[yum-commits] Branch 'yum-3_2_X' - po/ca.po
Tim Lauridsen
timlau at osuosl.org
Thu Nov 6 14:11:04 UTC 2008
po/ca.po | 797 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 410 insertions(+), 387 deletions(-)
New commits:
commit ac4b9a7e0ed7afa2bd42d2e7334b64c12afbc50e
Author: Tim Lauridsen <timlau at fedoraproject.org>
Date: Thu Nov 6 15:10:54 2008 +0100
updated catalan translation Xavier Conde
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4af6f82..f4a0eb3 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -4,6 +4,7 @@
# yum package.
#
# Josep Maria Brunetti Fernández <josepb at gmail.com>, 2008
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>, 2008
#
# This file is translated according to the glossary and style guide of
# Softcatalà . If you plan to modify this file, please read first the page
@@ -20,16 +21,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yum\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-17 02:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-18 19:39+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Maria Brunetti Fernández <josepb at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-06 01:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-06 19:39+0200\n"
+"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde at gmail.com>\n"
"Language-Team: Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../callback.py:48 ../output.py:777 ../yum/rpmtrans.py:71
+#: ../callback.py:48 ../output.py:808 ../yum/rpmtrans.py:71
msgid "Updating"
msgstr "S'està actualitzant"
@@ -37,8 +38,7 @@ msgstr "S'està actualitzant"
msgid "Erasing"
msgstr "S'està esborrant"
-#. Arch can't get "that big" ... so always use the max.
-#: ../callback.py:50 ../callback.py:51 ../callback.py:53 ../output.py:776
+#: ../callback.py:50 ../callback.py:51 ../callback.py:53 ../output.py:807
#: ../yum/rpmtrans.py:73 ../yum/rpmtrans.py:74 ../yum/rpmtrans.py:76
msgid "Installing"
msgstr "S'està instal·lant"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "S'està instal·lant"
msgid "Obsoleted"
msgstr "Obsolet"
-#: ../callback.py:54 ../output.py:890
+#: ../callback.py:54 ../output.py:913
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzat"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Actualitzat"
msgid "Erased"
msgstr "Esborrat"
-#: ../callback.py:56 ../callback.py:57 ../callback.py:59 ../output.py:888
+#: ../callback.py:56 ../callback.py:57 ../callback.py:59 ../output.py:911
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Error: estat de sortida invà lid: %s per a %s"
msgid "Erased: %s"
msgstr "Esborrat: %s"
-#: ../callback.py:217 ../output.py:778
+#: ../callback.py:217 ../output.py:809
msgid "Removing"
msgstr "S'està esborrant"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "S'estan llegint les metadades de repositoris des de fitxers locals"
msgid "Config Error: %s"
msgstr "Error de configuració: %s"
-#: ../cli.py:190 ../cli.py:1125 ../utils.py:74
+#: ../cli.py:190 ../cli.py:1128 ../utils.py:74
#, python-format
msgid "Options Error: %s"
msgstr "Error d'opcions: %s"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: ../cli.py:351
msgid "Trying to run the transaction but nothing to do. Exiting."
msgstr ""
-"S'ha intentat executar la transacció però no hi ha res a fer. S'està sortint."
+"S'ha intentat executar la transacció però no hi ha cap tasca a fer. S'està sortint."
#: ../cli.py:381
msgid "Exiting on user Command"
@@ -163,15 +163,15 @@ msgstr "S'estan descarregant els següents paquets:"
msgid "Error Downloading Packages:\n"
msgstr "S'ha produït un error descarregant els següents paquets:\n"
-#: ../cli.py:404 ../yum/__init__.py:3133
+#: ../cli.py:404 ../yum/__init__.py:3244
msgid "Running rpm_check_debug"
msgstr "S'està executant rpm_check_debug"
-#: ../cli.py:407 ../yum/__init__.py:3136
+#: ../cli.py:407 ../yum/__init__.py:3247
msgid "ERROR with rpm_check_debug vs depsolve:"
msgstr "ERROR amb rpm_check_debug vs depsolve:"
-#: ../cli.py:411 ../yum/__init__.py:3138
+#: ../cli.py:411 ../yum/__init__.py:3249
msgid "Please report this error in bugzilla"
msgstr "Siusplau, informeu d'aquest error al bugzilla"
@@ -215,17 +215,17 @@ msgstr "Paquets %s%s%s disponibles, però no instal·lats."
#: ../cli.py:542 ../cli.py:577
#, python-format
msgid "No package %s%s%s available."
-msgstr "El paquet %s%s%s està disponible."
+msgstr "El paquet %s%s%s no està disponible."
#: ../cli.py:567
msgid "Parsing package install arguments"
msgstr "S'estan analitzant els arguments del paquet a instal·lar"
-#: ../cli.py:582 ../cli.py:657 ../yumcommands.py:889
+#: ../cli.py:582 ../cli.py:657 ../yumcommands.py:933
msgid "Package(s) to install"
msgstr "Paquets a instal·lar"
-#: ../cli.py:583 ../cli.py:658 ../yumcommands.py:150 ../yumcommands.py:890
+#: ../cli.py:583 ../cli.py:658 ../yumcommands.py:151 ../yumcommands.py:934
msgid "Nothing to do"
msgstr "Res a fer"
@@ -272,7 +272,8 @@ msgid ""
"Warning: 3.0.x versions of yum would erronously match against filenames.\n"
" You can use \"%s*/%s%s\" and/or \"%s*bin/%s%s\" to get that behaviour"
msgstr ""
-"AvÃs: les versions 3.0.x del yum comproven incorrectament els noms de fitxer.\n"
+"AvÃs: les versions 3.0.x del yum comproven incorrectament els noms de "
+"fitxer.\n"
" Podeu usar \"%s*/%s%s\" i/o \"%s*bin/%s%s\" per obtenir aquest comportament"
#: ../cli.py:789
@@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "Grups disponibles:"
msgid "Done"
msgstr "Fet"
-#: ../cli.py:875 ../cli.py:893 ../cli.py:899 ../yum/__init__.py:2245
+#: ../cli.py:875 ../cli.py:893 ../cli.py:899 ../yum/__init__.py:2336
#, python-format
msgid "Warning: Group %s does not exist."
msgstr "AvÃs: El grup %s no existeix"
@@ -336,7 +337,7 @@ msgstr ""
msgid "%d Package(s) to Install"
msgstr "%d paquets a instal·lar"
-#: ../cli.py:915 ../yum/__init__.py:2257
+#: ../cli.py:915 ../yum/__init__.py:2348
#, python-format
msgid "No group named %s exists"
msgstr "No existeix cap grup anomenat %s"
@@ -384,246 +385,246 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: l'opció %s necessita un argument"
-#: ../cli.py:1167
+#: ../cli.py:1170
msgid "show this help message and exit"
msgstr "mostra el missatge d'ajuda i surt"
-#: ../cli.py:1171
+#: ../cli.py:1174
msgid "be tolerant of errors"
-msgstr "sigues tolerant a errors"
+msgstr "sigues tolerant amb els errors"
-#: ../cli.py:1173
+#: ../cli.py:1176
msgid "run entirely from cache, don't update cache"
-msgstr "executa totalment des de la memòria cau, no actualitzis la memòria cau"
+msgstr "executa totalment des de la memòria cau, no l'actualitzis"
-#: ../cli.py:1175
+#: ../cli.py:1178
msgid "config file location"
msgstr "ubicació del fitxer de configuració"
-#: ../cli.py:1177
+#: ../cli.py:1180
msgid "maximum command wait time"
msgstr "temps mà xim d'espera d'ordres"
-#: ../cli.py:1179
+#: ../cli.py:1182
msgid "debugging output level"
msgstr "nivell de sortida de depuració"
-#: ../cli.py:1183
+#: ../cli.py:1186
msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands"
-msgstr "mostra duplicats, en repositoris, en les ordres llista i cerca"
+msgstr "mostra duplicats, en repositoris, en les ordres per llistar i cercar"
-#: ../cli.py:1185
+#: ../cli.py:1188
msgid "error output level"
-msgstr "error en el nivell de sortida"
+msgstr "nivell de sortida d'error"
-#: ../cli.py:1188
+#: ../cli.py:1191
msgid "quiet operation"
msgstr "operació silenciosa"
-#: ../cli.py:1190
+#: ../cli.py:1193
msgid "verbose operation"
msgstr "operació descriptiva"
-#: ../cli.py:1192
+#: ../cli.py:1195
msgid "answer yes for all questions"
msgstr "respon sà a totes les preguntes"
-#: ../cli.py:1194
+#: ../cli.py:1197
msgid "show Yum version and exit"
-msgstr "mostra la versió de Yum i surt"
+msgstr "mostra la versió del Yum i surt"
-#: ../cli.py:1195
+#: ../cli.py:1198
msgid "set install root"
msgstr "estableix l'arrel de la instal·lació"
-#: ../cli.py:1199
+#: ../cli.py:1202
msgid "enable one or more repositories (wildcards allowed)"
msgstr "habilita un o més repositoris (es permeten carà cters de reemplaçament)"
-#: ../cli.py:1203
+#: ../cli.py:1206
msgid "disable one or more repositories (wildcards allowed)"
msgstr ""
"deshabilita un o més repositoris (es permeten carà cters de reemplaçament)"
-#: ../cli.py:1206
+#: ../cli.py:1209
msgid "exclude package(s) by name or glob"
msgstr "exclou els paquets per nom o expressió regular del glob"
-#: ../cli.py:1208
+#: ../cli.py:1211
msgid "disable exclude from main, for a repo or for everything"
-msgstr "deshabilita l'exclusió des de l'inici, per a un repositori o per a tot"
+msgstr "inhabilita l'exclusió des de l'inici, per a un repositori o per a tot"
-#: ../cli.py:1211
+#: ../cli.py:1214
msgid "enable obsoletes processing during updates"
msgstr "habilita el processament d'obsolets durant les actualitzacions"
-#: ../cli.py:1213
+#: ../cli.py:1216
msgid "disable Yum plugins"
-msgstr "deshabilita les extensions de Yum"
+msgstr "inhabilita les extensions de Yum"
-#: ../cli.py:1215
+#: ../cli.py:1218
msgid "disable gpg signature checking"
-msgstr "deshabilita la comprobació de signatures gpg"
+msgstr "inhabilita la comprobació de signatures gpg"
-#: ../cli.py:1217
+#: ../cli.py:1220
msgid "disable plugins by name"
-msgstr "deshabilita extensions per nom"
+msgstr "inhabilita extensions per nom"
-#: ../cli.py:1220
+#: ../cli.py:1223
msgid "enable plugins by name"
msgstr "habilita extensions per nom"
-#: ../cli.py:1223
+#: ../cli.py:1226
msgid "skip packages with depsolving problems"
msgstr "omet paquets amb problemes de resolució de dependències"
-#: ../output.py:236
+#: ../output.py:248
msgid "Jan"
msgstr "Gen"
-#: ../output.py:236
+#: ../output.py:248
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
-#: ../output.py:236
+#: ../output.py:248
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
-#: ../output.py:236
+#: ../output.py:248
msgid "Apr"
msgstr "Abr"
-#: ../output.py:236
+#: ../output.py:248
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: ../output.py:236
+#: ../output.py:248
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
-#: ../output.py:237
+#: ../output.py:249
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
-#: ../output.py:237
+#: ../output.py:249
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
-#: ../output.py:237
+#: ../output.py:249
msgid "Sep"
msgstr "Set"
-#: ../output.py:237
+#: ../output.py:249
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
-#: ../output.py:237
+#: ../output.py:249
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
-#: ../output.py:237
+#: ../output.py:249
msgid "Dec"
msgstr "Des"
-#: ../output.py:247
+#: ../output.py:259
msgid "Trying other mirror."
msgstr "S'està intentant un altre servidor rèplica."
-#: ../output.py:425
+#: ../output.py:439
#, python-format
msgid "Name : %s%s%s"
msgstr "Nom : %s%s%s"
-#: ../output.py:426
+#: ../output.py:440
#, python-format
msgid "Arch : %s"
msgstr "Arq : %s"
-#: ../output.py:428
+#: ../output.py:442
#, python-format
msgid "Epoch : %s"
msgstr "Ãpoca : %s"
-#: ../output.py:429
+#: ../output.py:443
#, python-format
msgid "Version : %s"
msgstr "Versió : %s"
-#: ../output.py:430
+#: ../output.py:444
#, python-format
msgid "Release : %s"
msgstr "Release : %s"
-#: ../output.py:431
+#: ../output.py:445
#, python-format
msgid "Size : %s"
msgstr "Mida : %s"
-#: ../output.py:432
+#: ../output.py:446
#, python-format
msgid "Repo : %s"
msgstr "Repo : %s"
-#: ../output.py:434
+#: ../output.py:448
#, python-format
msgid "Committer : %s"
msgstr "Desenvolupador : %s"
-#: ../output.py:435
+#: ../output.py:449
#, python-format
msgid "Committime : %s"
msgstr "Pujat : %s"
-#: ../output.py:436
+#: ../output.py:450
#, python-format
msgid "Buildtime : %s"
msgstr "Temps de creació : %s"
-#: ../output.py:438
+#: ../output.py:452
#, python-format
msgid "Installtime: %s"
msgstr "Temps d'instal·lació: %s"
-#: ../output.py:439
+#: ../output.py:453
msgid "Summary : "
msgstr "Resum : "
-#: ../output.py:441
+#: ../output.py:455
#, python-format
msgid "URL : %s"
msgstr "URL : %s"
-#: ../output.py:442
+#: ../output.py:456
#, python-format
msgid "License : %s"
msgstr "Llicència : %s"
-#: ../output.py:443
+#: ../output.py:457
msgid "Description: "
msgstr "Descripció: "
-#: ../output.py:500
+#: ../output.py:514
msgid "y"
msgstr "s"
-#: ../output.py:500
+#: ../output.py:514
msgid "yes"
msgstr "sÃ"
-#: ../output.py:501
+#: ../output.py:515
msgid "n"
msgstr "n"
-#: ../output.py:501
+#: ../output.py:515
msgid "no"
msgstr "no"
# REMEMBER to Translate [Y/N] to the current locale
-#: ../output.py:505
+#: ../output.py:519
msgid "Is this ok [y/N]: "
msgstr "Ãs correcte [s/N]: "
-#: ../output.py:587
+#: ../output.py:601
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -632,119 +633,123 @@ msgstr ""
"\n"
"Grup: %s"
-#: ../output.py:594
+#: ../output.py:608
#, python-format
msgid " Description: %s"
msgstr " Descripció: %s"
-#: ../output.py:596
+#: ../output.py:610
msgid " Mandatory Packages:"
msgstr " Paquets obligatoris:"
-#: ../output.py:597
+#: ../output.py:611
msgid " Default Packages:"
msgstr " Paquets per defecte:"
-#: ../output.py:598
+#: ../output.py:612
msgid " Optional Packages:"
msgstr " Paquets opcionals:"
-#: ../output.py:599
+#: ../output.py:613
msgid " Conditional Packages:"
msgstr " Paquets condicionals:"
-#: ../output.py:619
+#: ../output.py:633
#, python-format
msgid "package: %s"
msgstr "paquet: %s"
-#: ../output.py:621
+#: ../output.py:635
msgid " No dependencies for this package"
msgstr " No hi ha dependències per a aquest paquet"
-#: ../output.py:626
+#: ../output.py:640
#, python-format
msgid " dependency: %s"
msgstr " dependència: %s"
-#: ../output.py:628
+#: ../output.py:642
msgid " Unsatisfied dependency"
msgstr " Dependència insatisfeta"
-#: ../output.py:700
+#: ../output.py:714
msgid "Matched from:"
msgstr "Coincidències amb:"
-#: ../output.py:708
+#: ../output.py:722
msgid "Description : "
msgstr "Descripció: "
-#: ../output.py:711
+#: ../output.py:725
#, python-format
msgid "URL : %s"
msgstr "URL : %s"
-#: ../output.py:714
+#: ../output.py:728
#, python-format
msgid "License : %s"
msgstr "Llicència : %s"
-#: ../output.py:717
+#: ../output.py:731
#, python-format
msgid "Filename : %s"
msgstr "Fitxer : %s"
-#: ../output.py:721
+#: ../output.py:735
msgid "Other : "
msgstr "Altre : "
-#: ../output.py:753
+#: ../output.py:767
msgid "There was an error calculating total download size"
msgstr "S'ha produït un error en calcular la mida total de la descà rrega"
-#: ../output.py:758
+#: ../output.py:772
#, python-format
msgid "Total size: %s"
msgstr "Mida total: %s"
-#: ../output.py:761
+#: ../output.py:775
#, python-format
msgid "Total download size: %s"
msgstr "Mida total de la descà rrega: %s"
-#: ../output.py:779
+#: ../output.py:810
msgid "Installing for dependencies"
msgstr "S'està instal·lant per dependències"
-#: ../output.py:780
+#: ../output.py:811
msgid "Updating for dependencies"
-msgstr "S'està actualitzant per dependències"
+msgstr "S'està actualitzant degut a les dependències"
-#: ../output.py:781
+#: ../output.py:812
msgid "Removing for dependencies"
-msgstr "S'està esborrant per dependències"
+msgstr "S'està esborrant degut a les dependències"
+
+#: ../output.py:819 ../output.py:915
+msgid "Skipped (dependency problems)"
+msgstr "Ignorat degut a problemes de dependències:"
-#: ../output.py:817
+#: ../output.py:840
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
-#: ../output.py:817
+#: ../output.py:840
msgid "Arch"
msgstr "Arq"
-#: ../output.py:818
+#: ../output.py:841
msgid "Version"
msgstr "Versió"
-#: ../output.py:818
+#: ../output.py:841
msgid "Repository"
msgstr "Repositori"
-#: ../output.py:819
+#: ../output.py:842
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../output.py:830
+#: ../output.py:853
#, python-format
msgid ""
" replacing %s.%s %s\n"
@@ -753,7 +758,7 @@ msgstr ""
" s'està reemplaçant %s.%s %s\n"
"\n"
-#: ../output.py:838
+#: ../output.py:861
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -770,27 +775,27 @@ msgstr ""
"Actualitza %5.5s paquets \n"
"Esborra %5.5s paquets \n"
-#: ../output.py:886
+#: ../output.py:909
msgid "Removed"
msgstr "Esborrat"
-#: ../output.py:887
+#: ../output.py:910
msgid "Dependency Removed"
msgstr "Dependència esborrada"
-#: ../output.py:889
+#: ../output.py:912
msgid "Dependency Installed"
msgstr "Dependència instal·lada"
-#: ../output.py:891
+#: ../output.py:914
msgid "Dependency Updated"
msgstr "Dependència actualitzada"
-#: ../output.py:892
+#: ../output.py:916
msgid "Replaced"
msgstr "Reemplaçat"
-#: ../output.py:965
+#: ../output.py:989
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -801,81 +806,81 @@ msgstr ""
"S'ha cancel·lat la descà rrega actual, %sinterromp (crtl-c) de nou%s en %s%s%"
"s segons per a sortir.\n"
-#: ../output.py:975
+#: ../output.py:999
msgid "user interrupt"
msgstr "interrupció de l'usuari"
-#: ../output.py:991
+#: ../output.py:1015
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../output.py:1005
+#: ../output.py:1029
msgid "installed"
msgstr "instal·lat"
-#: ../output.py:1006
+#: ../output.py:1030
msgid "updated"
msgstr "actualitzat"
-#: ../output.py:1007
+#: ../output.py:1031
msgid "obsoleted"
msgstr "obsolet"
-#: ../output.py:1008
+#: ../output.py:1032
msgid "erased"
msgstr "esborrat"
-#: ../output.py:1012
+#: ../output.py:1036
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s set to be %s"
msgstr "---> Paquet %s.%s %s:%s-%s passarà a ser %s"
-#: ../output.py:1019
+#: ../output.py:1043
msgid "--> Running transaction check"
msgstr "--> S'està executant la transacció de prova"
-#: ../output.py:1024
+#: ../output.py:1048
msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes."
msgstr ""
"--> Tornant a calcular la resolució de dependències amb els nous canvis."
-#: ../output.py:1029
+#: ../output.py:1053
msgid "--> Finished Dependency Resolution"
msgstr "--> Ha finalitzat la resolució de dependències"
-#: ../output.py:1034
+#: ../output.py:1058
#, python-format
msgid "--> Processing Dependency: %s for package: %s"
msgstr "--> S'està processant la dependència %s per al paquet: %s"
-#: ../output.py:1039
+#: ../output.py:1063
#, python-format
msgid "--> Unresolved Dependency: %s"
msgstr "--> Dependència no resolta: %s"
-#: ../output.py:1045
+#: ../output.py:1069
#, python-format
msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s"
msgstr "--> S'està processant el conflicte: %s té un conflicte amb %s"
-#: ../output.py:1048
+#: ../output.py:1072
msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait."
msgstr ""
"--> S'està poblant la transacció amb els paquets sel·leccionats. Si us plau, "
"espereu."
-#: ../output.py:1052
+#: ../output.py:1076
#, python-format
msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set."
msgstr ""
"---> S'està descarregant la capçalera per a %s per a empaquetar dins de la "
"transacció de prova."
-#: ../yumcommands.py:40
+#: ../yumcommands.py:41
msgid "You need to be root to perform this command."
msgstr "Heu de ser root per a executar aquesta ordre."
-#: ../yumcommands.py:47
+#: ../yumcommands.py:48
msgid ""
"\n"
"You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing. \n"
@@ -897,7 +902,7 @@ msgstr ""
"opció. \n"
"No obstant, no teniu cap clau pública GPG instal·lada. Necessiteu "
"descarregar\n"
-"les claus per als paquets paquets que desitdeu instal·lar i instal·lar-les.\n"
+"les claus per als paquets que desitgeu instal·lar i instal·lar-les.\n"
"Podeu fer-ho executant l'ordre:\n"
" rpm --import clau.pública.gpg\n"
"\n"
@@ -906,295 +911,312 @@ msgstr ""
"per a un repositori en l'opció 'gpgkey' en la secció d'un repositori i yum \n"
"la instal·larà per vosaltres.\n"
"\n"
-"Per a més informació contacteu el vostre distribuidor o proveïdor de "
+"Per a més informació contacteu el vostre distribuÃdor o proveïdor de "
"paquets.\n"
-#: ../yumcommands.py:67
+#: ../yumcommands.py:68
#, python-format
msgid "Error: Need to pass a list of pkgs to %s"
msgstr "Error: es necessita passar una llista de paquets a %s"
-#: ../yumcommands.py:73
+#: ../yumcommands.py:74
msgid "Error: Need an item to match"
msgstr "Error: es necessita algun element per comparar"
-#: ../yumcommands.py:79
+#: ../yumcommands.py:80
msgid "Error: Need a group or list of groups"
msgstr "Error: es necessita un grup o una llista de grups"
-#: ../yumcommands.py:88
+#: ../yumcommands.py:89
#, python-format
msgid "Error: clean requires an option: %s"
msgstr "Error: la neteja requereix una opció: %s"
-#: ../yumcommands.py:93
+#: ../yumcommands.py:94
#, python-format
msgid "Error: invalid clean argument: %r"
msgstr "Error: argument invà lid per a la neteja: %r"
-#: ../yumcommands.py:106
+#: ../yumcommands.py:107
msgid "No argument to shell"
msgstr "No hi ha arguments per a l'intèrpret d'ordres"
-#: ../yumcommands.py:109
+#: ../yumcommands.py:110
#, python-format
msgid "Filename passed to shell: %s"
msgstr "Nom del fitxer passat a l'intèrpret d'ordres: %s"
-#: ../yumcommands.py:113
+#: ../yumcommands.py:114
#, python-format
msgid "File %s given as argument to shell does not exist."
msgstr "El fitxer %s donat com a argument a l'intèrpret d'ordres no existeix."
-#: ../yumcommands.py:119
+#: ../yumcommands.py:120
msgid "Error: more than one file given as argument to shell."
msgstr ""
-"Error: s'ha donat més d'un fitxer com a arguments per a l'intèrpret d'ordres."
+"Error: s'ha donat més d'un fitxer com a argument per a l'intèrpret d'ordres."
-#: ../yumcommands.py:160
+#: ../yumcommands.py:161
msgid "PACKAGE..."
msgstr "PAQUET..."
-#: ../yumcommands.py:163
+#: ../yumcommands.py:164
msgid "Install a package or packages on your system"
msgstr "Instal·la un o més paquets al vostre sistema"
-#: ../yumcommands.py:172
+#: ../yumcommands.py:173
msgid "Setting up Install Process"
msgstr "S'està preparant el procés d'instal·lació"
-#: ../yumcommands.py:183
+#: ../yumcommands.py:184
msgid "[PACKAGE...]"
msgstr "[PAQUET...]"
-#: ../yumcommands.py:186
+#: ../yumcommands.py:187
msgid "Update a package or packages on your system"
msgstr "S'ha actualitzat un o més paquets al vostre sistema"
-#: ../yumcommands.py:194
+#: ../yumcommands.py:195
msgid "Setting up Update Process"
msgstr "S'està preparant el procés d'actualització"
-#: ../yumcommands.py:236
+#: ../yumcommands.py:237
msgid "Display details about a package or group of packages"
msgstr "Mostra detalls sobre un paquet o un grup de paquets"
#. Output the packages:
-#: ../yumcommands.py:261
+#: ../yumcommands.py:262
msgid "Installed Packages"
msgstr "Paquets instal·lats"
-#: ../yumcommands.py:263
+#: ../yumcommands.py:264
msgid "Available Packages"
msgstr "Paquets disponibles"
-#: ../yumcommands.py:265
+#: ../yumcommands.py:266
msgid "Extra Packages"
msgstr "Paquets extra"
-#: ../yumcommands.py:267
+#: ../yumcommands.py:268
msgid "Updated Packages"
msgstr "Paquets actualitzats"
-#: ../yumcommands.py:274 ../yumcommands.py:281
+#: ../yumcommands.py:275 ../yumcommands.py:282 ../yumcommands.py:551
msgid "Obsoleting Packages"
-msgstr "Paquets fets obsolets"
+msgstr "Paquets obsolets"
-#: ../yumcommands.py:283
+#: ../yumcommands.py:284
msgid "Recently Added Packages"
msgstr "Paquets recentment afegits"
-#: ../yumcommands.py:290
+#: ../yumcommands.py:291
msgid "No matching Packages to list"
msgstr "No hi ha paquets coincidents per llistar"
-#: ../yumcommands.py:304
+#: ../yumcommands.py:305
msgid "List a package or groups of packages"
msgstr "Llista un paquet o un grup de paquets"
-#: ../yumcommands.py:316
+#: ../yumcommands.py:317
msgid "Remove a package or packages from your system"
msgstr "Esborra un o més paquets del vostre sistema"
-#: ../yumcommands.py:324
+#: ../yumcommands.py:325
msgid "Setting up Remove Process"
msgstr "S'està preparant el procés d'esborrat"
-#: ../yumcommands.py:339
+#: ../yumcommands.py:340
msgid "Setting up Group Process"
msgstr "S'està preparant el procés de grup"
-#: ../yumcommands.py:345
+#: ../yumcommands.py:346
msgid "No Groups on which to run command"
msgstr "No hi ha cap grup on executar l'ordre"
-#: ../yumcommands.py:358
+#: ../yumcommands.py:359
msgid "List available package groups"
msgstr "Llista els grups de paquets disponibles"
-#: ../yumcommands.py:375
+#: ../yumcommands.py:376
msgid "Install the packages in a group on your system"
msgstr "Instal·la els paquets en un grup en el vostre sistema"
-#: ../yumcommands.py:397
+#: ../yumcommands.py:398
msgid "Remove the packages in a group from your system"
msgstr "Esborra els paquets en un grup en el vostre sistema"
-#: ../yumcommands.py:424
+#: ../yumcommands.py:425
msgid "Display details about a package group"
msgstr "Mostra detalls sobre un grup de paquets"
-#: ../yumcommands.py:448
+#: ../yumcommands.py:449
msgid "Generate the metadata cache"
msgstr "Genera les metadades de la memòria cau"
-#: ../yumcommands.py:454
+#: ../yumcommands.py:455
msgid "Making cache files for all metadata files."
msgstr ""
"S'estan fent els fitxers de memòria cau per a tots els fitxers de metadades."
-#: ../yumcommands.py:455
+#: ../yumcommands.py:456
msgid "This may take a while depending on the speed of this computer"
msgstr "Això pot trigar una estona depenent de la velocitat d'aquest ordinador"
-#: ../yumcommands.py:476
+#: ../yumcommands.py:477
msgid "Metadata Cache Created"
msgstr "S'han creat les metadades per a la memòria cau"
-#: ../yumcommands.py:490
+#: ../yumcommands.py:491
msgid "Remove cached data"
msgstr "S'han esborrat les dades de la memòria cau"
-#: ../yumcommands.py:511
+#: ../yumcommands.py:512
msgid "Find what package provides the given value"
msgstr "Troba quin paquet proporciona el valor donat"
-#: ../yumcommands.py:531
+#: ../yumcommands.py:532
msgid "Check for available package updates"
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions de paquets disponibles"
-#: ../yumcommands.py:556
+#: ../yumcommands.py:571
msgid "Search package details for the given string"
msgstr "Busca detalls del paquet per la cadena donada"
-#: ../yumcommands.py:562
+#: ../yumcommands.py:577
msgid "Searching Packages: "
msgstr "S'estan buscant paquets: "
-#: ../yumcommands.py:579
+#: ../yumcommands.py:594
msgid "Update packages taking obsoletes into account"
msgstr "Actualitza paquets tenint en compte els obsolets"
-#: ../yumcommands.py:588
+#: ../yumcommands.py:603
msgid "Setting up Upgrade Process"
msgstr "S'està preparant el procés d'actualització"
-#: ../yumcommands.py:602
+#: ../yumcommands.py:617
msgid "Install a local RPM"
msgstr "Instal·la un RPM local"
-#: ../yumcommands.py:611
+#: ../yumcommands.py:626
msgid "Setting up Local Package Process"
msgstr "S'està configurant el procés local de paquets"
-#: ../yumcommands.py:630
+#: ../yumcommands.py:645
msgid "Determine which package provides the given dependency"
msgstr "Determina quin paquet satisfà la dependència donada"
-#: ../yumcommands.py:633
+#: ../yumcommands.py:648
msgid "Searching Packages for Dependency:"
msgstr "S'estan buscant paquets per a la dependència:"
-#: ../yumcommands.py:647
+#: ../yumcommands.py:662
msgid "Run an interactive yum shell"
msgstr "Executa un intèrpret d'ordres interactiu de yum"
-#: ../yumcommands.py:653
+#: ../yumcommands.py:668
msgid "Setting up Yum Shell"
msgstr "S'està preparant l'intèrpret d'ordres de yum"
-#: ../yumcommands.py:671
+#: ../yumcommands.py:686
msgid "List a package's dependencies"
msgstr "Llista les dependències d'un paquet"
-#: ../yumcommands.py:677
+#: ../yumcommands.py:692
msgid "Finding dependencies: "
msgstr "S'estan trobant dependències: "
-#: ../yumcommands.py:693
+#: ../yumcommands.py:708
msgid "Display the configured software repositories"
msgstr "Mostra els repositoris de programari configurats"
-#: ../yumcommands.py:742
+#: ../yumcommands.py:756 ../yumcommands.py:769 ../yumcommands.py:770
msgid "enabled"
msgstr "habilitat"
-#: ../yumcommands.py:751
+#: ../yumcommands.py:765 ../yumcommands.py:768
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitat"
-#: ../yumcommands.py:760
+#: ../yumcommands.py:777
msgid "repo id"
msgstr "id repo"
-#: ../yumcommands.py:761
+#: ../yumcommands.py:778
msgid "repo name"
msgstr "nom repo"
-#: ../yumcommands.py:761
+#: ../yumcommands.py:780
msgid "status"
msgstr "estat"
-#: ../yumcommands.py:764
+#: ../yumcommands.py:790
msgid "Repo-id : "
msgstr "Id-repo : "
-#: ../yumcommands.py:765
+#: ../yumcommands.py:791
msgid "Repo-name : "
msgstr "Nom-repo : "
-#: ../yumcommands.py:766
+#: ../yumcommands.py:792
msgid "Repo-status : "
msgstr "Estat-repo : "
-#: ../yumcommands.py:768
+#: ../yumcommands.py:794
+
+msgid "Repo-revision: "
+msgstr "Repo-revisió : "
+
+#: ../yumcommands.py:798
+msgid "Repo-tags : "
+msgstr "Repo-etiquetes : "
+
+#: ../yumcommands.py:804
+msgid "Repo-distro-tags: "
+msgstr "Repo-etiq-dist : "
+
+#: ../yumcommands.py:809
msgid "Repo-updated: "
msgstr "Repo-actualitzat: "
-#: ../yumcommands.py:770
+#: ../yumcommands.py:811
msgid "Repo-pkgs : "
msgstr "Paquets-repo : "
-#: ../yumcommands.py:771
+#: ../yumcommands.py:812
msgid "Repo-size : "
msgstr "Mida-repo : "
-#: ../yumcommands.py:774
+#: ../yumcommands.py:819
msgid "Repo-baseurl: "
msgstr "URL-base-repo : "
-#: ../yumcommands.py:778
+#: ../yumcommands.py:823
+msgid "Repo-metalink: "
+msgstr "Repo-metaenllaç : "
+
+#: ../yumcommands.py:826
msgid "Repo-mirrors: "
msgstr "Miralls-repo : "
-#: ../yumcommands.py:782
+#: ../yumcommands.py:830
msgid "Repo-exclude: "
msgstr "Repo-exclou : "
-#: ../yumcommands.py:786
+#: ../yumcommands.py:834
msgid "Repo-include: "
msgstr "Repo-inclou : "
-#: ../yumcommands.py:812
+#: ../yumcommands.py:856
msgid "Display a helpful usage message"
msgstr "Mostra un missatge d'ajuda d'ús"
-#: ../yumcommands.py:846
+#: ../yumcommands.py:890
#, python-format
msgid "No help available for %s"
msgstr "No hi ha ajuda disponible per a %s"
-#: ../yumcommands.py:851
+#: ../yumcommands.py:895
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1204,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ã lies: "
-#: ../yumcommands.py:853
+#: ../yumcommands.py:897
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1214,11 +1236,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Ã lies: "
-#: ../yumcommands.py:882
+#: ../yumcommands.py:926
msgid "Setting up Reinstall Process"
msgstr "S'està preparant el procés de reinstal·lació"
-#: ../yumcommands.py:896
+#: ../yumcommands.py:940
msgid "reinstall a package"
msgstr "reinstal·la un paquet"
@@ -1289,201 +1311,201 @@ msgstr ""
msgid "doTsSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doTsSetup() desapareixerà en una futura versió de Yum.\n"
-#: ../yum/depsolve.py:97
+#: ../yum/depsolve.py:99
msgid "Setting up TransactionSets before config class is up"
msgstr ""
"S'està configurant TransactionSets abans que la classe de configuració "
"estigui iniciada"
-#: ../yum/depsolve.py:148
+#: ../yum/depsolve.py:150
#, python-format
msgid "Invalid tsflag in config file: %s"
msgstr "Tsflag invà lid en el fitxer de configuració: %s"
-#: ../yum/depsolve.py:159
+#: ../yum/depsolve.py:161
#, python-format
msgid "Searching pkgSack for dep: %s"
msgstr "S'està buscant pkgSack per a la dependència: %s"
-#: ../yum/depsolve.py:182
+#: ../yum/depsolve.py:184
#, python-format
msgid "Potential match for %s from %s"
msgstr "Coincidència potencial per a %s de %s"
-#: ../yum/depsolve.py:190
+#: ../yum/depsolve.py:192
#, python-format
msgid "Matched %s to require for %s"
msgstr "La coincidència %s es requereix per a %s"
-#: ../yum/depsolve.py:231
+#: ../yum/depsolve.py:233
#, python-format
msgid "Member: %s"
msgstr "Membre: %s"
-#: ../yum/depsolve.py:245 ../yum/depsolve.py:732
+#: ../yum/depsolve.py:247 ../yum/depsolve.py:734
#, python-format
msgid "%s converted to install"
msgstr "%s convertits per a instal·lar"
-#: ../yum/depsolve.py:252
+#: ../yum/depsolve.py:254
#, python-format
msgid "Adding Package %s in mode %s"
msgstr "S'està afegint el paquet %s en mode %s"
-#: ../yum/depsolve.py:262
+#: ../yum/depsolve.py:264
#, python-format
msgid "Removing Package %s"
msgstr "S'està esborrant el paquet %s"
-#: ../yum/depsolve.py:273
+#: ../yum/depsolve.py:275
#, python-format
msgid "%s requires: %s"
msgstr "%s requereix: %s"
-#: ../yum/depsolve.py:331
+#: ../yum/depsolve.py:333
msgid "Needed Require has already been looked up, cheating"
msgstr ""
"El requeriment necessari ja s'ha buscat anteriorment, s'estan fent trampes"
-#: ../yum/depsolve.py:341
+#: ../yum/depsolve.py:343
#, python-format
msgid "Needed Require is not a package name. Looking up: %s"
msgstr "El requeriment necessari no és un nom de paquet. S'està buscant: %s"
-#: ../yum/depsolve.py:348
+#: ../yum/depsolve.py:350
#, python-format
msgid "Potential Provider: %s"
msgstr "Proveïdor potencial: %s"
-#: ../yum/depsolve.py:371
+#: ../yum/depsolve.py:373
#, python-format
msgid "Mode is %s for provider of %s: %s"
msgstr "El mode és %s per al proveïdor de %s: %s"
-#: ../yum/depsolve.py:375
+#: ../yum/depsolve.py:377
#, python-format
msgid "Mode for pkg providing %s: %s"
msgstr "Mode per al paquet que proporciona %s: %s"
-#: ../yum/depsolve.py:379
+#: ../yum/depsolve.py:381
#, python-format
msgid "TSINFO: %s package requiring %s marked as erase"
msgstr "TSINFO: el paquet %s requereix %s marcat per a esborrar"
-#: ../yum/depsolve.py:391
+#: ../yum/depsolve.py:393
#, python-format
msgid "TSINFO: Obsoleting %s with %s to resolve dep."
msgstr ""
"TSINFO: S'està marcant com a obsolet %s amb %s per resoldre dependències."
-#: ../yum/depsolve.py:394
+#: ../yum/depsolve.py:396
#, python-format
msgid "TSINFO: Updating %s to resolve dep."
msgstr "TSINFO: S'està actualitzant %s per a resoldre dependències."
-#: ../yum/depsolve.py:402
+#: ../yum/depsolve.py:404
#, python-format
msgid "Cannot find an update path for dep for: %s"
msgstr "No es pot trobar un camà d'actualització de dependències per a: %s"
-#: ../yum/depsolve.py:412
+#: ../yum/depsolve.py:414
#, python-format
msgid "Unresolvable requirement %s for %s"
msgstr "No es pot resoldre el requeriment %s per a %s"
-#: ../yum/depsolve.py:435
+#: ../yum/depsolve.py:437
#, python-format
msgid "Quick matched %s to require for %s"
msgstr "La coincidència %s es requereix per a %s"
#. is it already installed?
-#: ../yum/depsolve.py:477
+#: ../yum/depsolve.py:479
#, python-format
msgid "%s is in providing packages but it is already installed, removing."
msgstr ""
"%s es troba en els paquets proporcionats però ja es troba instal·lat, s'està "
"esborrant."
-#: ../yum/depsolve.py:492
+#: ../yum/depsolve.py:494
#, python-format
msgid "Potential resolving package %s has newer instance in ts."
msgstr ""
"El paquet potencial que resol dependències %s té una instà ncia nova a ts"
-#: ../yum/depsolve.py:503
+#: ../yum/depsolve.py:505
#, python-format
msgid "Potential resolving package %s has newer instance installed."
msgstr ""
"El paquet potencial que resol dependències %s té una nova instà ncia "
"insta·lada."
-#: ../yum/depsolve.py:511 ../yum/depsolve.py:560
+#: ../yum/depsolve.py:513 ../yum/depsolve.py:562
#, python-format
msgid "Missing Dependency: %s is needed by package %s"
msgstr "La dependència que falta: %s es necessita per al paquet %s"
-#: ../yum/depsolve.py:524
+#: ../yum/depsolve.py:526
#, python-format
msgid "%s already in ts, skipping this one"
msgstr "%s ja es troba en ts, s'està ometent"
-#: ../yum/depsolve.py:570
+#: ../yum/depsolve.py:572
#, python-format
msgid "TSINFO: Marking %s as update for %s"
msgstr "TSINFO: S'està marcant %s com a actualització per a %s"
-#: ../yum/depsolve.py:578
+#: ../yum/depsolve.py:580
#, python-format
msgid "TSINFO: Marking %s as install for %s"
msgstr "TSINFO: S'està marcant %s com a instal·lació per a %s"
-#: ../yum/depsolve.py:670 ../yum/depsolve.py:750
+#: ../yum/depsolve.py:672 ../yum/depsolve.py:752
msgid "Success - empty transaction"
msgstr "Ãxit - transacció buida"
-#: ../yum/depsolve.py:709 ../yum/depsolve.py:722
+#: ../yum/depsolve.py:711 ../yum/depsolve.py:724
msgid "Restarting Loop"
msgstr "S'està recomençant el bucle"
-#: ../yum/depsolve.py:738
+#: ../yum/depsolve.py:740
msgid "Dependency Process ending"
msgstr "Està acabant el procés de dependències"
-#: ../yum/depsolve.py:744
+#: ../yum/depsolve.py:746
#, python-format
msgid "%s from %s has depsolving problems"
msgstr "%s de %s té problemes resolent dependències"
-#: ../yum/depsolve.py:751
+#: ../yum/depsolve.py:753
msgid "Success - deps resolved"
msgstr "Ãxit - dependències resoltes"
-#: ../yum/depsolve.py:765
+#: ../yum/depsolve.py:767
#, python-format
msgid "Checking deps for %s"
msgstr "S'estan comprobant les dependències per a %s"
-#: ../yum/depsolve.py:848
+#: ../yum/depsolve.py:850
#, python-format
msgid "looking for %s as a requirement of %s"
msgstr "s'està buscant %s com a requeriment de %s"
-#: ../yum/depsolve.py:988
+#: ../yum/depsolve.py:990
#, python-format
msgid "Running compare_providers() for %s"
msgstr "S'està executant compare_providers() per a %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1016 ../yum/depsolve.py:1022
+#: ../yum/depsolve.py:1018 ../yum/depsolve.py:1024
#, python-format
msgid "better arch in po %s"
msgstr "millor arq en el po %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1061
+#: ../yum/depsolve.py:1063
#, python-format
msgid "%s obsoletes %s"
msgstr "%s fa obsolet %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1077
+#: ../yum/depsolve.py:1079
#, python-format
msgid ""
"archdist compared %s to %s on %s\n"
@@ -1492,116 +1514,116 @@ msgstr ""
"archdist ha comparat %s amb %s a %s\n"
" Ha guanyat: %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1084
+#: ../yum/depsolve.py:1086
#, python-format
msgid "common sourcerpm %s and %s"
msgstr "rpm font comú %s i %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1090
+#: ../yum/depsolve.py:1092
#, python-format
msgid "common prefix of %s between %s and %s"
msgstr "prefix comú de %s entre %s i %s"
-#: ../yum/depsolve.py:1098
+#: ../yum/depsolve.py:1100
#, python-format
msgid "Best Order: %s"
msgstr "Millor ordre: %s"
-#: ../yum/__init__.py:134
+#: ../yum/__init__.py:135
msgid "doConfigSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doConfigsetup() desapareixerà en una futura versió de Yum.\n"
-#: ../yum/__init__.py:314
+#: ../yum/__init__.py:315
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Falta el nom del repositori %r en la configuració, s'utilitzarà l'id"
-#: ../yum/__init__.py:352
+#: ../yum/__init__.py:353
msgid "plugins already initialised"
msgstr "els connectors ja estan inicialitzats"
-#: ../yum/__init__.py:359
+#: ../yum/__init__.py:360
msgid "doRpmDBSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doRpmDBSetup() desapareixerà en una futura versió de Yum.\n"
-#: ../yum/__init__.py:369
+#: ../yum/__init__.py:370
msgid "Reading Local RPMDB"
msgstr "S'està llegint un RPMDB local"
-#: ../yum/__init__.py:387
+#: ../yum/__init__.py:388
msgid "doRepoSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doRepoSetup() desapareixerà en una futura versió de Yum.\n"
-#: ../yum/__init__.py:407
+#: ../yum/__init__.py:408
msgid "doSackSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doSackSetup() desapareixerà en una versió futura de Yum.\n"
-#: ../yum/__init__.py:424
+#: ../yum/__init__.py:425
msgid "Setting up Package Sacks"
msgstr "S'estan configurant els sacs de paquets"
-#: ../yum/__init__.py:467
+#: ../yum/__init__.py:468
#, python-format
msgid "repo object for repo %s lacks a _resetSack method\n"
msgstr "l'objecte repositori per al repositori %s no té un mètode _resetSack\n"
-#: ../yum/__init__.py:468
+#: ../yum/__init__.py:469
msgid "therefore this repo cannot be reset.\n"
msgstr "Aquest repositori no es pot reiniciar.\n"
-#: ../yum/__init__.py:473
+#: ../yum/__init__.py:474
msgid "doUpdateSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doUpdateSetup() desapareixerà en una futura versió de Yum.\n"
-#: ../yum/__init__.py:485
+#: ../yum/__init__.py:486
msgid "Building updates object"
msgstr "S'està construint l'objecte d'actualitzacions"
-#: ../yum/__init__.py:516
+#: ../yum/__init__.py:517
msgid "doGroupSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
msgstr "doGroupSetup() desapareixerà en una futura versió de Yum.\n"
-#: ../yum/__init__.py:540
+#: ../yum/__init__.py:541
msgid "Getting group metadata"
msgstr "S'estan obtenint les metadades del grup"
-#: ../yum/__init__.py:566
+#: ../yum/__init__.py:567
#, python-format
msgid "Adding group file from repository: %s"
msgstr "S'està afegint el fitxer del grup des del repositori: %s"
-#: ../yum/__init__.py:575
+#: ../yum/__init__.py:576
#, python-format
msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
msgstr "No s'ha pogut afegir el fitxer dels grups des del repositori: %s - %s"
-#: ../yum/__init__.py:581
+#: ../yum/__init__.py:582
msgid "No Groups Available in any repository"
msgstr "No hi ha cap grup disponible en cap repositori"
-#: ../yum/__init__.py:631
+#: ../yum/__init__.py:632
msgid "Importing additional filelist information"
msgstr "S'està important informació adicional de la llista de fitxers"
-#: ../yum/__init__.py:639
+#: ../yum/__init__.py:641
msgid ""
-"There are unfinished transactions remaining. You mightconsider running yum-"
+"There are unfinished transactions remaining. You might consider running yum-"
"complete-transaction first to finish them."
msgstr ""
-"Encara hi ha transaccions sense acabar. HaurÃeu de considerar executar "
-"yum-complete-transaction abans per acabar-ho."
+"Encara hi ha transaccions sense acabar. HaurÃeu de considerar executar yum-"
+"complete-transaction abans per acabar-les."
-#: ../yum/__init__.py:689
+#: ../yum/__init__.py:702
#, python-format
msgid "Skip-broken round %i"
msgstr "Intent %i d'omissió dels trencats"
-#: ../yum/__init__.py:712
+#: ../yum/__init__.py:751
#, python-format
msgid "Skip-broken took %i rounds "
msgstr "L'omisió dels trencats ha necessitat %i intents"
-#: ../yum/__init__.py:713
+#: ../yum/__init__.py:752
msgid ""
"\n"
"Packages skipped because of dependency problems:"
@@ -1609,93 +1631,93 @@ msgstr ""
"\n"
"Paquets omesos degut a problemes de dependències:"
-#: ../yum/__init__.py:717
+#: ../yum/__init__.py:756
#, python-format
msgid " %s from %s"
msgstr " %s des de %s"
-#: ../yum/__init__.py:802
+#: ../yum/__init__.py:878
msgid ""
"Warning: scriptlet or other non-fatal errors occurred during transaction."
msgstr ""
"AvÃs: ha fallat l'scriptlet o s'han produït altre tipus d'errors no fatals "
"durant la transacció."
-#: ../yum/__init__.py:818
+#: ../yum/__init__.py:894
#, python-format
msgid "Failed to remove transaction file %s"
msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer de transaccions %s"
-#: ../yum/__init__.py:859
+#: ../yum/__init__.py:935
#, python-format
msgid "excluding for cost: %s from %s"
msgstr "s'està excloent per cost: %s de %s"
-#: ../yum/__init__.py:890
+#: ../yum/__init__.py:966
msgid "Excluding Packages in global exclude list"
msgstr "S'estan excloent paquets en la llista global d'exclusió"
-#: ../yum/__init__.py:892
+#: ../yum/__init__.py:968
#, python-format
msgid "Excluding Packages from %s"
msgstr "S'estan excloent paquets de %s"
-#: ../yum/__init__.py:919
+#: ../yum/__init__.py:995
#, python-format
msgid "Reducing %s to included packages only"
msgstr "S'està reduint %s únicament a paquets inclosos."
-#: ../yum/__init__.py:925
+#: ../yum/__init__.py:1001
#, python-format
msgid "Keeping included package %s"
msgstr "S'està mantenint el paquet inclòs %s"
-#: ../yum/__init__.py:931
+#: ../yum/__init__.py:1007
#, python-format
msgid "Removing unmatched package %s"
msgstr "S'està esborrant el paquet sense coincidències %s"
-#: ../yum/__init__.py:934
+#: ../yum/__init__.py:1010
msgid "Finished"
msgstr "Finalitzat"
#. Whoa. What the heck happened?
-#: ../yum/__init__.py:964
+#: ../yum/__init__.py:1040
#, python-format
msgid "Unable to check if PID %s is active"
msgstr "No s'ha pogut comprovar si el PID %s es troba actiu"
#. Another copy seems to be running.
-#: ../yum/__init__.py:968
+#: ../yum/__init__.py:1044
#, python-format
msgid "Existing lock %s: another copy is running as pid %s."
msgstr "Bloqueig existent %s: una altra còpia s'està executant amb pid %s."
-#: ../yum/__init__.py:1039
+#: ../yum/__init__.py:1115
msgid "Package does not match intended download"
msgstr "El paquet no coincideix amb la descà rrega intentada"
-#: ../yum/__init__.py:1054
+#: ../yum/__init__.py:1130
msgid "Could not perform checksum"
msgstr "No s'ha pogut realitzar la suma de verificació"
-#: ../yum/__init__.py:1057
+#: ../yum/__init__.py:1133
msgid "Package does not match checksum"
msgstr "No coincideix la suma de verificació del paquet"
-#: ../yum/__init__.py:1100
+#: ../yum/__init__.py:1176
#, python-format
msgid "package fails checksum but caching is enabled for %s"
msgstr ""
"la suma de verificació del paquet falla però l'ús de memòria cau està "
"habilitat per a %s"
-#: ../yum/__init__.py:1103
+#: ../yum/__init__.py:1179 ../yum/__init__.py:1207
#, python-format
msgid "using local copy of %s"
msgstr "s'està utilitzant la còpia local de %s"
-#: ../yum/__init__.py:1130
+#: ../yum/__init__.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Insufficient space in download directory %s\n"
@@ -1706,11 +1728,11 @@ msgstr ""
" * lliure %s\n"
" * necessari %s"
-#: ../yum/__init__.py:1177
+#: ../yum/__init__.py:1268
msgid "Header is not complete."
msgstr "La capçalera no està completa."
-#: ../yum/__init__.py:1217
+#: ../yum/__init__.py:1308
#, python-format
msgid ""
"Header not in local cache and caching-only mode enabled. Cannot download %s"
@@ -1718,62 +1740,62 @@ msgstr ""
"La capçalera no es troba en la memòria cau local i està habilitat el mode de "
"només memòria cau. No es pot descarregar %s"
-#: ../yum/__init__.py:1272
+#: ../yum/__init__.py:1363
#, python-format
msgid "Public key for %s is not installed"
msgstr "La clau pública per a %s no està instal·lada"
-#: ../yum/__init__.py:1276
+#: ../yum/__init__.py:1367
#, python-format
msgid "Problem opening package %s"
msgstr "Hi ha hagut un problema obrint el paquet %s"
-#: ../yum/__init__.py:1284
+#: ../yum/__init__.py:1375
#, python-format
msgid "Public key for %s is not trusted"
msgstr "La clau pública per a %s no és de confiança"
-#: ../yum/__init__.py:1288
+#: ../yum/__init__.py:1379
#, python-format
msgid "Package %s is not signed"
msgstr "El paquet %s no està signat"
-#: ../yum/__init__.py:1326
+#: ../yum/__init__.py:1417
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "No es pot esborrar %s"
-#: ../yum/__init__.py:1330
+#: ../yum/__init__.py:1421
#, python-format
msgid "%s removed"
msgstr "S'ha esborrat %s"
-#: ../yum/__init__.py:1367
+#: ../yum/__init__.py:1458
#, python-format
msgid "Cannot remove %s file %s"
msgstr "No es pot esborrar %s fitxer %s"
-#: ../yum/__init__.py:1371
+#: ../yum/__init__.py:1462
#, python-format
msgid "%s file %s removed"
msgstr "%s fitxer %s esborrat"
-#: ../yum/__init__.py:1373
+#: ../yum/__init__.py:1464
#, python-format
msgid "%d %s files removed"
msgstr "%d %s fitxers esborrats"
-#: ../yum/__init__.py:1435
+#: ../yum/__init__.py:1526
#, python-format
msgid "More than one identical match in sack for %s"
msgstr "Hi ha més d'una coincidència idèntica en el sac per a %s"
-#: ../yum/__init__.py:1441
+#: ../yum/__init__.py:1532
#, python-format
msgid "Nothing matches %s.%s %s:%s-%s from update"
msgstr "No hi ha coincidències %s.%s-%s:%s-%s de l'actualització"
-#: ../yum/__init__.py:1649
+#: ../yum/__init__.py:1740
msgid ""
"searchPackages() will go away in a future version of "
"Yum. Use searchGenerator() instead. \n"
@@ -1781,179 +1803,180 @@ msgstr ""
"searchPackages() desapareixerà en una futura versió de "
"Yum. Useu searchGenerator(). \n"
-#: ../yum/__init__.py:1687
+#: ../yum/__init__.py:1778
#, python-format
msgid "Searching %d packages"
msgstr "S'estan buscant %d paquets"
-#: ../yum/__init__.py:1691
+#: ../yum/__init__.py:1782
#, python-format
msgid "searching package %s"
msgstr "s'està buscant el paquet %s"
-#: ../yum/__init__.py:1703
+#: ../yum/__init__.py:1794
msgid "searching in file entries"
msgstr "s'està buscant en les entrades de fitxers"
-#: ../yum/__init__.py:1710
+#: ../yum/__init__.py:1801
msgid "searching in provides entries"
msgstr "s'està buscant en les entrades proporcionades"
-#: ../yum/__init__.py:1743
+#: ../yum/__init__.py:1834
#, python-format
msgid "Provides-match: %s"
msgstr "Proporciona-coincideix: %s"
-#: ../yum/__init__.py:1792
+#: ../yum/__init__.py:1883
msgid "No group data available for configured repositories"
msgstr "No hi ha dades de grup disponible en cap dels repositoris configurats"
-#: ../yum/__init__.py:1818 ../yum/__init__.py:1837 ../yum/__init__.py:1868
-#: ../yum/__init__.py:1874 ../yum/__init__.py:1947 ../yum/__init__.py:1951
+#: ../yum/__init__.py:1909 ../yum/__init__.py:1928 ../yum/__init__.py:1959
+#: ../yum/__init__.py:1965 ../yum/__init__.py:2038 ../yum/__init__.py:2042
#, python-format
msgid "No Group named %s exists"
msgstr "No existeix cap grup anomenat %s"
-#: ../yum/__init__.py:1849 ../yum/__init__.py:1964
+#: ../yum/__init__.py:1940 ../yum/__init__.py:2055
#, python-format
msgid "package %s was not marked in group %s"
msgstr "el paquet %s no estava marcat en el grup %s"
-#: ../yum/__init__.py:1896
+#: ../yum/__init__.py:1987
#, python-format
msgid "Adding package %s from group %s"
msgstr "S'està afegint el paquet %s del grup %s"
-#: ../yum/__init__.py:1900
+#: ../yum/__init__.py:1991
#, python-format
msgid "No package named %s available to be installed"
msgstr "No hi ha cap paquet anomenat %s disponible per a ser instal·lat"
-#: ../yum/__init__.py:1989
+#: ../yum/__init__.py:2080
#, python-format
msgid "Package tuple %s could not be found in packagesack"
msgstr "No s'ha pogut trobar la tupla de paquets %s al sac de paquets"
-#: ../yum/__init__.py:2004
+#: ../yum/__init__.py:2095
msgid ""
"getInstalledPackageObject() will go away, use self.rpmdb.searchPkgTuple().\n"
msgstr ""
-"getInstalledPackageObject() desapareixarà , useu self.rpmdb.searchPkgTuple().\n"
+"getInstalledPackageObject() desapareixarà , useu self.rpmdb.searchPkgTuple"
+"().\n"
-#: ../yum/__init__.py:2056 ../yum/__init__.py:2099
+#: ../yum/__init__.py:2147 ../yum/__init__.py:2190
msgid "Invalid versioned dependency string, try quoting it."
msgstr ""
"La cadena de versió de dependència és invà lida, proveu-ho entre cometes."
-#: ../yum/__init__.py:2058 ../yum/__init__.py:2101
+#: ../yum/__init__.py:2149 ../yum/__init__.py:2192
msgid "Invalid version flag"
msgstr "Versió de flag invà lida"
-#: ../yum/__init__.py:2073 ../yum/__init__.py:2077
+#: ../yum/__init__.py:2164 ../yum/__init__.py:2168
#, python-format
msgid "No Package found for %s"
msgstr "No s'ha trobat cap paquet per a %s"
-#: ../yum/__init__.py:2276
+#: ../yum/__init__.py:2367
msgid "Package Object was not a package object instance"
msgstr "L'objecte paquet no era una instà ncia d'objecte paquet"
-#: ../yum/__init__.py:2280
+#: ../yum/__init__.py:2371
msgid "Nothing specified to install"
msgstr "No hi ha res especificat per a instal·lar"
#. only one in there
-#: ../yum/__init__.py:2298
+#: ../yum/__init__.py:2389
#, python-format
msgid "Checking for virtual provide or file-provide for %s"
msgstr ""
"S'està verificant si hi ha un proveïdor virtual o un fitxer proveïdor per a %"
"s"
-#: ../yum/__init__.py:2304 ../yum/__init__.py:2680
+#: ../yum/__init__.py:2395 ../yum/__init__.py:2777
#, python-format
msgid "No Match for argument: %s"
msgstr "No hi ha cap coincidència per a l'argument: %s"
-#: ../yum/__init__.py:2370
+#: ../yum/__init__.py:2461
#, python-format
msgid "Package %s installed and not available"
msgstr "El paquet %s es troba instal·lat però no és disponible"
-#: ../yum/__init__.py:2373
+#: ../yum/__init__.py:2464
msgid "No package(s) available to install"
msgstr "No hi ha cap paquet disponible per a instal·lar"
-#: ../yum/__init__.py:2385
+#: ../yum/__init__.py:2476
#, python-format
msgid "Package: %s - already in transaction set"
msgstr "El paquet: %s - ja està en la transacció"
-#: ../yum/__init__.py:2398
+#: ../yum/__init__.py:2489
#, python-format
msgid "Package %s already installed and latest version"
msgstr "El paquet %s ja es troba instal·lat i en l'última versió."
-#: ../yum/__init__.py:2405
+#: ../yum/__init__.py:2496
#, python-format
msgid "Package matching %s already installed. Checking for update."
msgstr ""
"El paquet coincident %s ja es troba instal·lat. S'està buscant una "
"actualització."
-#: ../yum/__init__.py:2415
+#: ../yum/__init__.py:2506
#, python-format
msgid "Package %s is obsoleted by %s, trying to install %s instead"
msgstr "El paquet %s és obsolet degut a %s, es provarà d'instal·lar %s"
#. update everything (the easy case)
-#: ../yum/__init__.py:2485
+#: ../yum/__init__.py:2576
msgid "Updating Everything"
msgstr "S'està actualitzant tot"
-#: ../yum/__init__.py:2497 ../yum/__init__.py:2602 ../yum/__init__.py:2613
-#: ../yum/__init__.py:2635
+#: ../yum/__init__.py:2588 ../yum/__init__.py:2693 ../yum/__init__.py:2704
+#: ../yum/__init__.py:2726
#, python-format
msgid "Not Updating Package that is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
msgstr "No s'actualitzarà el paquet obsolet: %s.%s %s:%s-%s"
-#: ../yum/__init__.py:2593
+#: ../yum/__init__.py:2684
#, python-format
msgid "Package is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
msgstr "El paquet és obsolet: %s.%s. %s:%s-%s"
-#: ../yum/__init__.py:2616 ../yum/__init__.py:2638
+#: ../yum/__init__.py:2707 ../yum/__init__.py:2729
#, python-format
msgid "Not Updating Package that is already updated: %s.%s %s:%s-%s"
msgstr "No s'actualitzarà el paquet actualitzat: %s.%s %s:%s-%s"
-#: ../yum/__init__.py:2677
+#: ../yum/__init__.py:2774
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../yum/__init__.py:2693
+#: ../yum/__init__.py:2790
msgid "No package matched to remove"
msgstr "No hi ha cap paquet coincident per a esborrar"
-#: ../yum/__init__.py:2727
+#: ../yum/__init__.py:2824
#, python-format
msgid "Cannot open file: %s. Skipping."
msgstr "No es pot obrir el fitxer %s. S'ometrà ."
-#: ../yum/__init__.py:2730
+#: ../yum/__init__.py:2827
#, python-format
msgid "Examining %s: %s"
msgstr "S'està examinant %s: %s"
-#: ../yum/__init__.py:2738
+#: ../yum/__init__.py:2835
#, python-format
msgid "Cannot add package %s to transaction. Not a compatible architecture: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut afegir el paquet %s a la transacció. No és una arquitectura "
"compatible: %s"
-#: ../yum/__init__.py:2746
+#: ../yum/__init__.py:2843
#, python-format
msgid ""
"Package %s not installed, cannot update it. Run yum install to install it "
@@ -1962,81 +1985,81 @@ msgstr ""
"El paquet %s no està instal·lat; no es pot actualitzar. Executa yum install "
"per a instal·lar-lo."
-#: ../yum/__init__.py:2779
+#: ../yum/__init__.py:2876
#, python-format
msgid "Excluding %s"
msgstr "S'està excloent %s"
-#: ../yum/__init__.py:2784
+#: ../yum/__init__.py:2881
#, python-format
msgid "Marking %s to be installed"
msgstr "S'està marcant %s per a ser instal·lat"
-#: ../yum/__init__.py:2790
+#: ../yum/__init__.py:2887
#, python-format
msgid "Marking %s as an update to %s"
msgstr "S'està marcant %s com a actualització de %s"
-#: ../yum/__init__.py:2797
+#: ../yum/__init__.py:2894
#, python-format
msgid "%s: does not update installed package."
msgstr "%s no actualitza el paquet instal·lat."
-#: ../yum/__init__.py:2815
+#: ../yum/__init__.py:2912
msgid "Problem in reinstall: no package matched to remove"
msgstr ""
"Hi ha un problema en reinstal·lar: no hi ha cap paquet marcat per a esborrar"
-#: ../yum/__init__.py:2826
+#: ../yum/__init__.py:2923
#, python-format
msgid "Package %s is allowed multiple installs, skipping"
msgstr "El paquet %s permet múltiples instal·lacions, s'està ometent"
-#: ../yum/__init__.py:2833
+#: ../yum/__init__.py:2930
msgid "Problem in reinstall: no package matched to install"
msgstr ""
"Hi ha un problema en reinstal·lar: no hi ha cap paquet marcat per a "
"instal·lar"
-#: ../yum/__init__.py:2868
+#: ../yum/__init__.py:2965
#, python-format
msgid "Retrieving GPG key from %s"
msgstr "S'està recuperant la clau GPG des de %s"
-#: ../yum/__init__.py:2874
+#: ../yum/__init__.py:2985
msgid "GPG key retrieval failed: "
msgstr "La recuperació de la clau GPG ha fallat: "
-#: ../yum/__init__.py:2885
+#: ../yum/__init__.py:2996
#, python-format
msgid "GPG key parsing failed: key does not have value %s"
msgstr "L'à nalisi de la clau GPG ha fallat: la clau no té el valor %s"
-#: ../yum/__init__.py:2917
+#: ../yum/__init__.py:3028
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
msgstr "La clau GPG de %s (0x%s) ja està instal·lada"
#. Try installing/updating GPG key
-#: ../yum/__init__.py:2922 ../yum/__init__.py:2984
+#: ../yum/__init__.py:3033 ../yum/__init__.py:3095
#, python-format
msgid "Importing GPG key 0x%s \"%s\" from %s"
msgstr "S'està important la clau GPG 0x%s \"%s\" des de %s"
-#: ../yum/__init__.py:2939
+#: ../yum/__init__.py:3050
msgid "Not installing key"
msgstr "No s'està instal·lant la clau"
-#: ../yum/__init__.py:2945
+#: ../yum/__init__.py:3056
#, python-format
msgid "Key import failed (code %d)"
msgstr "L'importació de la clau ha fallat (codi %d)"
-#: ../yum/__init__.py:2946 ../yum/__init__.py:3005
+#: ../yum/__init__.py:3057 ../yum/__init__.py:3116
msgid "Key imported successfully"
msgstr "La clau s'ha importat amb èxit"
-#: ../yum/__init__.py:2951 ../yum/__init__.py:3010
+#: ../yum/__init__.py:3062 ../yum/__init__.py:3121
#, python-format
msgid ""
"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they "
@@ -2048,73 +2071,73 @@ msgstr ""
"Comproveu que les URL de clau correctes estan configurades per a aquest "
"repositori."
-#: ../yum/__init__.py:2960
+#: ../yum/__init__.py:3071
msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
msgstr "La importació de claus no ha ajudat, eren claus incorrectes?"
-#: ../yum/__init__.py:2979
+#: ../yum/__init__.py:3090
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already imported"
msgstr "La clau GPG a %s (0x%s) ja ha estat importada"
-#: ../yum/__init__.py:2999
+#: ../yum/__init__.py:3110
#, python-format
msgid "Not installing key for repo %s"
msgstr "No s'està instal·lant la clau per al repositori %s"
-#: ../yum/__init__.py:3004
+#: ../yum/__init__.py:3115
msgid "Key import failed"
msgstr "Ha fallat la importació de la clau"
-#: ../yum/__init__.py:3095
+#: ../yum/__init__.py:3206
msgid "Unable to find a suitable mirror."
msgstr "No s'ha pogut trobar un servidor rèplica và lid."
-#: ../yum/__init__.py:3097
+#: ../yum/__init__.py:3208
msgid "Errors were encountered while downloading packages."
msgstr "S'han trobat errors descarregant paquets."
-#: ../yum/__init__.py:3161
+#: ../yum/__init__.py:3272
msgid "Test Transaction Errors: "
msgstr "Errors en la transacció de prova: "
#. Mostly copied from YumOutput._outKeyValFill()
-#: ../yum/plugins.py:199
+#: ../yum/plugins.py:201
msgid "Loaded plugins: "
msgstr "Connectors carregats: "
-#: ../yum/plugins.py:213 ../yum/plugins.py:219
+#: ../yum/plugins.py:215 ../yum/plugins.py:221
#, python-format
msgid "No plugin match for: %s"
msgstr "No hi ha cap connector que coincideixi amb: %s"
-#: ../yum/plugins.py:249
+#: ../yum/plugins.py:251
#, python-format
msgid "\"%s\" plugin is disabled"
msgstr "El connector \"%s\" està deshabilitat"
#. Give full backtrace:
-#: ../yum/plugins.py:261
+#: ../yum/plugins.py:263
#, python-format
msgid "Plugin \"%s\" can't be imported"
msgstr "No s'ha pogut importar el connector «%s»"
-#: ../yum/plugins.py:268
+#: ../yum/plugins.py:270
#, python-format
msgid "Plugin \"%s\" doesn't specify required API version"
msgstr "El connector \"%s\" no especifica la versió de l'API requerida."
-#: ../yum/plugins.py:273
+#: ../yum/plugins.py:275
#, python-format
msgid "Plugin \"%s\" requires API %s. Supported API is %s."
msgstr "El connector \"%s\" requereix l'API %s. L'API disponible és %s"
-#: ../yum/plugins.py:306
+#: ../yum/plugins.py:308
#, python-format
msgid "Loading \"%s\" plugin"
msgstr "S'està carregant el connector \"%s\""
-#: ../yum/plugins.py:313
+#: ../yum/plugins.py:315
#, python-format
msgid ""
"Two or more plugins with the name \"%s\" exist in the plugin search path"
@@ -2122,19 +2145,19 @@ msgstr ""
"Existeixen dos o més connectors amb el mateix nom \"%s\" en el camà de cerca "
"de connectors"
-#: ../yum/plugins.py:333
+#: ../yum/plugins.py:335
#, python-format
msgid "Configuration file %s not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de configuració %s"
#. for
#. Configuration files for the plugin not found
-#: ../yum/plugins.py:336
+#: ../yum/plugins.py:338
#, python-format
msgid "Unable to find configuration file for plugin %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de configuració per al connector %s"
-#: ../yum/plugins.py:490
+#: ../yum/plugins.py:492
msgid "registration of commands not supported"
msgstr "l'enregistrament d'ordres no està suportat"
More information about the Yum-commits
mailing list