems"
msgstr "%s a partir de %s tem problemas de resolução de dependências"
-#: ../yum/depsolve.py:753
+#: ../yum/depsolve.py:757
msgid "Success - deps resolved"
msgstr "Sucesso - dependências resolvidas"
-#: ../yum/depsolve.py:767
+#: ../yum/depsolve.py:771
#, python-format
msgid "Checking deps for %s"
msgstr "Verificando dependências para %s"
-#: ../yum/depsolve.py:850
+#: ../yum/depsolve.py:854
#, python-format
msgid "looking for %s as a requirement of %s"
msgstr "procurando por %s como um requerimento do %s"
-#: ../yum/depsolve.py:990
+#: ../yum/depsolve.py:996
#, python-format
msgid "Running compare_providers() for %s"
msgstr "Executando compare_providers() para %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1018
#: ../yum/depsolve.py:1024
+#: ../yum/depsolve.py:1030
#, python-format
msgid "better arch in po %s"
msgstr "melhor arquitetura no po %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1063
+#: ../yum/depsolve.py:1084
#, python-format
msgid "%s obsoletes %s"
msgstr "%s torna %s obsoleto"
-#: ../yum/depsolve.py:1079
+#: ../yum/depsolve.py:1100
#, python-format
msgid ""
"archdist compared %s to %s on %s\n"
@@ -1537,112 +1578,112 @@ msgstr ""
"archdist comparou %s com %s em %s\n"
" Vencedor: %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1086
+#: ../yum/depsolve.py:1107
#, python-format
msgid "common sourcerpm %s and %s"
msgstr "Sourcerpm comum %s e %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1092
+#: ../yum/depsolve.py:1113
#, python-format
msgid "common prefix of %s between %s and %s"
msgstr "prefixo comum de %s entre %s e %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1100
+#: ../yum/depsolve.py:1121
#, python-format
msgid "Best Order: %s"
msgstr "Melhor ordem: %s"
-#: ../yum/__init__.py:135
+#: ../yum/__init__.py:154
msgid "doConfigSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doConfigSetup() será removida em uma futura versão do Yum.\n"
-#: ../yum/__init__.py:315
+#: ../yum/__init__.py:350
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "O repositório %r não tem nome na configuração, usando o id"
-#: ../yum/__init__.py:353
+#: ../yum/__init__.py:388
msgid "plugins already initialised"
msgstr "plugins já inicializados"
-#: ../yum/__init__.py:360
+#: ../yum/__init__.py:395
msgid "doRpmDBSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doRpmDBSetup() será removida em uma futura versão do Yum.\n"
-#: ../yum/__init__.py:370
+#: ../yum/__init__.py:405
msgid "Reading Local RPMDB"
msgstr "Lendo RPMDB local"
-#: ../yum/__init__.py:388
+#: ../yum/__init__.py:423
msgid "doRepoSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doRepoSetup() será removida em uma futura versão do Yum.\n"
-#: ../yum/__init__.py:408
+#: ../yum/__init__.py:443
msgid "doSackSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doSackSetup() será removida em uma futura versão do Yum.\n"
-#: ../yum/__init__.py:425
+#: ../yum/__init__.py:460
msgid "Setting up Package Sacks"
msgstr "Configurando sacos de pacotes"
-#: ../yum/__init__.py:468
+#: ../yum/__init__.py:503
#, python-format
msgid "repo object for repo %s lacks a _resetSack method\n"
msgstr "o objeto de repositório para o %s necessita de um método _resetSack\n"
-#: ../yum/__init__.py:469
+#: ../yum/__init__.py:504
msgid "therefore this repo cannot be reset.\n"
msgstr "conseqüentemente este repo não pode ser restaurado.\n"
-#: ../yum/__init__.py:474
+#: ../yum/__init__.py:509
msgid "doUpdateSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doUpdateSetup() será removida em uma futura versão do Yum.\n"
-#: ../yum/__init__.py:486
+#: ../yum/__init__.py:521
msgid "Building updates object"
msgstr "Construindo objeto de atualizações"
-#: ../yum/__init__.py:517
+#: ../yum/__init__.py:552
msgid "doGroupSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doGroupSetup() será removida em uma futura versão do Yum.\n"
-#: ../yum/__init__.py:541
+#: ../yum/__init__.py:576
msgid "Getting group metadata"
msgstr "Obtendo metadados do grupo"
-#: ../yum/__init__.py:567
+#: ../yum/__init__.py:602
#, python-format
msgid "Adding group file from repository: %s"
msgstr "Adicionando arquivo de grupo a partir do repositório: %s"
-#: ../yum/__init__.py:576
+#: ../yum/__init__.py:611
#, python-format
msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
msgstr "Falha ao adicionar o arquivo de grupos para o repositório: %s - %s"
-#: ../yum/__init__.py:582
+#: ../yum/__init__.py:617
msgid "No Groups Available in any repository"
msgstr "Nenhum grupo disponÃvel em nenhum repositório"
-#: ../yum/__init__.py:632
+#: ../yum/__init__.py:667
msgid "Importing additional filelist information"
msgstr "Importando informações adicionais da lista de arquivos"
-#: ../yum/__init__.py:641
+#: ../yum/__init__.py:676
msgid "There are unfinished transactions remaining. You might consider running yum-complete-transaction first to finish them."
msgstr "Há transações não finalizadas restantes. Você pode considerar executar o yum-complete-transaction primeiro para finalizá-las."
-#: ../yum/__init__.py:707
+#: ../yum/__init__.py:742
#, python-format
msgid "Skip-broken round %i"
msgstr "Rodada de ignoração de dependências quebradas %i"
-#: ../yum/__init__.py:759
+#: ../yum/__init__.py:794
#, python-format
msgid "Skip-broken took %i rounds "
msgstr "A ignoração de dependências quebradas levou %i rodadas"
-#: ../yum/__init__.py:760
+#: ../yum/__init__.py:795
msgid ""
"\n"
"Packages skipped because of dependency problems:"
@@ -1650,89 +1691,89 @@ msgstr ""
"\n"
"Pacotes ignorados devido a problemas de dependências:"
-#: ../yum/__init__.py:764
+#: ../yum/__init__.py:799
#, python-format
msgid " %s from %s"
msgstr " %s a partir de %s"
-#: ../yum/__init__.py:908
+#: ../yum/__init__.py:943
msgid "Warning: scriptlet or other non-fatal errors occurred during transaction."
msgstr "Aviso: scriptlet ou outros erros não fatais ocorreram durante a transação."
-#: ../yum/__init__.py:924
+#: ../yum/__init__.py:958
#, python-format
msgid "Failed to remove transaction file %s"
msgstr "Falha ao remover o arquivo de transação %s"
-#: ../yum/__init__.py:965
+#: ../yum/__init__.py:999
#, python-format
msgid "excluding for cost: %s from %s"
msgstr "excluindo para custo: %s a partir de %s"
-#: ../yum/__init__.py:996
+#: ../yum/__init__.py:1030
msgid "Excluding Packages in global exclude list"
msgstr "Excluindo pacotes na lista global de excluÃdos"
-#: ../yum/__init__.py:998
+#: ../yum/__init__.py:1032
#, python-format
msgid "Excluding Packages from %s"
msgstr "Excluindo pacotes de %s"
-#: ../yum/__init__.py:1025
+#: ../yum/__init__.py:1059
#, python-format
msgid "Reducing %s to included packages only"
msgstr "Reduzindo %s apenas aos pacotes inclusos"
-#: ../yum/__init__.py:1031
+#: ../yum/__init__.py:1065
#, python-format
msgid "Keeping included package %s"
msgstr "Mantendo o pacote incluso %s"
-#: ../yum/__init__.py:1037
+#: ../yum/__init__.py:1071
#, python-format
msgid "Removing unmatched package %s"
msgstr "Removendo pacote não encontrado %s"
-#: ../yum/__init__.py:1040
+#: ../yum/__init__.py:1074
msgid "Finished"
msgstr "ConcluÃdo"
#. Whoa. What the heck happened?
-#: ../yum/__init__.py:1070
+#: ../yum/__init__.py:1104
#, python-format
msgid "Unable to check if PID %s is active"
msgstr "Não foi possÃvel verificar se o PID %s está ativo"
#. Another copy seems to be running.
-#: ../yum/__init__.py:1074
+#: ../yum/__init__.py:1108
#, python-format
msgid "Existing lock %s: another copy is running as pid %s."
msgstr "Bloqueio existente em %s: outra cópia está em execução com o pid %s."
-#: ../yum/__init__.py:1145
+#: ../yum/__init__.py:1175
msgid "Package does not match intended download"
msgstr "O pacote não corresponde ao download pretendido"
-#: ../yum/__init__.py:1160
+#: ../yum/__init__.py:1190
msgid "Could not perform checksum"
msgstr "Não foi possÃvel realizar a soma de verificação"
-#: ../yum/__init__.py:1163
+#: ../yum/__init__.py:1193
msgid "Package does not match checksum"
msgstr "O pacote não corresponde à soma de verificação"
-#: ../yum/__init__.py:1206
+#: ../yum/__init__.py:1236
#, python-format
msgid "package fails checksum but caching is enabled for %s"
msgstr "o pacote falhou na soma de verificação mas o cache está habilitado para o %s"
-#: ../yum/__init__.py:1209
-#: ../yum/__init__.py:1237
+#: ../yum/__init__.py:1239
+#: ../yum/__init__.py:1268
#, python-format
msgid "using local copy of %s"
msgstr "usando cópia local do %s"
-#: ../yum/__init__.py:1251
+#: ../yum/__init__.py:1280
#, python-format
msgid ""
"Insufficient space in download directory %s\n"
@@ -1743,331 +1784,331 @@ msgstr ""
" * livre %s\n"
" * necessário %s"
-#: ../yum/__init__.py:1298
+#: ../yum/__init__.py:1327
msgid "Header is not complete."
msgstr "O cabeçalho não está completo."
-#: ../yum/__init__.py:1338
+#: ../yum/__init__.py:1364
#, python-format
msgid "Header not in local cache and caching-only mode enabled. Cannot download %s"
msgstr "O cabeçalho não está no cache local e o modo de somente cache está habilitado. Não foi possÃvel baixar o %s."
-#: ../yum/__init__.py:1393
+#: ../yum/__init__.py:1419
#, python-format
msgid "Public key for %s is not installed"
msgstr "A chave pública para o %s não está instalada"
-#: ../yum/__init__.py:1397
+#: ../yum/__init__.py:1423
#, python-format
msgid "Problem opening package %s"
msgstr "Problema ao abrir o pacote %s"
-#: ../yum/__init__.py:1405
+#: ../yum/__init__.py:1431
#, python-format
msgid "Public key for %s is not trusted"
msgstr "A chave pública para o %s não é confiável"
-#: ../yum/__init__.py:1409
+#: ../yum/__init__.py:1435
#, python-format
msgid "Package %s is not signed"
msgstr "O pacote %s não está assinado"
-#: ../yum/__init__.py:1447
+#: ../yum/__init__.py:1473
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "Não foi possÃvel remover %s"
-#: ../yum/__init__.py:1451
+#: ../yum/__init__.py:1477
#, python-format
msgid "%s removed"
msgstr "%s removido"
-#: ../yum/__init__.py:1488
+#: ../yum/__init__.py:1514
#, python-format
msgid "Cannot remove %s file %s"
msgstr "Não foi possÃvel remover %s arquivo %s"
-#: ../yum/__init__.py:1492
+#: ../yum/__init__.py:1518
#, python-format
msgid "%s file %s removed"
msgstr "%s arquivo %s removido"
-#: ../yum/__init__.py:1494
+#: ../yum/__init__.py:1520
#, python-format
msgid "%d %s files removed"
msgstr "%d %s arquivos removidos"
-#: ../yum/__init__.py:1563
+#: ../yum/__init__.py:1589
#, python-format
msgid "More than one identical match in sack for %s"
msgstr "Mais de uma correspondência idêntica no saco para %s"
-#: ../yum/__init__.py:1569
+#: ../yum/__init__.py:1595
#, python-format
msgid "Nothing matches %s.%s %s:%s-%s from update"
msgstr "Nada corresponde ao %s.%s %s:%s-%s a partir da atualização"
-#: ../yum/__init__.py:1787
+#: ../yum/__init__.py:1813
msgid "searchPackages() will go away in a future version of Yum. Use searchGenerator() instead. \n"
msgstr "searchPackages() será removida em uma futura versão do Yum. Ao invés disso, use a searchGenerator().\n"
-#: ../yum/__init__.py:1825
+#: ../yum/__init__.py:1851
#, python-format
msgid "Searching %d packages"
msgstr "Pesquisando por %d pacotes"
-#: ../yum/__init__.py:1829
+#: ../yum/__init__.py:1855
#, python-format
msgid "searching package %s"
msgstr "pesquisando pelo pacote %s"
-#: ../yum/__init__.py:1841
+#: ../yum/__init__.py:1867
msgid "searching in file entries"
msgstr "pesquisando nas entradas do arquivo"
-#: ../yum/__init__.py:1848
+#: ../yum/__init__.py:1874
msgid "searching in provides entries"
msgstr "pesquisando nas entradas dos fornecimentos"
-#: ../yum/__init__.py:1881
+#: ../yum/__init__.py:1907
#, python-format
msgid "Provides-match: %s"
msgstr "Fornecimento combina com: %s"
-#: ../yum/__init__.py:1930
+#: ../yum/__init__.py:1956
msgid "No group data available for configured repositories"
msgstr "Nenhum dado de grupos disponÃvel para os repositório configurados"
-#: ../yum/__init__.py:1961
-#: ../yum/__init__.py:1980
-#: ../yum/__init__.py:2011
-#: ../yum/__init__.py:2017
-#: ../yum/__init__.py:2090
-#: ../yum/__init__.py:2094
+#: ../yum/__init__.py:1987
+#: ../yum/__init__.py:2006
+#: ../yum/__init__.py:2037
+#: ../yum/__init__.py:2043
+#: ../yum/__init__.py:2116
+#: ../yum/__init__.py:2120
#, python-format
msgid "No Group named %s exists"
msgstr "Não existe nenhum grupo de nome %s"
-#: ../yum/__init__.py:1992
-#: ../yum/__init__.py:2107
+#: ../yum/__init__.py:2018
+#: ../yum/__init__.py:2133
#, python-format
msgid "package %s was not marked in group %s"
msgstr "o pacote %s não foi marcado no grupo %s"
-#: ../yum/__init__.py:2039
+#: ../yum/__init__.py:2065
#, python-format
msgid "Adding package %s from group %s"
msgstr "Adicionando o pacote %s do grupo %s"
-#: ../yum/__init__.py:2043
+#: ../yum/__init__.py:2069
#, python-format
msgid "No package named %s available to be installed"
msgstr "Nenhum pacote de nome %s disponÃvel para ser instalado"
-#: ../yum/__init__.py:2132
+#: ../yum/__init__.py:2158
#, python-format
msgid "Package tuple %s could not be found in packagesack"
msgstr "A tupla %s do pacote não pôde ser encontrada no packagesack"
-#: ../yum/__init__.py:2147
+#: ../yum/__init__.py:2173
msgid "getInstalledPackageObject() will go away, use self.rpmdb.searchPkgTuple().\n"
msgstr "getInstalledPackageObject() será deixada de lado, use a self.rpmdb.searchPkgTuple().\n"
-#: ../yum/__init__.py:2199
-#: ../yum/__init__.py:2242
+#: ../yum/__init__.py:2225
+#: ../yum/__init__.py:2268
msgid "Invalid versioned dependency string, try quoting it."
msgstr "String de dependência versionada inválida, tente citá-la."
-#: ../yum/__init__.py:2201
-#: ../yum/__init__.py:2244
+#: ../yum/__init__.py:2227
+#: ../yum/__init__.py:2270
msgid "Invalid version flag"
msgstr "Sinalizador de versão inválido"
-#: ../yum/__init__.py:2216
-#: ../yum/__init__.py:2220
+#: ../yum/__init__.py:2242
+#: ../yum/__init__.py:2246
#, python-format
msgid "No Package found for %s"
msgstr "Nenhum pacote encontrado para %s"
-#: ../yum/__init__.py:2428
+#: ../yum/__init__.py:2425
msgid "Package Object was not a package object instance"
msgstr "O pacote de objeto não era uma instância de pacote de objeto"
-#: ../yum/__init__.py:2432
+#: ../yum/__init__.py:2429
msgid "Nothing specified to install"
msgstr "Nada especificado para instalar"
#. only one in there
-#: ../yum/__init__.py:2450
+#: ../yum/__init__.py:2447
#, python-format
msgid "Checking for virtual provide or file-provide for %s"
msgstr "Verificando por fornecimento virtual ou de arquivo para %s"
-#: ../yum/__init__.py:2456
-#: ../yum/__init__.py:2696
-#: ../yum/__init__.py:2863
+#: ../yum/__init__.py:2453
+#: ../yum/__init__.py:2701
+#: ../yum/__init__.py:2871
#, python-format
msgid "No Match for argument: %s"
msgstr "Nenhuma correspondência para o argumento: %s"
-#: ../yum/__init__.py:2522
+#: ../yum/__init__.py:2519
#, python-format
msgid "Package %s installed and not available"
msgstr "Pacote %s instalado, mas não disponÃvel"
-#: ../yum/__init__.py:2525
+#: ../yum/__init__.py:2522
msgid "No package(s) available to install"
msgstr "Nenhum pacote disponÃvel para instalar"
-#: ../yum/__init__.py:2537
+#: ../yum/__init__.py:2534
#, python-format
msgid "Package: %s - already in transaction set"
msgstr "Pacote: %s - já está no conjunto de transações"
-#: ../yum/__init__.py:2552
+#: ../yum/__init__.py:2549
#, python-format
msgid "Package %s is obsoleted by %s, trying to install %s instead"
msgstr "O pacote %s foi tornado obsoleto por %s, tentando instalar %s ao invés disso"
-#: ../yum/__init__.py:2560
+#: ../yum/__init__.py:2557
#, python-format
msgid "Package %s already installed and latest version"
msgstr "O pacote %s já está instalado em sua última versão"
-#: ../yum/__init__.py:2567
+#: ../yum/__init__.py:2564
#, python-format
msgid "Package matching %s already installed. Checking for update."
msgstr "O pacote %s já está instalado. Verificando por uma atualização."
#. update everything (the easy case)
-#: ../yum/__init__.py:2640
+#: ../yum/__init__.py:2645
msgid "Updating Everything"
msgstr "Atualizando tudo"
-#: ../yum/__init__.py:2658
-#: ../yum/__init__.py:2768
-#: ../yum/__init__.py:2790
-#: ../yum/__init__.py:2812
+#: ../yum/__init__.py:2663
+#: ../yum/__init__.py:2773
+#: ../yum/__init__.py:2794
+#: ../yum/__init__.py:2820
#, python-format
msgid "Not Updating Package that is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
msgstr "Pacote já obsoleto não será atualizado: %s.%s %s:%s-%s"
-#: ../yum/__init__.py:2693
-#: ../yum/__init__.py:2860
+#: ../yum/__init__.py:2698
+#: ../yum/__init__.py:2868
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../yum/__init__.py:2759
+#: ../yum/__init__.py:2764
#, python-format
msgid "Package is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
msgstr "O pacote já está obsoleto: %s.%s %s:%s-%s"
-#: ../yum/__init__.py:2793
-#: ../yum/__init__.py:2815
+#: ../yum/__init__.py:2797
+#: ../yum/__init__.py:2823
#, python-format
msgid "Not Updating Package that is already updated: %s.%s %s:%s-%s"
msgstr "Pacote já atualizado não será atualizado novamente: %s.%s %s:%s-%s"
-#: ../yum/__init__.py:2876
+#: ../yum/__init__.py:2884
msgid "No package matched to remove"
msgstr "Nenhum pacote encontrado para remoção"
-#: ../yum/__init__.py:2910
+#: ../yum/__init__.py:2918
#, python-format
msgid "Cannot open file: %s. Skipping."
msgstr "Não foi possÃvel abrir o arquivo: %s. Ignorando."
-#: ../yum/__init__.py:2913
+#: ../yum/__init__.py:2921
#, python-format
msgid "Examining %s: %s"
msgstr "Examinando %s: %s"
-#: ../yum/__init__.py:2921
+#: ../yum/__init__.py:2929
#, python-format
msgid "Cannot add package %s to transaction. Not a compatible architecture: %s"
msgstr "Não foi possÃvel adicionar o pacote %s à transação. %s não é uma arquitetura compatÃvel."
-#: ../yum/__init__.py:2929
+#: ../yum/__init__.py:2937
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot update it. Run yum install to install it instead."
msgstr "O pacote %s não está instalado, não é possÃvel atualizá-lo. Execute o yum install para instalá-lo."
-#: ../yum/__init__.py:2962
+#: ../yum/__init__.py:2970
#, python-format
msgid "Excluding %s"
msgstr "Excluindo %s"
-#: ../yum/__init__.py:2967
+#: ../yum/__init__.py:2975
#, python-format
msgid "Marking %s to be installed"
msgstr "Marcando %s para ser instalado"
-#: ../yum/__init__.py:2973
+#: ../yum/__init__.py:2981
#, python-format
msgid "Marking %s as an update to %s"
msgstr "Marcando %s como uma atualização do %s"
-#: ../yum/__init__.py:2980
+#: ../yum/__init__.py:2988
#, python-format
msgid "%s: does not update installed package."
msgstr "%s: não atualiza o pacote instalado."
-#: ../yum/__init__.py:2998
+#: ../yum/__init__.py:3006
msgid "Problem in reinstall: no package matched to remove"
msgstr "Problema na reinstalação: nenhum pacote encontrado para remoção"
-#: ../yum/__init__.py:3009
+#: ../yum/__init__.py:3017
#, python-format
msgid "Package %s is allowed multiple installs, skipping"
msgstr "O pacote %s permite múltiplas instalações, ignorando"
-#: ../yum/__init__.py:3016
+#: ../yum/__init__.py:3024
msgid "Problem in reinstall: no package matched to install"
msgstr "Problema na reinstalação: nenhum pacote encontrado para instalação"
-#: ../yum/__init__.py:3051
+#: ../yum/__init__.py:3059
#, python-format
msgid "Retrieving GPG key from %s"
msgstr "Obtendo a chave GPG a partir de %s"
-#: ../yum/__init__.py:3071
+#: ../yum/__init__.py:3079
msgid "GPG key retrieval failed: "
msgstr "A obtenção da chave GPG falhou:"
-#: ../yum/__init__.py:3082
+#: ../yum/__init__.py:3090
#, python-format
msgid "GPG key parsing failed: key does not have value %s"
msgstr "Falha na análise da chave GPG: ela não tem o valor %s"
-#: ../yum/__init__.py:3114
+#: ../yum/__init__.py:3122
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
msgstr "A chave GPG em %s (0x%s) já está instalada"
#. Try installing/updating GPG key
-#: ../yum/__init__.py:3119
-#: ../yum/__init__.py:3181
+#: ../yum/__init__.py:3127
+#: ../yum/__init__.py:3189
#, python-format
msgid "Importing GPG key 0x%s \"%s\" from %s"
msgstr "Importando chave GPG 0x%s \"%s\" a partir de %s"
-#: ../yum/__init__.py:3136
+#: ../yum/__init__.py:3144
msgid "Not installing key"
msgstr "Não está instalando a chave"
-#: ../yum/__init__.py:3142
+#: ../yum/__init__.py:3150
#, python-format
msgid "Key import failed (code %d)"
msgstr "Falha na importação da chave (código %d)"
-#: ../yum/__init__.py:3143
-#: ../yum/__init__.py:3202
+#: ../yum/__init__.py:3151
+#: ../yum/__init__.py:3210
msgid "Key imported successfully"
msgstr "Chave importada com sucesso"
-#: ../yum/__init__.py:3148
-#: ../yum/__init__.py:3207
+#: ../yum/__init__.py:3156
+#: ../yum/__init__.py:3215
#, python-format
msgid ""
"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n"
@@ -2076,38 +2117,38 @@ msgstr ""
"As chaves GPG listadas para o repositório \"%s\" já estão instaladas, mas não estão corretas para este pacote.\n"
"Verifique se as URLs corretas das chaves estão configuradas para esse repositório."
-#: ../yum/__init__.py:3157
+#: ../yum/__init__.py:3165
msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
msgstr "A importação da(s) chave(s) não ajudou, chave(s) errada(s)?"
-#: ../yum/__init__.py:3176
+#: ../yum/__init__.py:3184
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already imported"
msgstr "A chave GPG em %s (0x%s) já foi importada"
-#: ../yum/__init__.py:3196
+#: ../yum/__init__.py:3204
#, python-format
msgid "Not installing key for repo %s"
msgstr "A chave para o repositório %s não será instalada"
-#: ../yum/__init__.py:3201
+#: ../yum/__init__.py:3209
msgid "Key import failed"
msgstr "Falha na importação da chave"
-#: ../yum/__init__.py:3292
+#: ../yum/__init__.py:3300
msgid "Unable to find a suitable mirror."
msgstr "Não foi possÃvel encontrar um espelho apropriado."
-#: ../yum/__init__.py:3294
+#: ../yum/__init__.py:3302
msgid "Errors were encountered while downloading packages."
msgstr "Foram encontrados erros ao baixar os pacotes."
-#: ../yum/__init__.py:3335
+#: ../yum/__init__.py:3343
#, python-format
msgid "Please report this error at %s"
msgstr "Por favor, relate esse erro em %s"
-#: ../yum/__init__.py:3359
+#: ../yum/__init__.py:3367
msgid "Test Transaction Errors: "
msgstr "Erros do teste de transação:"
@@ -2204,6 +2245,12 @@ msgstr "Cabeçalho %s danificado"
msgid "Error opening rpm %s - error %s"
msgstr "Erro ao abrir o rpm %s - erro %s"
+#~ msgid "Entering rpm code"
+#~ msgstr "Entrando no código rpm"
+#~ msgid "Leaving rpm code"
+#~ msgstr "Saindo do código rpm"
+#~ msgid "Parsing package install arguments"
+#~ msgstr "Analisando argumentos da instalação de pacotes"
#~ msgid "Could not find update match for %s"
#~ msgstr "Não foi possÃvel encontrar uma atualização correspondente ao %s"
#~ msgid ""
More information about the Yum-commits
mailing list