[yum-git] po/it.po
Seth Vidal
skvidal at linux.duke.edu
Mon Mar 17 13:33:13 UTC 2008
po/it.po | 1956 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 1956 insertions(+)
New commits:
commit c5b97cfcba50eb4feb51d7cddf93d3832848bc33
Author: Seth Vidal <skvidal at fedoraproject.org>
Date: Mon Mar 17 09:29:14 2008 -0400
Check in italian translation from Silvio Pierro
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..e65301d
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,1956 @@
+# translation of yum to italian
+# Italian translation of yum.
+# Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the yum package.
+# Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>, 2008.
+# Gianluca Busiello <busiello at ceinge.unina.it>, 2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: yum-it 3.2.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-14 10:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-14 15:13+0100\n"
+"Last-Translator: Silvio Pierro <perplesso82 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: ../callback.py:48 ../output.py:500
+msgid "Updating"
+msgstr "Aggiornamento"
+
+#: ../callback.py:49
+msgid "Erasing"
+msgstr "Cancellazione"
+
+#: ../callback.py:50 ../callback.py:51 ../callback.py:53 ../output.py:499
+msgid "Installing"
+msgstr "Installazione"
+
+#: ../callback.py:52 ../callback.py:58
+msgid "Obsoleted"
+msgstr "Reso obsoleto"
+
+#: ../callback.py:54 ../output.py:546
+msgid "Updated"
+msgstr "Aggiornato"
+
+#: ../callback.py:55
+msgid "Erased"
+msgstr "Cancellato"
+
+#: ../callback.py:56 ../callback.py:57 ../callback.py:59 ../output.py:544
+msgid "Installed"
+msgstr "Installato"
+
+#: ../callback.py:130
+msgid "No header - huh?"
+msgstr "Nessun header - come?"
+
+#: ../callback.py:168
+msgid "Repackage"
+msgstr "Reimpacchetto"
+
+#: ../callback.py:189
+#, python-format
+msgid "Error: invalid output state: %s for %s"
+msgstr "Errore: stato di output non valido: %s per %s"
+
+#: ../callback.py:212
+#, python-format
+msgid "Erased: %s"
+msgstr "Cancellato: %s"
+
+#: ../callback.py:217 ../output.py:501
+msgid "Removing"
+msgstr "Rimozione in corso"
+
+#: ../callback.py:219
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Pulizia"
+
+#: ../cli.py:103
+#, python-format
+msgid "Command \"%s\" already defined"
+msgstr "Comando \"%s\" già definito"
+
+#: ../cli.py:115
+msgid "Setting up repositories"
+msgstr "Settaggio repository"
+
+#: ../cli.py:126
+msgid "Reading repository metadata in from local files"
+msgstr "Lettura dei metadati dei repository dai file locali"
+
+#: ../cli.py:183 ../utils.py:72
+#, python-format
+msgid "Config Error: %s"
+msgstr "Errore di configurazione: %s"
+
+#: ../cli.py:186 ../cli.py:1050 ../utils.py:75
+#, python-format
+msgid "Options Error: %s"
+msgstr "Errore opzioni: %s"
+
+#: ../cli.py:229
+msgid "You need to give some command"
+msgstr "Ã necessario dare qualche comando"
+
+#: ../cli.py:271
+msgid "Disk Requirements:\n"
+msgstr "Requisiti su disco:\n"
+
+#: ../cli.py:273
+#, python-format
+msgid " At least %dMB needed on the %s filesystem.\n"
+msgstr " Almeno %dMB necessari sul filesystem %s.\n"
+
+#. TODO: simplify the dependency errors?
+#. Fixup the summary
+#: ../cli.py:278
+msgid ""
+"Error Summary\n"
+"-------------\n"
+msgstr ""
+"Riepilogo errori\n"
+"-------------\n"
+
+#: ../cli.py:317
+msgid "Trying to run the transaction but nothing to do. Exiting."
+msgstr "La transazione non contiene alcuna operazione da eseguire."
+
+#: ../cli.py:347
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr "Uscita richiesta dall'utente"
+
+#: ../cli.py:351
+msgid "Downloading Packages:"
+msgstr "Download dei pacchetti:"
+
+#: ../cli.py:356
+msgid "Error Downloading Packages:\n"
+msgstr "Errore nel download dei pacchetti:\n"
+
+#: ../cli.py:370 ../yum/__init__.py:2724
+msgid "Running rpm_check_debug"
+msgstr "Esecuzione rpm_check_debug"
+
+#: ../cli.py:373 ../yum/__init__.py:2727
+msgid "ERROR with rpm_check_debug vs depsolve:"
+msgstr "ERRORE con rpm_check_debug su depsolve:"
+
+#: ../cli.py:377 ../yum/__init__.py:2729
+msgid "Please report this error in bugzilla"
+msgstr "Riportare questo errore in bugzilla"
+
+#: ../cli.py:383
+msgid "Running Transaction Test"
+msgstr "Test di transazione in corso"
+
+#: ../cli.py:399
+msgid "Finished Transaction Test"
+msgstr "Test di transazione terminato"
+
+#: ../cli.py:401
+msgid "Transaction Check Error:\n"
+msgstr "Errore nel controllo transazione:\n"
+
+#: ../cli.py:408
+msgid "Transaction Test Succeeded"
+msgstr "Test di transazione eseguito con successo"
+
+#: ../cli.py:429
+msgid "Running Transaction"
+msgstr "Transazione in corso"
+
+#: ../cli.py:459
+msgid ""
+"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
+"Use \"-y\" to override."
+msgstr ""
+"L'importazione automatica delle chiavi è disabilitata in modalità non "
+"interattiva.\n"
+"Usare \"-y\" per abilitarla."
+
+#: ../cli.py:491
+msgid "Parsing package install arguments"
+msgstr "Analisi degli argomenti di installazione dei pacchetti"
+
+#: ../cli.py:501
+#, python-format
+msgid "No package %s available."
+msgstr "Nessun pacchetto %s disponibile."
+
+#: ../cli.py:505 ../cli.py:623 ../yumcommands.py:748
+msgid "Package(s) to install"
+msgstr "Pacchetto(i) da installare"
+
+#: ../cli.py:506 ../cli.py:624 ../yumcommands.py:146 ../yumcommands.py:749
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Niente da fare"
+
+#: ../cli.py:536 ../yum/__init__.py:2220 ../yum/__init__.py:2299
+#: ../yum/__init__.py:2328
+#, python-format
+msgid "Not Updating Package that is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
+msgstr "I pacchetti già resi obsoleti non verranno aggiornati: %s.%s %s:%s-%s"
+
+#: ../cli.py:568
+#, python-format
+msgid "Could not find update match for %s"
+msgstr "Impossibile trovare una corrispondenza per l'aggiornamento di %s"
+
+#: ../cli.py:580
+#, python-format
+msgid "%d packages marked for Update"
+msgstr "%d pacchetti marcati per l'aggiornamento"
+
+#: ../cli.py:583
+msgid "No Packages marked for Update"
+msgstr "Nessun pacchetto marcato per l'aggiornamento"
+
+#: ../cli.py:599
+#, python-format
+msgid "%d packages marked for removal"
+msgstr "%d pacchetti marcati per la rimozione"
+
+#: ../cli.py:602
+msgid "No Packages marked for removal"
+msgstr "Nessun pacchetto marcato per la rimozione"
+
+#: ../cli.py:614
+msgid "No Packages Provided"
+msgstr "Nessun pacchetto fornito"
+
+#: ../cli.py:654
+msgid "Matching packages for package list to user args"
+msgstr ""
+"Ricerca corrispondenza degli argomenti dell'utente nella lista dei pacchetti"
+
+#: ../cli.py:692
+msgid "No Matches found"
+msgstr "Nessuna corrispondenza trovata"
+
+#: ../cli.py:729
+#, python-format
+msgid "No Package Found for %s"
+msgstr "Nessun pacchetto trovato per %s"
+
+#: ../cli.py:741
+msgid "Cleaning up Everything"
+msgstr "Pulizia completa"
+
+#: ../cli.py:755
+msgid "Cleaning up Headers"
+msgstr "Pulizia headers"
+
+#: ../cli.py:758
+msgid "Cleaning up Packages"
+msgstr "Pulizia pacchetti"
+
+#: ../cli.py:761
+msgid "Cleaning up xml metadata"
+msgstr "Pulizia metadati xml"
+
+#: ../cli.py:764
+msgid "Cleaning up database cache"
+msgstr "Pulizia database cache"
+
+#: ../cli.py:767
+msgid "Cleaning up plugins"
+msgstr "Pulizia plugins"
+
+#: ../cli.py:789
+msgid "Installed Groups:"
+msgstr "Gruppi installati:"
+
+#: ../cli.py:796
+msgid "Available Groups:"
+msgstr "Gruppi disponibili:"
+
+#: ../cli.py:802
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
+
+#: ../cli.py:811 ../cli.py:823 ../cli.py:829
+#, python-format
+msgid "Warning: Group %s does not exist."
+msgstr "Attenzione: Il gruppo %s non esiste."
+
+#: ../cli.py:835
+msgid "No packages in any requested group available to install or update"
+msgstr ""
+"Nessun pacchetto in alcun gruppo richiesto è disponibile per l'installazione "
+"o l'aggiornamento"
+
+#: ../cli.py:837
+#, python-format
+msgid "%d Package(s) to Install"
+msgstr "%d pacchetto(i) da installare"
+
+#: ../cli.py:847
+#, python-format
+msgid "No group named %s exists"
+msgstr "Non esiste nessun gruppo di nome %s"
+
+#: ../cli.py:853
+msgid "No packages to remove from groups"
+msgstr "Nessun pacchetto da rimuovere dai gruppi"
+
+#: ../cli.py:855
+#, python-format
+msgid "%d Package(s) to remove"
+msgstr "%d pacchetto(i) da rimuovere"
+
+#: ../cli.py:897
+#, python-format
+msgid "Package %s is already installed, skipping"
+msgstr "Il pacchetto %s è già installato, lo salto"
+
+#: ../cli.py:908
+#, python-format
+msgid "Discarding non-comparable pkg %s.%s"
+msgstr "Escludendo il pacchetto non comparabile %s.%s"
+
+#. we've not got any installed that match n or n+a
+#: ../cli.py:934
+#, python-format
+msgid "No other %s installed, adding to list for potential install"
+msgstr ""
+"Nessun altro %s installato, inserimento in lista per potenziale installazione"
+
+#: ../cli.py:953
+#, python-format
+msgid "Command line error: %s"
+msgstr "Errore di linea di comando: %s"
+
+#: ../cli.py:1083
+msgid "be tolerant of errors"
+msgstr "tollera gli errori"
+
+#: ../cli.py:1085
+msgid "run entirely from cache, don't update cache"
+msgstr "esecuzione esclusivamente in cache, senza aggiornarla"
+
+#: ../cli.py:1087
+msgid "config file location"
+msgstr "configurazione locazione dei file"
+
+#: ../cli.py:1089
+msgid "maximum command wait time"
+msgstr "tempo di attesa comando massima"
+
+#: ../cli.py:1091
+msgid "debugging output level"
+msgstr "livello output di debug"
+
+#: ../cli.py:1095
+msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands"
+msgstr "Mostra comandi duplicati, nei repo, in lista/cerca"
+
+#: ../cli.py:1097
+msgid "error output level"
+msgstr "livello output per gli errori"
+
+#: ../cli.py:1100
+msgid "quiet operation"
+msgstr "modalità silenziosa"
+
+#: ../cli.py:1104
+msgid "answer yes for all questions"
+msgstr "risponde si a tutte le domande"
+
+#: ../cli.py:1106
+msgid "show Yum version and exit"
+msgstr "mostra la versione di Yum e esce"
+
+#: ../cli.py:1107
+msgid "set install root"
+msgstr "imposta il percorso d'installazione"
+
+#: ../cli.py:1111
+msgid "enable one or more repositories (wildcards allowed)"
+msgstr "abilita uno o più repository (wildcard consentite)"
+
+#: ../cli.py:1115
+msgid "disable one or more repositories (wildcards allowed)"
+msgstr "disabilita uno o più repository (wildcard·consentite)"
+
+#: ../cli.py:1118
+msgid "exclude package(s) by name or glob"
+msgstr "esclude pacchetto(i) per nome o glob"
+
+#: ../cli.py:1120
+msgid "disable exclude from main, for a repo or for everything"
+msgstr "disabilita l'esclusione dal main, per un repo o per tutto"
+
+#: ../cli.py:1123
+msgid "enable obsoletes processing during updates"
+msgstr "abilita l'elaborazione degli obsoleti durante l'aggiornamento"
+
+#: ../cli.py:1125
+msgid "disable Yum plugins"
+msgstr "disabilita i plugin di Yum"
+
+#: ../cli.py:1127
+msgid "disable gpg signature checking"
+msgstr "disabilita il controllo della firma gpg"
+
+#: ../cli.py:1129
+msgid "disable plugins by name"
+msgstr "disabilita i plugin per nome"
+
+#: ../cli.py:1132
+msgid "skip packages with depsolving problems"
+msgstr "Salto pacchetti con problemi di risoluzione dipendenze"
+
+#: ../output.py:229
+msgid "Jan"
+msgstr "Gen"
+
+#: ../output.py:229
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: ../output.py:229
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: ../output.py:229
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: ../output.py:229
+msgid "May"
+msgstr "Mag"
+
+#: ../output.py:229
+msgid "Jun"
+msgstr "Giu"
+
+#: ../output.py:230
+msgid "Jul"
+msgstr "Lug"
+
+#: ../output.py:230
+msgid "Aug"
+msgstr "Ago"
+
+#: ../output.py:230
+msgid "Sep"
+msgstr "Set"
+
+#: ../output.py:230
+msgid "Oct"
+msgstr "Ott"
+
+#: ../output.py:230
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: ../output.py:230
+msgid "Dec"
+msgstr "Dic"
+
+#: ../output.py:240
+msgid "Trying other mirror."
+msgstr "Connessione ad un altro mirror in corso."
+
+#: ../output.py:281
+#, python-format
+msgid "Name : %s"
+msgstr "Nome : %s"
+
+#: ../output.py:282
+#, python-format
+msgid "Arch : %s"
+msgstr "Arch : %s"
+
+#: ../output.py:284
+#, python-format
+msgid "Epoch : %s"
+msgstr "Periodo : %s"
+
+#: ../output.py:285
+#, python-format
+msgid "Version : %s"
+msgstr "Versione : %s"
+
+#: ../output.py:286
+#, python-format
+msgid "Release : %s"
+msgstr "Release : %s"
+
+#: ../output.py:287
+#, python-format
+msgid "Size : %s"
+msgstr "Dimensione : %s"
+
+#: ../output.py:288
+#, python-format
+msgid "Repo : %s"
+msgstr "Repo : %s"
+
+#: ../output.py:290
+#, python-format
+msgid "Committer : %s"
+msgstr "Committer : %s"
+
+#: ../output.py:291
+msgid "Summary : "
+msgstr "Sommario : "
+
+#: ../output.py:293
+#, python-format
+msgid "URL : %s"
+msgstr "URL : %s"
+
+#: ../output.py:294
+#, python-format
+msgid "License : %s"
+msgstr "Licenza : %s"
+
+#: ../output.py:295
+msgid "Description: "
+msgstr "Descrizione: "
+
+#: ../output.py:339
+msgid "Is this ok [y/N]: "
+msgstr "Ã corretto [y/N]: "
+
+#: ../output.py:345 ../output.py:348
+msgid "y"
+msgstr "s"
+
+#: ../output.py:345
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: ../output.py:345 ../output.py:348
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: ../output.py:345
+msgid "no"
+msgstr "no"
+
+#: ../output.py:355
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Group: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gruppo: %s"
+
+#: ../output.py:357
+#, python-format
+msgid " Description: %s"
+msgstr " Descrizione: %s"
+
+#: ../output.py:359
+msgid " Mandatory Packages:"
+msgstr " Pacchetti necessari:"
+
+#: ../output.py:364
+msgid " Default Packages:"
+msgstr " Pacchetti di default:"
+
+#: ../output.py:369
+msgid " Optional Packages:"
+msgstr "Pacchetti opzionali:"
+
+#: ../output.py:374
+msgid " Conditional Packages:"
+msgstr " Pacchetti condizionali:"
+
+#: ../output.py:382
+#, python-format
+msgid "package: %s"
+msgstr "pacchetto: %s"
+
+#: ../output.py:384
+msgid " No dependencies for this package"
+msgstr " Nessuna dipendenza per questo pacchetto"
+
+#: ../output.py:389
+#, python-format
+msgid " dependency: %s"
+msgstr " dipendenze: %s"
+
+#: ../output.py:391
+msgid " Unsatisfied dependency"
+msgstr " Dipendenza non soddisfatte"
+
+#: ../output.py:449
+msgid "Matched from:"
+msgstr "Corrispondenza trovata in:"
+
+#: ../output.py:475
+msgid "There was an error calculating total download size"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore nel calcolo della dimensione totale di download"
+
+#: ../output.py:480
+#, python-format
+msgid "Total size: %s"
+msgstr "Dimensione totale: %s"
+
+#: ../output.py:483
+#, python-format
+msgid "Total download size: %s"
+msgstr "Dimensione totale del download: %s"
+
+#: ../output.py:495
+msgid "Package"
+msgstr "Pacchetto"
+
+#: ../output.py:495
+msgid "Arch"
+msgstr "Arch"
+
+#: ../output.py:495
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+#: ../output.py:495
+msgid "Repository"
+msgstr "Repository"
+
+#: ../output.py:495
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: ../output.py:502
+msgid "Installing for dependencies"
+msgstr "Installazioni per dipendenze"
+
+#: ../output.py:503
+msgid "Updating for dependencies"
+msgstr "Aggiornamenti per dipendenze"
+
+#: ../output.py:504
+msgid "Removing for dependencies"
+msgstr "Rimozioni per dipendenze"
+
+#: ../output.py:516
+#, python-format
+msgid ""
+" replacing %s.%s %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" sostituzione %s.%s %s\n"
+"\n"
+
+#: ../output.py:524
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Transaction Summary\n"
+"=============================================================================\n"
+"Install %5.5s Package(s) \n"
+"Update %5.5s Package(s) \n"
+"Remove %5.5s Package(s) \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Riepilogo della transazione\n"
+"=============================================================================\n"
+"Installazione %5.5s Pacchetto(i) \n"
+"Aggiornamento %5.5s Pacchetto(i) \n"
+"Rimozione %5.5s Pacchetto(i) \n"
+
+#: ../output.py:542
+msgid "Removed"
+msgstr "Rimosso"
+
+#: ../output.py:543
+msgid "Dependency Removed"
+msgstr "Dipendenza rimossa"
+
+#: ../output.py:545
+msgid "Dependency Installed"
+msgstr "Dipendenza installata"
+
+#: ../output.py:547
+msgid "Dependency Updated"
+msgstr "Dipendenza aggiornata"
+
+#: ../output.py:548
+msgid "Replaced"
+msgstr "Sostituito"
+
+#: ../output.py:606
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Current download cancelled, %sinterrupt (ctrl-c) again%s within %s%s%s "
+"seconds to exit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Download in corso interrotto, %spremi (ctrl-c) nuovamente%s entro %s%s%s "
+"secondi per uscire\n"
+
+#: ../output.py:616
+msgid "user interrupt"
+msgstr "interruzione utente"
+
+#: ../output.py:627
+msgid "installed"
+msgstr "installato"
+
+#: ../output.py:628
+msgid "updated"
+msgstr "aggiornato"
+
+#: ../output.py:629
+msgid "obsoleted"
+msgstr "reso obsoleto"
+
+#: ../output.py:630
+msgid "erased"
+msgstr "cancellato"
+
+#: ../output.py:634
+#, python-format
+msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s set to be %s"
+msgstr "---> Pacchetto %s.%s %s:%s-%s settato per essere %s"
+
+#: ../output.py:641
+msgid "--> Running transaction check"
+msgstr "--> Esecuzione del controllo di transazione"
+
+#: ../output.py:646
+msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes."
+msgstr ""
+"--> Riavvio della risoluzione delle dipendenze con i nuovi cambiamenti."
+
+#: ../output.py:651
+msgid "--> Finished Dependency Resolution"
+msgstr "--> Risoluzione delle dipendenze terminata"
+
+#: ../output.py:656
+#, python-format
+msgid "--> Processing Dependency: %s for package: %s"
+msgstr "--> Esame delle dipendenze: %s per il pacchetto: %s"
+
+#: ../output.py:661
+#, python-format
+msgid "--> Unresolved Dependency: %s"
+msgstr "--> Dipendenze non risolte: %s"
+
+#: ../output.py:667
+#, python-format
+msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s"
+msgstr "--> Controllo conflitto: %s va in conflitto con %s"
+
+#: ../output.py:670
+msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait."
+msgstr ""
+"--> Inizializzazione della transazione con i pacchetti selezionati. "
+"Attendere prego."
+
+#: ../output.py:674
+#, python-format
+msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set."
+msgstr ""
+"---> Download degli header per %s per impacchettarli nel set di transazione."
+
+#: ../yumcommands.py:36
+msgid "You need to be root to perform this command."
+msgstr "Occorre avere i privilegi di root per eseguire questo comando"
+
+#: ../yumcommands.py:43
+msgid ""
+"\n"
+"You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing. \n"
+"However, you do not have any GPG public keys installed. You need to "
+"download\n"
+"the keys for packages you wish to install and install them.\n"
+"You can do that by running the command:\n"
+" rpm --import public.gpg.key\n"
+"\n"
+"\n"
+"Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n"
+"for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and yum \n"
+"will install it for you.\n"
+"\n"
+"For more information contact your distribution or package provider.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Il controllo dei pacchetti tramite chiavi GPG è abilitato. Questa è una "
+"buona cosa. \n"
+"Comunque, non ci sono chiavi pubbliche GPG installate: è necessario "
+"scaricare le chiavi dei repository che si desidera utilizzare ed "
+"installarle.\n"
+"Per importare una chiave pubblica GPG eseguire il comando:\n"
+" rpm --import public.gpg.key\n"
+"\n"
+"\n"
+"In alternativa è possibile specificare gli indirizzi delle chiavi dei "
+"repository nell'opzione 'gpgkey' dei relativi file di configurazione; yum la "
+"installerà automaticamente.\n"
+"\n"
+"Per maggiori informazioni contattare il provider della distribuzione o del "
+"pacchetto.\n"
+
+#: ../yumcommands.py:63
+#, python-format
+msgid "Error: Need to pass a list of pkgs to %s"
+msgstr "Errore: Bisogna passare una lista di pkg a %s"
+
+#: ../yumcommands.py:69
+msgid "Error: Need an item to match"
+msgstr "Errore: richiesto un elemento di corrispondenza"
+
+#: ../yumcommands.py:75
+msgid "Error: Need a group or list of groups"
+msgstr "Errore: Necessario un gruppo o una lista di gruppi"
+
+#: ../yumcommands.py:84
+#, python-format
+msgid "Error: clean requires an option: %s"
+msgstr "Errore: il comando clean richiede l'opzione: %s"
+
+#: ../yumcommands.py:89
+#, python-format
+msgid "Error: invalid clean argument: %r"
+msgstr "Errore: argomento per il comando clean non valido: %r"
+
+#: ../yumcommands.py:102
+msgid "No argument to shell"
+msgstr "Nessun argomento per la shell"
+
+#: ../yumcommands.py:105
+#, python-format
+msgid "Filename passed to shell: %s"
+msgstr "Nome file passato alla shell: %s"
+
+#: ../yumcommands.py:109
+#, python-format
+msgid "File %s given as argument to shell does not exist."
+msgstr "Il file %s dato come argomento per la shell non esiste."
+
+#: ../yumcommands.py:115
+msgid "Error: more than one file given as argument to shell."
+msgstr "Errore: più di un file passato come argomento alla shell."
+
+#: ../yumcommands.py:156
+msgid "PACKAGE..."
+msgstr "PACCHETTO..."
+
+#: ../yumcommands.py:159
+msgid "Install a package or packages on your system"
+msgstr "Installa uno o più pacchetti nel sistema"
+
+#: ../yumcommands.py:168
+msgid "Setting up Install Process"
+msgstr "Impostazione Processo di Installazione"
+
+#: ../yumcommands.py:179
+msgid "[PACKAGE...]"
+msgstr "[PACCHETTO...]"
+
+#: ../yumcommands.py:182
+msgid "Update a package or packages on your system"
+msgstr "Aggiorna uno o più pacchetti nel sistema"
+
+#: ../yumcommands.py:190
+msgid "Setting up Update Process"
+msgstr "Impostazione Processo di Aggiornamento"
+
+#: ../yumcommands.py:204
+msgid "Display details about a package or group of packages"
+msgstr "Visualizza dettagli su un pacchetto o gruppi di pacchetti"
+
+#: ../yumcommands.py:212
+msgid "Installed Packages"
+msgstr "Pacchetti installati"
+
+#: ../yumcommands.py:213
+msgid "Available Packages"
+msgstr "Pacchetti disponibili"
+
+#: ../yumcommands.py:214
+msgid "Extra Packages"
+msgstr "Pacchetti extra"
+
+#: ../yumcommands.py:215
+msgid "Updated Packages"
+msgstr "Pacchetti aggiornati"
+
+#: ../yumcommands.py:221 ../yumcommands.py:225
+msgid "Obsoleting Packages"
+msgstr "Pacchetti resi obsoleti"
+
+#: ../yumcommands.py:226
+msgid "Recently Added Packages"
+msgstr "Pacchetti aggiunti di recente"
+
+#: ../yumcommands.py:232
+msgid "No matching Packages to list"
+msgstr "Nessun pacchetto presente in lista"
+
+#: ../yumcommands.py:246
+msgid "List a package or groups of packages"
+msgstr "Elenca un pacchetto o un gruppo di pacchetti"
+
+#: ../yumcommands.py:258
+msgid "Remove a package or packages from your system"
+msgstr "Rimuove uno o più pacchetti dal sistema"
+
+#: ../yumcommands.py:266
+msgid "Setting up Remove Process"
+msgstr "Impostazione Processo di Rimozione"
+
+#: ../yumcommands.py:278
+msgid "Setting up Group Process"
+msgstr "Settaggio dei processi di gruppo"
+
+#: ../yumcommands.py:284
+msgid "No Groups on which to run command"
+msgstr "Nessun gruppo sul quale eseguire il comando"
+
+#: ../yumcommands.py:297
+msgid "List available package groups"
+msgstr "Elenca i gruppi di pacchetti disponibili"
+
+#: ../yumcommands.py:314
+msgid "Install the packages in a group on your system"
+msgstr "Installa i pacchetti di un gruppo nel sistema"
+
+#: ../yumcommands.py:336
+msgid "Remove the packages in a group from your system"
+msgstr "Rimuove i pacchetti di un gruppo dal sistema"
+
+#: ../yumcommands.py:360
+msgid "Display details about a package group"
+msgstr "Visualizza i dettagli di un gruppo di pacchetti"
+
+#: ../yumcommands.py:384
+msgid "Generate the metadata cache"
+msgstr "Genera la cache dei metadati"
+
+#: ../yumcommands.py:390
+msgid "Making cache files for all metadata files."
+msgstr "Creazione dei file di cache per i metadati."
+
+#: ../yumcommands.py:391
+msgid "This may take a while depending on the speed of this computer"
+msgstr ""
+"L'operazione impiegherà del tempo che dipende dalla velocità del computer"
+
+#: ../yumcommands.py:412
+msgid "Metadata Cache Created"
+msgstr "Cache dei metadata creata"
+
+#: ../yumcommands.py:426
+msgid "Remove cached data"
+msgstr "Rimuovere i dati nella cache"
+
+#: ../yumcommands.py:447
+msgid "Find what package provides the given value"
+msgstr "Cerca quale pacchetto fornisce il valore dato"
+
+#: ../yumcommands.py:467
+msgid "Check for available package updates"
+msgstr "Controlla la disponibilità di aggiornamenti per i pacchetti"
+
+#: ../yumcommands.py:490
+msgid "Search package details for the given string"
+msgstr "Cerca il termine passato nei dettagli dei pacchetti"
+
+#: ../yumcommands.py:496
+msgid "Searching Packages: "
+msgstr "Ricerca dei pacchetti: "
+
+#: ../yumcommands.py:513
+msgid "Update packages taking obsoletes into account"
+msgstr "Aggiornamento pacchetti tenendo conto degli obsoleti"
+
+#: ../yumcommands.py:522
+msgid "Setting up Upgrade Process"
+msgstr "Impostazione Processo di Aggiornamento del sistema"
+
+#: ../yumcommands.py:536
+msgid "Install a local RPM"
+msgstr "Installa un RPM locale"
+
+#: ../yumcommands.py:545
+msgid "Setting up Local Package Process"
+msgstr "Settaggio processamento pacchetti locali"
+
+#: ../yumcommands.py:564
+msgid "Determine which package provides the given dependency"
+msgstr "Determina quale pacchetto soddisfa la dipendenza"
+
+#: ../yumcommands.py:567
+msgid "Searching Packages for Dependency:"
+msgstr "Ricerca dei pacchetti per dipendenze:"
+
+#: ../yumcommands.py:581
+msgid "Run an interactive yum shell"
+msgstr "Esegui una shell di yum interattiva"
+
+#: ../yumcommands.py:587
+msgid "Setting up Yum Shell"
+msgstr "Impostazione della shell di yum"
+
+#: ../yumcommands.py:605
+msgid "List a package's dependencies"
+msgstr "Elenca le dipendenze del pacchetto"
+
+#: ../yumcommands.py:611
+msgid "Finding dependencies: "
+msgstr "Ricerca delle dipendenze: "
+
+#: ../yumcommands.py:627
+msgid "Display the configured software repositories"
+msgstr "Mostra i repository di software configurati"
+
+#: ../yumcommands.py:645
+msgid "repo id"
+msgstr "repo id"
+
+#: ../yumcommands.py:645
+msgid "repo name"
+msgstr "nome repo"
+
+#: ../yumcommands.py:645
+msgid "status"
+msgstr "stato"
+
+#: ../yumcommands.py:651
+msgid "enabled"
+msgstr "abilitato"
+
+#: ../yumcommands.py:654
+msgid "disabled"
+msgstr "disabilitato"
+
+#: ../yumcommands.py:671
+msgid "Display a helpful usage message"
+msgstr "Mostra un messaggio utile per l'uso"
+
+#: ../yumcommands.py:705
+#, python-format
+msgid "No help available for %s"
+msgstr "Nessun aiuto disponibile per %s"
+
+#: ../yumcommands.py:710
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"aliases: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"alias: "
+
+#: ../yumcommands.py:712
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"alias: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"alias: "
+
+#: ../yumcommands.py:741
+msgid "Setting up Reinstall Process"
+msgstr "Impostazione Processo di Reinstallazione"
+
+#: ../yumcommands.py:755
+msgid "reinstall a package"
+msgstr "reinstalla un pacchetto"
+
+#: ../yummain.py:41
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Exiting on user cancel"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Uscita forzata da utente"
+
+#: ../yummain.py:47
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Exiting on Broken Pipe"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Uscita per broken pipe"
+
+#: ../yummain.py:105
+msgid ""
+"Another app is currently holding the yum lock; waiting for it to exit..."
+msgstr ""
+"Un'altra applicazione stà bloccando l'esecuzione di yum; in attesa che "
+"esca..."
+
+#: ../yummain.py:132 ../yummain.py:171
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Errore: %s"
+
+#: ../yummain.py:142 ../yummain.py:178
+#, python-format
+msgid "Unknown Error(s): Exit Code: %d:"
+msgstr "Errore(i) sconosciuto: Codice di uscita: %d:"
+
+#. Depsolve stage
+#: ../yummain.py:149
+msgid "Resolving Dependencies"
+msgstr "Risoluzione dipendenze"
+
+#: ../yummain.py:184
+msgid ""
+"\n"
+"Dependencies Resolved"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dipendenze risolte"
+
+#: ../yummain.py:198
+msgid "Complete!"
+msgstr "Completo!"
+
+#: ../yummain.py:245
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Exiting on user cancel."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Uscita su richiesta utente."
+
+#: ../yum/depsolve.py:82
+msgid "doTsSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
+msgstr "doTsSetup() verrà eliminato in una futura versione di yum.\n"
+
+#: ../yum/depsolve.py:95
+msgid "Setting up TransactionSets before config class is up"
+msgstr "Settaggio set di transazione prima che sia attivo config class"
+
+#: ../yum/depsolve.py:136
+#, python-format
+msgid "Invalid tsflag in config file: %s"
+msgstr "tsflag non valido nel file di configurazione: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:147
+#, python-format
+msgid "Searching pkgSack for dep: %s"
+msgstr "Ricerca di pkgSack per dip: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:176
+#, python-format
+msgid "Potential match for %s from %s"
+msgstr "Corrispondenza potenziale per %s da %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:184
+#, python-format
+msgid "Matched %s to require for %s"
+msgstr "Individuato %s come requisito per %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:225
+#, python-format
+msgid "Member: %s"
+msgstr "Membro: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:239 ../yum/depsolve.py:705
+#, python-format
+msgid "%s converted to install"
+msgstr "%s convertito in installa"
+
+#: ../yum/depsolve.py:246
+#, python-format
+msgid "Adding Package %s in mode %s"
+msgstr "Aggiunto il pacchetto %s in modo %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:256
+#, python-format
+msgid "Removing Package %s"
+msgstr "Rimozione pacchetto %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:267
+#, python-format
+msgid "%s requires: %s"
+msgstr "%s richiede: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:318
+msgid "Needed Require has already been looked up, cheating"
+msgstr "Il requisito necessario è già stato controllato, imbroglio"
+
+#: ../yum/depsolve.py:328
+#, python-format
+msgid "Needed Require is not a package name. Looking up: %s"
+msgstr "Il requisito necessario non è il nome di un pacchetto. Guardando: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:335
+#, python-format
+msgid "Potential Provider: %s"
+msgstr "Provider potenziale: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:358
+#, python-format
+msgid "Mode is %s for provider of %s: %s"
+msgstr "La modalità è %s per il provider di %s: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:362
+#, python-format
+msgid "Mode for pkg providing %s: %s"
+msgstr "Modalità per la fornitura del pacchetto %s: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:366
+#, python-format
+msgid "TSINFO: %s package requiring %s marked as erase"
+msgstr "TSINFO: il pacchetto %s richiede che %s sia marcato per la rimozione"
+
+#: ../yum/depsolve.py:378
+#, python-format
+msgid "TSINFO: Obsoleting %s with %s to resolve dep."
+msgstr ""
+"TSINFO: Verrà reso obsoleto %s, sostituendolo con %s per risolvere una "
+"dipendenza."
+
+#: ../yum/depsolve.py:381
+#, python-format
+msgid "TSINFO: Updating %s to resolve dep."
+msgstr "TSINFO: Aggiornamento di %s per risolvere dip."
+
+#: ../yum/depsolve.py:384
+#, python-format
+msgid "Cannot find an update path for dep for: %s"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare un percorso di aggiornamento per dipendenze per: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:394
+#, python-format
+msgid "Unresolvable requirement %s for %s"
+msgstr "Requisito %s non risolvibile per %s"
+
+#. is it already installed?
+#: ../yum/depsolve.py:440
+#, python-format
+msgid "%s is in providing packages but it is already installed, removing."
+msgstr "%s è nei pacchetti forniti ma è già installato, Rimozione."
+
+#: ../yum/depsolve.py:455
+#, python-format
+msgid "Potential resolving package %s has newer instance in ts."
+msgstr ""
+"Potenziale risoluzione del pacchetto %s ha una instanza piu nuova in ts."
+
+#: ../yum/depsolve.py:466
+#, python-format
+msgid "Potential resolving package %s has newer instance installed."
+msgstr ""
+"Potenziale risoluzione del pacchetto %s ha una istanza piu aggiornata "
+"installata."
+
+#: ../yum/depsolve.py:474 ../yum/depsolve.py:533
+#, python-format
+msgid "Missing Dependency: %s is needed by package %s"
+msgstr "Dipendenza mancante: %s è necessario per il pacchetto %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:487
+#, python-format
+msgid "%s already in ts, skipping this one"
+msgstr "%s è gia nel set delle transazioni (ts), verrà saltato"
+
+#: ../yum/depsolve.py:516
+#, python-format
+msgid ""
+"Failure finding best provider of %s for %s, exceeded maximum loop length"
+msgstr ""
+"Ricerca di un provider migliore di %s fallita per %s, superata la massima "
+"lunghezza del ciclo"
+
+#: ../yum/depsolve.py:543
+#, python-format
+msgid "TSINFO: Marking %s as update for %s"
+msgstr "TSINFO: %s marcato come update per %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:550
+#, python-format
+msgid "TSINFO: Marking %s as install for %s"
+msgstr "TSINFO: %s marcato come installa per %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:641 ../yum/depsolve.py:723
+msgid "Success - empty transaction"
+msgstr "Successo - transazione vuota"
+
+#: ../yum/depsolve.py:682 ../yum/depsolve.py:695
+msgid "Restarting Loop"
+msgstr "Riavvio del ciclo"
+
+#: ../yum/depsolve.py:711
+msgid "Dependency Process ending"
+msgstr "Processo delle dipendenze terminato"
+
+#: ../yum/depsolve.py:717
+#, python-format
+msgid "%s from %s has depsolving problems"
+msgstr "%s appartenente a %s ha problemi di dipendenze"
+
+#: ../yum/depsolve.py:724
+msgid "Success - deps resolved"
+msgstr "Successo - dipendenze risolte"
+
+#: ../yum/depsolve.py:738
+#, python-format
+msgid "Checking deps for %s"
+msgstr "Controllo delle dipendenze per %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:791
+#, python-format
+msgid "looking for %s as a requirement of %s"
+msgstr "ricerca di %s come un requisito di %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:946
+#, python-format
+msgid "Comparing best: %s to po: %s"
+msgstr "Comparando meglio: %s in po: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:950
+#, python-format
+msgid "Same: best %s == po: %s"
+msgstr "Idendico: meglio %s == po: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:965 ../yum/depsolve.py:976
+#, python-format
+msgid "best %s obsoletes po: %s"
+msgstr "best %s obsoletes po: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:968
+#, python-format
+msgid "po %s obsoletes best: %s"
+msgstr "po %s è reso piu obsoleto: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:985 ../yum/depsolve.py:992 ../yum/depsolve.py:1049
+#, python-format
+msgid "better arch in po %s"
+msgstr "migliore architettura in po %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:1001 ../yum/depsolve.py:1023
+#, python-format
+msgid "po %s shares a sourcerpm with %s"
+msgstr "po %s condivide sourcerpm con %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:1005 ../yum/depsolve.py:1028
+#, python-format
+msgid "best %s shares a sourcerpm with %s"
+msgstr "best %s condivide un sourcerpm con %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:1012 ../yum/depsolve.py:1033
+#, python-format
+msgid "po %s shares more of the name prefix with %s"
+msgstr "po %s condivide più del prefisso del nome con %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:1016 ../yum/depsolve.py:1042
+#, python-format
+msgid "po %s has a shorter name than best %s"
+msgstr "po %s ha un nome piu corto del migliore %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:1038
+#, python-format
+msgid "bestpkg %s shares more of the name prefix with %s"
+msgstr "bestpkg %s condivide piu del prefisso del nome con %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:119
+msgid "doConfigSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
+msgstr "doConfigSetup() verrà eliminato in una futura versione di yum.\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:296
+#, python-format
+msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
+msgstr "Non è presente il nome nel repository %r, utilizzo l'id"
+
+#: ../yum/__init__.py:332
+msgid "plugins already initialised"
+msgstr "plugin già inizializzato"
+
+#: ../yum/__init__.py:339
+msgid "doRpmDBSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
+msgstr "doRpmDBSetup() verrà eliminato in una futura versione di yum.\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:349
+msgid "Reading Local RPMDB"
+msgstr "Lettura del RPMDB locale"
+
+#: ../yum/__init__.py:367
+msgid "doRepoSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
+msgstr "doRepoSetup() verrà eliminato in una futura versione di yum.\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:387
+msgid "doSackSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
+msgstr "doSackSetup() verrà eliminato in una futura versione di yum.\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:404
+msgid "Setting up Package Sacks"
+msgstr "Settaggio pacchetti sack"
+
+#: ../yum/__init__.py:447
+#, python-format
+msgid "repo object for repo %s lacks a _resetSack method\n"
+msgstr ""
+"l'oggetto repository per il repository %s manca del metodo _resetSack\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:448
+msgid "therefore this repo cannot be reset.\n"
+msgstr "quindi questo repository non può essere resettato.\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:453
+msgid "doUpdateSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
+msgstr "doUpdateSetup() verrà eliminato in una futura versione di yum.\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:465
+msgid "Building updates object"
+msgstr "Costruzione oggetto aggiornamenti"
+
+#: ../yum/__init__.py:499
+msgid "doGroupSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
+msgstr "doGroupSetup() verrà eliminato in una futura versione di Yum.\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:523
+msgid "Getting group metadata"
+msgstr "Scaricamento metadati del gruppo"
+
+#: ../yum/__init__.py:549
+#, python-format
+msgid "Adding group file from repository: %s"
+msgstr "Aggiunta file di gruppo dal repository: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:558
+#, python-format
+msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
+msgstr "Fallita l'aggiunta di file di gruppi per repository: %s - %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:564
+msgid "No Groups Available in any repository"
+msgstr "Nessun gruppo disponibile in alcun repository"
+
+#: ../yum/__init__.py:616
+msgid "Importing additional filelist information"
+msgstr "Import di informazioni addizionali sulla lista di file"
+
+#: ../yum/__init__.py:661
+#, python-format
+msgid "Skip-broken round %i"
+msgstr "Ciclo skip-broken %i"
+
+#: ../yum/__init__.py:684
+#, python-format
+msgid "Skip-broken took %i rounds "
+msgstr "Raggiunti %i cicli skip-broken"
+
+#: ../yum/__init__.py:685
+msgid ""
+"\n"
+"Packages skipped because of dependency problems:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pacchetti saltati a causa di problemi di dipendenza:"
+
+#: ../yum/__init__.py:689
+#, python-format
+msgid " %s from %s"
+msgstr " %s da %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:777
+#, python-format
+msgid "Failed to remove transaction file %s"
+msgstr "Rimozione del file di transazione %s fallita"
+
+#: ../yum/__init__.py:817
+#, python-format
+msgid "excluding for cost: %s from %s"
+msgstr "escludendo per costo: %s da %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:848
+msgid "Excluding Packages in global exclude list"
+msgstr "Esclusione pacchetti nella lista globale di esclusione"
+
+#: ../yum/__init__.py:850
+#, python-format
+msgid "Excluding Packages from %s"
+msgstr "Esclusione dei pacchetti da %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:878
+#, python-format
+msgid "Reducing %s to included packages only"
+msgstr "Riduzione %s ai soli pacchetti inclusi"
+
+#: ../yum/__init__.py:883
+#, python-format
+msgid "Keeping included package %s"
+msgstr "Il pacchetto incluso %s verrà mantenuto"
+
+#: ../yum/__init__.py:889
+#, python-format
+msgid "Removing unmatched package %s"
+msgstr "Rimozione pacchetto non corrispondente %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:892
+msgid "Finished"
+msgstr "Finito"
+
+#. Whoa. What the heck happened?
+#: ../yum/__init__.py:922
+#, python-format
+msgid "Unable to check if PID %s is active"
+msgstr "Non è possibile controllare se il PID %s è attivo"
+
+#. Another copy seems to be running.
+#: ../yum/__init__.py:926
+#, python-format
+msgid "Existing lock %s: another copy is running as pid %s."
+msgstr "Lock %s attivo: altro processo in esecuzione con pid %s."
+
+#: ../yum/__init__.py:973 ../yum/__init__.py:980
+msgid "Package does not match intended download"
+msgstr "Il pacchetto non corrisponde al download desiderato"
+
+#: ../yum/__init__.py:994
+msgid "Could not perform checksum"
+msgstr "Non è possibile calcolare il checksum"
+
+#: ../yum/__init__.py:997
+msgid "Package does not match checksum"
+msgstr "Il pacchetto non corrisponde al checksum"
+
+#: ../yum/__init__.py:1039
+#, python-format
+msgid "package fails checksum but caching is enabled for %s"
+msgstr "il pacchetto ha fallito il checksum ma la cache è abilitata per %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:1045
+#, python-format
+msgid "using local copy of %s"
+msgstr "utilizzo di una copia locale di %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:1064
+#, python-format
+msgid "Insufficient space in download directory %s to download"
+msgstr "Spazio insufficiente nella cartella di download %s per scaricare"
+
+#: ../yum/__init__.py:1097
+msgid "Header is not complete."
+msgstr "L'header non è completo."
+
+#: ../yum/__init__.py:1137
+#, python-format
+msgid ""
+"Header not in local cache and caching-only mode enabled. Cannot download %s"
+msgstr ""
+"Header non presente in cache locale e modalita solo-cache abilitata. "
+"Impossibile scaricare %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:1192
+#, python-format
+msgid "Public key for %s is not installed"
+msgstr "La chiave pubblica per %s non è installata"
+
+#: ../yum/__init__.py:1196
+#, python-format
+msgid "Problem opening package %s"
+msgstr "Problemi nell'apertura di %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:1204
+#, python-format
+msgid "Public key for %s is not trusted"
+msgstr "La chiave pubblica per %s non è sicura"
+
+#: ../yum/__init__.py:1208
+#, python-format
+msgid "Package %s is not signed"
+msgstr "Il pacchetto %s non è firmato"
+
+#: ../yum/__init__.py:1246
+#, python-format
+msgid "Cannot remove %s"
+msgstr "Non posso rimuovere %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:1250
+#, python-format
+msgid "%s removed"
+msgstr "%s rimosso"
+
+#: ../yum/__init__.py:1282
+#, python-format
+msgid "Cannot remove %s file %s"
+msgstr "Impossibile rimuovere %s file %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:1286
+#, python-format
+msgid "%s file %s removed"
+msgstr "%s file %s rimosso"
+
+#: ../yum/__init__.py:1288
+#, python-format
+msgid "%d %s files removed"
+msgstr "%d %s file rimossi"
+
+#: ../yum/__init__.py:1328
+#, python-format
+msgid "More than one identical match in sack for %s"
+msgstr "Piu di una corrispondenza ugualein sack per %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:1334
+#, python-format
+msgid "Nothing matches %s.%s %s:%s-%s from update"
+msgstr "Nessuna corrispondenza %s.%s %s:%s-%s dall'aggiornamento"
+
+#: ../yum/__init__.py:1527
+msgid ""
+"searchPackages() will go away in a future version of "
+"Yum. Use searchGenerator() instead. \n"
+msgstr ""
+"searchPackages() verrà eliminato in una futura versione di yum.In "
+"sostituzione usare searchGenerator(). \n"
+
+#: ../yum/__init__.py:1564
+#, python-format
+msgid "Searching %d packages"
+msgstr "Ricerca dei pacchetti %d"
+
+#: ../yum/__init__.py:1568
+#, python-format
+msgid "searching package %s"
+msgstr "Ricerca del pacchetto %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:1580
+msgid "searching in file entries"
+msgstr "ricerca nelle voci dei file"
+
+#: ../yum/__init__.py:1587
+msgid "searching in provides entries"
+msgstr "ricerca nelle voci fornite"
+
+#: ../yum/__init__.py:1617
+#, python-format
+msgid "Provides-match: %s"
+msgstr "Corrispondenza tra i forniti: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:1686 ../yum/__init__.py:1704 ../yum/__init__.py:1732
+#: ../yum/__init__.py:1737 ../yum/__init__.py:1792 ../yum/__init__.py:1796
+#, python-format
+msgid "No Group named %s exists"
+msgstr "Il gruppo %s non esiste"
+
+#: ../yum/__init__.py:1715 ../yum/__init__.py:1808
+#, python-format
+msgid "package %s was not marked in group %s"
+msgstr "Il pacchetto %s non è marcato nel gruppo %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:1754
+#, python-format
+msgid "Adding package %s from group %s"
+msgstr "Aggiunta del pacchetto %s dal gruppo %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:1758
+#, python-format
+msgid "No package named %s available to be installed"
+msgstr "Nessun pacchetto di nome %s disponibile per l'installazione"
+
+#: ../yum/__init__.py:1833
+#, python-format
+msgid "Package tuple %s could not be found in packagesack"
+msgstr "La tupla del pacchetto %s non può essere trovata nel pacchetto sack"
+
+#: ../yum/__init__.py:1901 ../yum/__init__.py:1944
+msgid "Invalid versioned dependency string, try quoting it."
+msgstr ""
+"Stringa di versione della dipendenza non valida, provare a metterla tra "
+"virgolette."
+
+#: ../yum/__init__.py:1903 ../yum/__init__.py:1946
+msgid "Invalid version flag"
+msgstr "Flag di versione non valido"
+
+#: ../yum/__init__.py:1918 ../yum/__init__.py:1922
+#, python-format
+msgid "No Package found for %s"
+msgstr "Nessun pacchetto trovato per %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2052
+msgid "Package Object was not a package object instance"
+msgstr "L'oggetto pacchetto non era un'istanza dell'oggetto pacchetto"
+
+#: ../yum/__init__.py:2056
+msgid "Nothing specified to install"
+msgstr "Non è specificato niente da installare"
+
+#. only one in there
+#: ../yum/__init__.py:2071
+#, python-format
+msgid "Checking for virtual provide or file-provide for %s"
+msgstr "Controllo per provide virtuale o file-provide per %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2077 ../yum/__init__.py:2368
+#, python-format
+msgid "No Match for argument: %s"
+msgstr "Nessuna corrispondenza per l'argomento: %s"
+
+#. FIXME - this is where we could check to see if it already installed
+#. for returning better errors
+#: ../yum/__init__.py:2134
+msgid "No package(s) available to install"
+msgstr "Nessun pacchetto disponibile per l'installazione"
+
+#: ../yum/__init__.py:2146
+#, python-format
+msgid "Package: %s - already in transaction set"
+msgstr "Pacchetto: %s - già nel set di transizione"
+
+#: ../yum/__init__.py:2159
+#, python-format
+msgid "Package %s already installed and latest version"
+msgstr "Il pacchetto %s è già aggiornato all'ultima versione"
+
+#: ../yum/__init__.py:2166
+#, python-format
+msgid "Package matching %s already installed. Checking for update."
+msgstr "Corrispondenza del pacchetto %s già installato. Controllo aggiornamenti."
+
+#. update everything (the easy case)
+#: ../yum/__init__.py:2208
+msgid "Updating Everything"
+msgstr "Aggiornamento Sistema"
+
+#: ../yum/__init__.py:2292
+#, python-format
+msgid "Package is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
+msgstr "Il pacchetto è gia obsoleto: %s.%s %s:%s-%s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2365
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2380
+msgid "No package matched to remove"
+msgstr "Nessun pacchetto corrispondente per la rimozione"
+
+#: ../yum/__init__.py:2414
+#, python-format
+msgid "Cannot open file: %s. Skipping."
+msgstr "Non posso aprire il file %s. Lo salto."
+
+#: ../yum/__init__.py:2417
+#, python-format
+msgid "Examining %s: %s"
+msgstr "Esame di %s: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2424
+#, python-format
+msgid ""
+"Package %s not installed, cannot update it. Run yum install to install it "
+"instead."
+msgstr ""
+"Non è possibile aggiornare il pacchetto %s perchè non è installato. Eseguire "
+"yum install per installarlo."
+
+#: ../yum/__init__.py:2456
+#, python-format
+msgid "Excluding %s"
+msgstr "Esclusione di %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2461
+#, python-format
+msgid "Marking %s to be installed"
+msgstr "Marco %s per l'installazione"
+
+#: ../yum/__init__.py:2467
+#, python-format
+msgid "Marking %s as an update to %s"
+msgstr "%s marcato come aggiornamento di %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2474
+#, python-format
+msgid "%s: does not update installed package."
+msgstr "%s: non aggiornare il pacchetto installato"
+
+#: ../yum/__init__.py:2492
+msgid "Problem in reinstall: no package matched to remove"
+msgstr ""
+"Problema nella reinstallazione: nessun pacchetto marcato per la rimozione"
+
+#: ../yum/__init__.py:2501
+msgid "Problem in reinstall: no package matched to install"
+msgstr ""
+"Problema nella reinstallazione: nessun pacchetto marcato per l'installazione"
+
+#: ../yum/__init__.py:2549
+#, python-format
+msgid "Retrieving GPG key from %s"
+msgstr "Recupero chiavi GPG da %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2555
+msgid "GPG key retrieval failed: "
+msgstr "Recupero chiavi GPG fallito: "
+
+#: ../yum/__init__.py:2568
+msgid "GPG key parsing failed: "
+msgstr "Analisi chiave GPG fallita: "
+
+#: ../yum/__init__.py:2572
+#, python-format
+msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
+msgstr "Chiave GPG in %s (0x%s) è già installata"
+
+#. Try installing/updating GPG key
+#: ../yum/__init__.py:2577
+#, python-format
+msgid "Importing GPG key 0x%s \"%s\" from %s"
+msgstr "Importazione chiave GPG 0x%s \"%s\" da %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2589
+msgid "Not installing key"
+msgstr "Non installo le chiavi"
+
+#: ../yum/__init__.py:2595
+#, python-format
+msgid "Key import failed (code %d)"
+msgstr "Importazione chiave fallita (codice %d)"
+
+#: ../yum/__init__.py:2598
+msgid "Key imported successfully"
+msgstr "Chiave importata correttamente"
+
+#: ../yum/__init__.py:2603
+#, python-format
+msgid ""
+"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they "
+"are not correct for this package.\n"
+"Check that the correct key URLs are configured for this repository."
+msgstr ""
+"Le chiavi GPG elencate per il repository \"%s\" sono attualmente installate "
+"ma non sono corrette per il pacchetto.\n"
+"Controllare che le URL delle chiavi di questo repository siano configurate "
+"correttamente."
+
+#: ../yum/__init__.py:2612
+msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
+msgstr "Importazione della chiave(i) non utile, chiave(i) sbagliata?"
+
+#: ../yum/__init__.py:2686
+msgid "Unable to find a suitable mirror."
+msgstr "Impossibile trovare un mirror adatto."
+
+#: ../yum/__init__.py:2688
+msgid "Errors were encountered while downloading packages."
+msgstr "Sono stati riscontrati degli errori durante il download dei pacchetti."
+
+#: ../yum/__init__.py:2752
+msgid "Test Transaction Errors: "
+msgstr "Errori nel test di transazione: "
+
+#: ../yum/__init__.py:2787
+#, python-format
+msgid "Package %s needs %s, this is not available."
+msgstr "Il pacchetto %s necessita di %s, che non è disponibile."
+
+#: ../yum/__init__.py:2792
+#, python-format
+msgid "Package %s conflicts with %s."
+msgstr "Il pacchetto %s va in conflitto con %s."
+
+#. Mostly copied from YumOutput._outKeyValFill()
+#: ../yum/plugins.py:193
+msgid "Loaded plugins: "
+msgstr "Plugin caricati:"
+
+#: ../yum/plugins.py:210
+#, python-format
+msgid "\"%s\" plugin is disabled"
+msgstr "Il plugin \"%s\" è disabilitato"
+
+#: ../yum/plugins.py:222
+#, python-format
+msgid "Plugin \"%s\" doesn't specify required API version"
+msgstr "Il plugin \"%s\" non specifica la versione API richiesta"
+
+#: ../yum/plugins.py:226
+#, python-format
+msgid "Plugin \"%s\" requires API %s. Supported API is %s."
+msgstr "Il plugin \"%s\" richiede l'API %s. L'API supportata è %s"
+
+#: ../yum/plugins.py:253
+#, python-format
+msgid "Loading \"%s\" plugin"
+msgstr "Caricamento del plugin \"%s\""
+
+#: ../yum/plugins.py:260
+#, python-format
+msgid ""
+"Two or more plugins with the name \"%s\" exist in the plugin search path"
+msgstr ""
+"Esistono due o piu plugin con il nome \"%s\" nel percorso di ricerca plugin"
+
+#: ../yum/plugins.py:280
+#, python-format
+msgid "Configuration file %s not found"
+msgstr "File di configurazione %s non trovato"
+
+#. for
+#. Configuration files for the plugin not found
+#: ../yum/plugins.py:283
+#, python-format
+msgid "Unable to find configuration file for plugin %s"
+msgstr "Non posso trovare il file di configurazione per il plugin %s"
+
+#: ../yum/plugins.py:437
+msgid "registration of commands not supported"
+msgstr "registrazione dei comandi non supportata"
+
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:26
+#, python-format
+msgid "Header cannot be opened or does not match %s, %s."
+msgstr "L'header non può essere aperto o %s non corrisponde, %s."
+
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:46
+#, python-format
+msgid "RPM %s fails md5 check"
+msgstr "Controllo md5 dell'RPM %s fallito"
+
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:144
+msgid "Could not open RPM database for reading. Perhaps it is already in use?"
+msgstr "Non posso aprire il database RPM per la lettura. Forse è gia in uso?"
+
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:174
+msgid "Got an empty Header, something has gone wrong"
+msgstr "Header ritornato vuoto, qualcosa è andato storto"
+
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:244 ../rpmUtils/oldUtils.py:251
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:254 ../rpmUtils/oldUtils.py:257
+#, python-format
+msgid "Damaged Header %s"
+msgstr "Header danneggiato %s"
+
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:272
+#, python-format
+msgid "Error opening rpm %s - error %s"
+msgstr "Errore nell'apertura dell'rpm %s - errore %s"
+
+#~ msgid "Looking for Obsoletes for %s"
+#~ msgstr "Ricerca di obsoleti per %s"
+
+#~ msgid "unable to find newer package for %s"
+#~ msgstr "non riesco a trovare un pacchetto piu nuovo per %s"
+
+#~ msgid "TSINFO: Updating %s to resolve conflict."
+#~ msgstr "TSINFO: %s aggiornato per risolvere conflitti."
+
+#~ msgid "%s conflicts: %s"
+#~ msgstr "Conflitti di %s: %s"
+
+#~ msgid "%s conflicts with %s"
+#~ msgstr "%s è in conflitto con %s"
More information about the Yum-cvs-commits
mailing list