[yum-git] po/de.po
Tim Lauridsen
timlau at linux.duke.edu
Mon Feb 11 18:49:55 UTC 2008
po/de.po | 1835 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 1835 insertions(+)
New commits:
commit f4b66283b63db523c39ca74bbac066fa0d7b49dc
Author: Tim Lauridsen <tim at naboo.local>
Date: Mon Feb 11 19:48:33 2008 +0100
Added german translation by Fabian Affolter
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..c268b73
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,1835 @@
+# Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>, 2007,2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: yum\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <fabian at bernewireelss.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-08 01:50-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-08 21:16+0100\n"
+"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: cvs at fedoraproject.org <fedora>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../callback.py:48
+#: ../output.py:487
+msgid "Updating"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: ../callback.py:49
+msgid "Erasing"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../callback.py:50
+#: ../callback.py:51
+#: ../callback.py:53
+#: ../output.py:486
+msgid "Installing"
+msgstr "Installieren"
+
+#: ../callback.py:52
+#: ../callback.py:58
+msgid "Obsoleted"
+msgstr "Veraltet"
+
+#: ../callback.py:54
+#: ../output.py:533
+msgid "Updated"
+msgstr "Aktualisiert"
+
+#: ../callback.py:55
+msgid "Erased"
+msgstr "Gelöscht"
+
+#: ../callback.py:56
+#: ../callback.py:57
+#: ../callback.py:59
+#: ../output.py:531
+msgid "Installed"
+msgstr "Installiert"
+
+#: ../callback.py:130
+msgid "No header - huh?"
+msgstr "Kein Header - huh?"
+
+#: ../callback.py:168
+msgid "Repackage"
+msgstr "Neu verpacken"
+
+#: ../callback.py:189
+#, python-format
+msgid "Error: invalid output state: %s for %s"
+msgstr "Fehler: Ungültiger Ausgabe-Zustand: %s for %s"
+
+#: ../callback.py:212
+#, python-format
+msgid "Erased: %s"
+msgstr "Gelöscht: %s"
+
+#: ../callback.py:217
+#: ../output.py:488
+msgid "Removing"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: ../callback.py:219
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Aufräumen"
+
+#: ../cli.py:103
+#, python-format
+msgid "Command \"%s\" already defined"
+msgstr "Befehl \"%s\" ist bereits definiert"
+
+#: ../cli.py:115
+msgid "Setting up repositories"
+msgstr "Repositories konfigurieren"
+
+#: ../cli.py:126
+msgid "Reading repository metadata in from local files"
+msgstr "Lesen Repository Metadaten ein aus lokalen Dateien"
+
+#: ../cli.py:183
+#: ../utils.py:57
+#, python-format
+msgid "Config Error: %s"
+msgstr "Konfigurationsfehler: %s"
+
+#: ../cli.py:186
+#: ../cli.py:1040
+#: ../utils.py:60
+#, python-format
+msgid "Options Error: %s"
+msgstr "Optionen Fehler: %s"
+
+#: ../cli.py:229
+msgid "You need to give some command"
+msgstr "Sie müssen ein paar Befehle eingeben"
+
+#: ../cli.py:271
+msgid "Disk Requirements:\n"
+msgstr "Festplattenplatz-Anforderungen:\n"
+
+#: ../cli.py:273
+#, python-format
+msgid " At least %dMB needed on the %s filesystem.\n"
+msgstr " Mindestens %d MB auf dem %sDateisystem werden gebraucht.\n"
+
+#. TODO: simplify the dependency errors?
+#. Fixup the summary
+#: ../cli.py:278
+msgid ""
+"Error Summary\n"
+"-------------\n"
+msgstr ""
+"Fehlerzusammenfassung\n"
+"-------------\n"
+
+#: ../cli.py:317
+msgid "Trying to run the transaction but nothing to do. Exiting."
+msgstr "Versuche Transaktion auzuführen, aber es ist nicht zu tun. Verlasse."
+
+#: ../cli.py:347
+msgid "Exiting on user Command"
+msgstr "Verlasse auf Benutzer-Befehl"
+
+#: ../cli.py:351
+msgid "Downloading Packages:"
+msgstr "Lade Pakete herunter:"
+
+#: ../cli.py:356
+msgid "Error Downloading Packages:\n"
+msgstr "Fehler beim Herunterladen der Pakete:\n"
+
+#: ../cli.py:369
+#: ../yum/__init__.py:2689
+msgid "Running rpm_check_debug"
+msgstr "Führe rpm_check_debug durch"
+
+#: ../cli.py:372
+#: ../yum/__init__.py:2692
+msgid "ERROR with rpm_check_debug vs depsolve:"
+msgstr "FEHLER mit rpm_check_debug gegen depsolve:"
+
+#: ../cli.py:376
+#: ../yum/__init__.py:2694
+msgid "Please report this error in bugzilla"
+msgstr "Bitte melden Sie diesen Fehler in Bugzilla"
+
+#: ../cli.py:380
+msgid "Running Transaction Test"
+msgstr "Führe Transaktionsstest durch"
+
+#: ../cli.py:396
+msgid "Finished Transaction Test"
+msgstr "Transaktionstest beendet"
+
+#: ../cli.py:398
+msgid "Transaction Check Error:\n"
+msgstr "Transaktion-Prüffehler:\n"
+
+#: ../cli.py:405
+msgid "Transaction Test Succeeded"
+msgstr "Transkaktionstest erfolgreich"
+
+#: ../cli.py:423
+msgid "Running Transaction"
+msgstr "Führe Verarbeitung durch"
+
+#: ../cli.py:452
+msgid ""
+"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
+"Use \"-y\" to override."
+msgstr ""
+"Verweigern des automatischen Import der Schlüssel, wenn unbeaufsichtigt augeführt.\n"
+"Benutze \"-y\" zum Ãberschreiben."
+
+#: ../cli.py:484
+msgid "Parsing package install arguments"
+msgstr "Analysiere Installationsargumente des Pakets"
+
+#: ../cli.py:494
+#, python-format
+msgid "No package %s available."
+msgstr "Kein Paket %s verfügbar."
+
+#: ../cli.py:498
+#: ../cli.py:616
+#: ../yumcommands.py:748
+msgid "Package(s) to install"
+msgstr "Paket(e) zum Installieren"
+
+#: ../cli.py:499
+#: ../cli.py:617
+#: ../yumcommands.py:146
+#: ../yumcommands.py:749
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "kNicht zu tun"
+
+#: ../cli.py:529
+#: ../yum/__init__.py:2192
+#: ../yum/__init__.py:2271
+#: ../yum/__init__.py:2283
+#, python-format
+msgid "Not Updating Package that is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
+msgstr "Nicht aktualisiertes Paket, da es bereits veraltet ist: %s.%s %s:%s-%s"
+
+#: ../cli.py:561
+#, python-format
+msgid "Could not find update match for %s"
+msgstr "Kann keine Aktualisierung-Ãbereinstimmung finden für %s"
+
+#: ../cli.py:573
+#, python-format
+msgid "%d packages marked for Update"
+msgstr "%d Pakete für die Aktuslisierung angegeben"
+
+#: ../cli.py:576
+msgid "No Packages marked for Update"
+msgstr "Keine Pakete für die Aktuslisierung angegeben"
+
+#: ../cli.py:592
+#, python-format
+msgid "%d packages marked for removal"
+msgstr "%d Pakete für die Entfernung angegeben"
+
+#: ../cli.py:595
+msgid "No Packages marked for removal"
+msgstr "Keine Pakete für die Entfernung angegeben"
+
+#: ../cli.py:607
+msgid "No Packages Provided"
+msgstr "Keine Pakete bereitgestellt"
+
+#: ../cli.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Matching packages for package list to user args"
+msgstr "Ãbereinstimmende Pakete für Paket-Liste nach Benutzer-Argument"
+
+#: ../cli.py:685
+msgid "No Matches found"
+msgstr "Keine Ãbereinstimmungen gefunden"
+
+#: ../cli.py:722
+#, python-format
+msgid "No Package Found for %s"
+msgstr "Kein Paket gefunden für %s"
+
+#: ../cli.py:734
+msgid "Cleaning up Everything"
+msgstr "Räume alles auf"
+
+#: ../cli.py:748
+msgid "Cleaning up Headers"
+msgstr "Räume Headers auf"
+
+#: ../cli.py:751
+msgid "Cleaning up Packages"
+msgstr "Räume Pakete auf"
+
+#: ../cli.py:754
+msgid "Cleaning up xml metadata"
+msgstr "Räume Plugins auf"
+
+#: ../cli.py:757
+msgid "Cleaning up database cache"
+msgstr "Räume Datenbank-Speicher auf"
+
+#: ../cli.py:760
+msgid "Cleaning up plugins"
+msgstr "Räume Plugins auf"
+
+#: ../cli.py:782
+msgid "Installed Groups:"
+msgstr "Installierte Gruppen:"
+
+#: ../cli.py:789
+msgid "Available Groups:"
+msgstr "Verfügbaren Gruppen:"
+
+#: ../cli.py:795
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
+
+#: ../cli.py:804
+#: ../cli.py:816
+#: ../cli.py:822
+#, python-format
+msgid "Warning: Group %s does not exist."
+msgstr "Warnung: Gruppe %s existiert nicht."
+
+#: ../cli.py:828
+msgid "No packages in any requested group available to install or update"
+msgstr "Keine Packete in irgendeiner Gruppe verfügbar zum Installieren oder Aktualisieren"
+
+#: ../cli.py:830
+#, python-format
+msgid "%d Package(s) to Install"
+msgstr "%d Paket(e) zum Installieren"
+
+#: ../cli.py:840
+#, python-format
+msgid "No group named %s exists"
+msgstr "Keine Gruppe existiert mit dem Namen %s"
+
+#: ../cli.py:846
+msgid "No packages to remove from groups"
+msgstr "Keine Pakete zum Entfernen aus dem Gruppen gefunden"
+
+#: ../cli.py:848
+#, python-format
+msgid "%d Package(s) to remove"
+msgstr "%d Paket(e) zum Entfernen"
+
+#: ../cli.py:890
+#, python-format
+msgid "Package %s is already installed, skipping"
+msgstr "Paket %s ist bereits installiert, überspringen"
+
+#: ../cli.py:901
+#, python-format
+msgid "Discarding non-comparable pkg %s.%s"
+msgstr "Verwerfe nicht vergleichbare Pakete %s.%s"
+
+#. we've not got any installed that match n or n+a
+#: ../cli.py:927
+#, python-format
+msgid "No other %s installed, adding to list for potential install"
+msgstr "Kein anderes %s installiert, füge es zur Liste für eine potentielle Installation hinzu"
+
+#: ../cli.py:946
+#, python-format
+msgid "Command line error: %s"
+msgstr "Kommandozeilen-Fehler: %s"
+
+#: ../cli.py:1073
+msgid "be tolerant of errors"
+msgstr "fehlertolerant sein"
+
+#: ../cli.py:1075
+msgid "run entirely from cache, don't update cache"
+msgstr "laufe komplett aus dem Zwischenspeicher, aktualisiere Zwischen-Speicher nicht"
+
+#: ../cli.py:1077
+msgid "config file location"
+msgstr "Konfigurationsdatei-Ort"
+
+#: ../cli.py:1079
+msgid "maximum command wait time"
+msgstr "maximale Befehlswartezeit"
+
+#: ../cli.py:1081
+msgid "debugging output level"
+msgstr "Debugging-Ausgabe-Stufe"
+
+#: ../cli.py:1084
+msgid "error output level"
+msgstr "Fehler-Ausgabe-Stufe"
+
+#: ../cli.py:1087
+msgid "quiet operation"
+msgstr "Stiller Arbeitsgang"
+
+#: ../cli.py:1091
+msgid "answer yes for all questions"
+msgstr "Beantworte alle Fragen mit 'ja'"
+
+#: ../cli.py:1093
+msgid "show Yum version and exit"
+msgstr "Versionsinformationen anzeigen und Programm beenden"
+
+#: ../cli.py:1094
+msgid "set install root"
+msgstr "Root-Installationsverzeichnis setzen"
+
+#: ../cli.py:1098
+msgid "enable one or more repositories (wildcards allowed)"
+msgstr "aktiviere eines oder mehrere Repositories (Wildcards erlaubt)"
+
+#: ../cli.py:1102
+msgid "disable one or more repositories (wildcards allowed)"
+msgstr "deaktiviere eines oder mehrere Repositories (Wildcards erlaubt)"
+
+#: ../cli.py:1105
+msgid "exclude package(s) by name or glob"
+msgstr "schliesse Paket(e) nach Namen oder global aus"
+
+#: ../cli.py:1107
+#, fuzzy
+msgid "disable exclude from main, for a repo or for everything"
+msgstr "deaktiviere Ausschluss von Haupt, von einem Repository oder allem"
+
+#: ../cli.py:1110
+#, fuzzy
+msgid "enable obsoletes processing during updates"
+msgstr "aktiviere veraltetes Verarbeiten während Aktualisierung"
+
+#: ../cli.py:1112
+msgid "disable Yum plugins"
+msgstr "deaktivieren Yum-Plugins"
+
+#: ../cli.py:1114
+msgid "disable gpg signature checking"
+msgstr "deaktiviere GPG-Signatur-Prüfung"
+
+#: ../cli.py:1116
+msgid "disable plugins by name"
+msgstr "deaktiviere Plugins nach Namen"
+
+#: ../cli.py:1119
+msgid "skip packages with depsolving problems"
+msgstr "überspringe Spakete mit Abhängigkeitsauflösungsproblemen"
+
+#: ../output.py:229
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: ../output.py:229
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: ../output.py:229
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: ../output.py:229
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: ../output.py:229
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: ../output.py:229
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: ../output.py:230
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: ../output.py:230
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: ../output.py:230
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: ../output.py:230
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: ../output.py:230
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: ../output.py:230
+msgid "Dec"
+msgstr "Dez"
+
+#: ../output.py:240
+msgid "Trying other mirror."
+msgstr "Versuche einen aderen Spiegel-Server"
+
+#: ../output.py:273
+#, python-format
+msgid "Name : %s"
+msgstr "Name : %s"
+
+#: ../output.py:274
+#, python-format
+msgid "Arch : %s"
+msgstr "Architektur : %s"
+
+#: ../output.py:276
+#, python-format
+msgid "Epoch : %s"
+msgstr "Zeitraum : %s"
+
+#: ../output.py:277
+#, python-format
+msgid "Version : %s"
+msgstr "Version : %s"
+
+#: ../output.py:278
+#, python-format
+msgid "Release : %s"
+msgstr "Version : %s"
+
+#: ../output.py:279
+#, python-format
+msgid "Size : %s"
+msgstr "Grösse : %s"
+
+#: ../output.py:280
+#, python-format
+msgid "Repo : %s"
+msgstr "Repo : %s"
+
+#: ../output.py:282
+#, python-format
+msgid "Committer : %s"
+msgstr "Ãbermittler : %s"
+
+#: ../output.py:283
+msgid "Summary : "
+msgstr "Zusammenfassung : "
+
+#: ../output.py:285
+#, python-format
+msgid "URL : %s"
+msgstr "URL : %s"
+
+#: ../output.py:286
+#, python-format
+msgid "License : %s"
+msgstr "Lizenz : %s"
+
+#: ../output.py:287
+msgid "Description: "
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: ../output.py:331
+msgid "Is this ok [y/N]: "
+msgstr "Ist dies richtig? [j/N] :"
+
+#: ../output.py:345
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Group: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gruppe: %s"
+
+#: ../output.py:347
+#, python-format
+msgid " Description: %s"
+msgstr "Beschreibung: %s"
+
+#: ../output.py:349
+msgid " Mandatory Packages:"
+msgstr " Obligatorische Pakete:"
+
+#: ../output.py:354
+msgid " Default Packages:"
+msgstr "Standard-Pakete:"
+
+#: ../output.py:359
+msgid " Optional Packages:"
+msgstr "Optionale Pakete:"
+
+#: ../output.py:364
+msgid " Conditional Packages:"
+msgstr " Zwangsbedingte Pakete:"
+
+#: ../output.py:372
+#, python-format
+msgid "package: %s"
+msgstr "Paket: %s"
+
+#: ../output.py:374
+msgid " No dependencies for this package"
+msgstr " Keine Abhängigkeiten für dieses Paket"
+
+#: ../output.py:379
+#, python-format
+msgid " dependency: %s"
+msgstr " Abhängigkeit: %s"
+
+#: ../output.py:381
+msgid " Unsatisfied dependency"
+msgstr " Unbefriedigte Abhängigkeit"
+
+#: ../output.py:436
+msgid "Matched from:"
+msgstr "Ãbereinstimmung von:"
+
+#: ../output.py:462
+msgid "There was an error calculating total download size"
+msgstr "Beim Berechnen der Gesamt-Downloadgrösse"
+
+#: ../output.py:467
+#, python-format
+msgid "Total size: %s"
+msgstr "Gesamtgrösse: %s"
+
+#: ../output.py:470
+#, python-format
+msgid "Total download size: %s"
+msgstr "Gesamte Downloadgrösse: %s"
+
+#: ../output.py:482
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: ../output.py:482
+msgid "Arch"
+msgstr "Arch"
+
+#: ../output.py:482
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: ../output.py:482
+msgid "Repository"
+msgstr "Repository"
+
+#: ../output.py:482
+msgid "Size"
+msgstr "Grösse"
+
+#: ../output.py:489
+msgid "Installing for dependencies"
+msgstr "Installiert für Abhängigkeiten"
+
+#: ../output.py:490
+msgid "Updating for dependencies"
+msgstr "Aktualisiert für Abhängigkeiten"
+
+#: ../output.py:491
+msgid "Removing for dependencies"
+msgstr "Entfernt für Abhängigkeiten"
+
+#: ../output.py:503
+#, python-format
+msgid ""
+" replacing %s.%s %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ersetzt %s.%s %s\n"
+"\n"
+
+#: ../output.py:511
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Transaction Summary\n"
+"=============================================================================\n"
+"Install %5.5s Package(s) \n"
+"Update %5.5s Package(s) \n"
+"Remove %5.5s Package(s) \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Transaktionszusammenfassung\n"
+"=============================================================================\n"
+"Installieren %5.5s Pakete(e) \n"
+"Aktualisieren %5.5s Pakete(e) \n"
+"Enfernen %5.5s Paket(e) \n"
+
+#: ../output.py:529
+msgid "Removed"
+msgstr "Entfernt"
+
+#: ../output.py:530
+msgid "Dependency Removed"
+msgstr "Abhängigkeiten entfernt"
+
+#: ../output.py:532
+msgid "Dependency Installed"
+msgstr "ABhängigkeit installiert"
+
+#: ../output.py:534
+msgid "Dependency Updated"
+msgstr "Abhängigkeit aktualisiert."
+
+#: ../output.py:535
+msgid "Replaced"
+msgstr "Ersetzt "
+
+#: ../output.py:593
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Current download cancelled, %sinterrupt (ctrl-c) again%s within %s%s%s seconds to exit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Aktueller Download abgebrochen, %s interrupt (ctrl-c) gegen %s innerhalb %s%s%s Sekunden bis Verlassen.\n"
+
+#: ../output.py:603
+msgid "user interrupt"
+msgstr "Benutzer-Unterbrechung"
+
+#: ../output.py:614
+msgid "installed"
+msgstr "installiert"
+
+#: ../output.py:615
+msgid "updated"
+msgstr "aktualisieret"
+
+#: ../output.py:616
+msgid "obsoleted"
+msgstr "veraltet"
+
+#: ../output.py:617
+msgid "erased"
+msgstr "gelöscht"
+
+#: ../output.py:621
+#, python-format
+msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s set to be %s"
+msgstr "---> Paket %s.%s %s:%s-%s gesetzt zum Sein %s"
+
+#: ../output.py:628
+msgid "--> Running transaction check"
+msgstr "--> Führe Transaktionsprüfung aus"
+
+#: ../output.py:633
+msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes."
+msgstr "--> Starte Abhängigkeitsauflösung mit den neuen Ãnderungen neu."
+
+#: ../output.py:638
+msgid "--> Finished Dependency Resolution"
+msgstr "--> Beende Abhängigkeitsauflösung"
+
+#: ../output.py:643
+#, python-format
+msgid "--> Processing Dependency: %s for package: %s"
+msgstr "--> Verarbeite Abhängigkeiten: %s für Paket: %s"
+
+#: ../output.py:648
+#, python-format
+msgid "--> Unresolved Dependency: %s"
+msgstr "--> Nicht aufgelöste Abhängigkeiten: %s"
+
+#: ../output.py:654
+#, python-format
+msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s"
+msgstr "--> Verabeite Konflikte: %s kollidiert %s"
+
+#: ../output.py:657
+msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait."
+msgstr "--> Fülle Transaktionsset mit ausgewählten Paketen. Bitte warten."
+
+#: ../output.py:661
+#, python-format
+msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set."
+msgstr "---> Lade Header für %s herunter zum Packen in Transaktionsset."
+
+#: ../yumcommands.py:36
+msgid "You need to be root to perform this command."
+msgstr "Sie müssen root sein, um diesen Befehl auszuführen."
+
+#: ../yumcommands.py:43
+msgid ""
+"\n"
+"You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing. \n"
+"However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n"
+"the keys for packages you wish to install and install them.\n"
+"You can do that by running the command:\n"
+" rpm --import public.gpg.key\n"
+"\n"
+"\n"
+"Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n"
+"for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and yum \n"
+"will install it for you.\n"
+"\n"
+"For more information contact your distribution or package provider.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sie haben das Ãberprüfen der Pakete via GPG-Schlüssel aktiviert. Dies ist eine gute Sache. \n"
+"Allerdings haben Sie nicht alle öffentlichen GPG-Schlüssel installiert. Sie müssen die\n"
+"gewünschten Schlüssel für die Pakete herunterladen und installieren.\n"
+"Sie können dies mit folgendem Befehl machen:\n"
+" rpm --import public.gpg.key\n"
+"\n"
+"\n"
+"Alternativ könnten Sie den URL zum Schlüssel, welcher Sie benutzen wollen\n"
+"für ein Repository, durch die 'gpgkey'-Option in einem Repository-Bereich angeben und yum \n"
+"wird ihn für Sie installieren.\n"
+"\n"
+"Für weitere Informationen kontaktieren Sie Ihren Distribution oder Paket-Bereitsteller.\n"
+
+#: ../yumcommands.py:63
+#, python-format
+msgid "Error: Need to pass a list of pkgs to %s"
+msgstr "Fehler: Muss eine Liste von Paketen übergeben an %s"
+
+#: ../yumcommands.py:69
+msgid "Error: Need an item to match"
+msgstr "Fehler: Brauche einen Begriff, der passt"
+
+#: ../yumcommands.py:75
+msgid "Error: Need a group or list of groups"
+msgstr "Fehler: Brauche eine Gruppe oder eine Liste von Gruppen"
+
+#: ../yumcommands.py:84
+#, python-format
+msgid "Error: clean requires an option: %s"
+msgstr "Fehler: Aufräumen benötigt eine Option: %s"
+
+#: ../yumcommands.py:89
+#, python-format
+msgid "Error: invalid clean argument: %r"
+msgstr "Fehler: Ungültiges Argument für Aufräumen: %r"
+
+#: ../yumcommands.py:102
+msgid "No argument to shell"
+msgstr "Kein Argument für Shell"
+
+#: ../yumcommands.py:105
+#, python-format
+msgid "Filename passed to shell: %s"
+msgstr "Dteinamen an Shell übergeben: %s"
+
+#: ../yumcommands.py:109
+#, python-format
+msgid "File %s given as argument to shell does not exist."
+msgstr "Datei %s gegeben als Argument für Shell existiert nicht."
+
+#: ../yumcommands.py:115
+msgid "Error: more than one file given as argument to shell."
+msgstr "Fehler: mehr als eine Datei als Argument an die Shell übergeben."
+
+#: ../yumcommands.py:156
+msgid "PACKAGE..."
+msgstr "PAKET..."
+
+#: ../yumcommands.py:159
+msgid "Install a package or packages on your system"
+msgstr "Installiere ein Paket oder Pakete auf Ihrem System"
+
+#: ../yumcommands.py:168
+msgid "Setting up Install Process"
+msgstr "Einrichten des Installationsprozess"
+
+#: ../yumcommands.py:179
+msgid "[PACKAGE...]"
+msgstr "[PAKET...]"
+
+#: ../yumcommands.py:182
+msgid "Update a package or packages on your system"
+msgstr "Aktualisiere ein Paket oder Pakete auf Ihrem System"
+
+#: ../yumcommands.py:190
+msgid "Setting up Update Process"
+msgstr "Einrichten des Aktualisierungsprozess"
+
+#: ../yumcommands.py:204
+msgid "Display details about a package or group of packages"
+msgstr "Zeige Details über ein Paket oder einer Gruppe von Pakete an"
+
+#: ../yumcommands.py:212
+msgid "Installed Packages"
+msgstr "Installierte Pakete"
+
+#: ../yumcommands.py:213
+msgid "Available Packages"
+msgstr "Verfügbare Pakete"
+
+#: ../yumcommands.py:214
+msgid "Extra Packages"
+msgstr "Extra-Pakete"
+
+#: ../yumcommands.py:215
+msgid "Updated Packages"
+msgstr "Aktualisierte Pakete"
+
+#: ../yumcommands.py:221
+#: ../yumcommands.py:225
+msgid "Obsoleting Packages"
+msgstr "Veraltete Pakete"
+
+#: ../yumcommands.py:226
+msgid "Recently Added Packages"
+msgstr "Kürzlich hinzugefügte Pakete"
+
+#: ../yumcommands.py:232
+msgid "No matching Packages to list"
+msgstr "Keine übereinstimmenden Pakete zum Auflisten"
+
+#: ../yumcommands.py:246
+msgid "List a package or groups of packages"
+msgstr "Liste von Pakete oder Gruppen von Paketen"
+
+#: ../yumcommands.py:258
+msgid "Remove a package or packages from your system"
+msgstr "Entferne ein Paket oder Pakete auf Ihrem System"
+
+#: ../yumcommands.py:266
+msgid "Setting up Remove Process"
+msgstr "Einrichten des Entfernenprozess"
+
+#: ../yumcommands.py:278
+msgid "Setting up Group Process"
+msgstr "Einrichten des Gruppenprozess"
+
+#: ../yumcommands.py:284
+msgid "No Groups on which to run command"
+msgstr "Keine Gruppe, auf welcher der Befehl augeführt werden kann."
+
+#: ../yumcommands.py:297
+msgid "List available package groups"
+msgstr "Alle verfügbaren Gruppen anzeigen"
+
+#: ../yumcommands.py:314
+msgid "Install the packages in a group on your system"
+msgstr "Installiere die Pakete in einer Gruppe auf Ihrem System"
+
+#: ../yumcommands.py:336
+msgid "Remove the packages in a group from your system"
+msgstr "Entferne die Pakete in einer Gruppe von Ihrem System"
+
+#: ../yumcommands.py:360
+msgid "Display details about a package group"
+msgstr "Zeigt Details über eine Paket-Gruppe an"
+
+#: ../yumcommands.py:384
+msgid "Generate the metadata cache"
+msgstr "Generiere den Metadaten-Zwischenspeicher"
+
+#: ../yumcommands.py:390
+msgid "Making cache files for all metadata files."
+msgstr "Erstelle Zwischenspeicherungsdatei für alle Metadaten-Dateien."
+
+#: ../yumcommands.py:391
+msgid "This may take a while depending on the speed of this computer"
+msgstr "Dies kann eine Weile dauert"
+
+#: ../yumcommands.py:412
+msgid "Metadata Cache Created"
+msgstr "Metadaten-Zwischenspeicher erstellt"
+
+#: ../yumcommands.py:426
+msgid "Remove cached data"
+msgstr "Entferne gespeicherte Daten"
+
+#: ../yumcommands.py:447
+msgid "Find what package provides the given value"
+msgstr "Suche "
+
+#: ../yumcommands.py:467
+msgid "Check for available package updates"
+msgstr "Ãberprüfe auf verfügbare Paket-Aktualisierungen"
+
+#: ../yumcommands.py:490
+msgid "Search package details for the given string"
+msgstr "Suche nach Paket-Details nach den gegebenen String"
+
+#: ../yumcommands.py:496
+msgid "Searching Packages: "
+msgstr "Suche Pakete:"
+
+#: ../yumcommands.py:513
+msgid "Update packages taking obsoletes into account"
+msgstr "Aktualisierte Pakete berücksichtigen veraltete"
+
+#: ../yumcommands.py:522
+msgid "Setting up Upgrade Process"
+msgstr "Einrichten des Upgradeprozess"
+
+#: ../yumcommands.py:536
+msgid "Install a local RPM"
+msgstr "Installiere ein lokales RPM"
+
+#: ../yumcommands.py:545
+msgid "Setting up Local Package Process"
+msgstr "Einrichten von lokaler Paketverarbeitung"
+
+#: ../yumcommands.py:564
+msgid "Determine which package provides the given dependency"
+msgstr "Bestimme, welche Pakete die gegebenen Abhängigkeiten bereitstellen"
+
+#: ../yumcommands.py:567
+msgid "Searching Packages for Dependency:"
+msgstr "Suche Pakete für Abhängigkeit:"
+
+#: ../yumcommands.py:581
+msgid "Run an interactive yum shell"
+msgstr "Führe eine interaktive YUM-Shell aus"
+
+#: ../yumcommands.py:587
+msgid "Setting up Yum Shell"
+msgstr "Einrichten der Yum-Shell"
+
+#: ../yumcommands.py:605
+msgid "List a package's dependencies"
+msgstr "Liste von Paket-Abhängigkeiten"
+
+#: ../yumcommands.py:611
+msgid "Finding dependencies: "
+msgstr "Suche Abhängigkeiten:"
+
+#: ../yumcommands.py:627
+msgid "Display the configured software repositories"
+msgstr "Zeige die konfigurierten Software-Repositories an"
+
+#: ../yumcommands.py:645
+msgid "repo id"
+msgstr "Repo-ID"
+
+#: ../yumcommands.py:645
+msgid "repo name"
+msgstr "Repo-Name:"
+
+#: ../yumcommands.py:645
+msgid "status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../yumcommands.py:651
+msgid "enabled"
+msgstr "aktiviert"
+
+#: ../yumcommands.py:654
+msgid "disabled"
+msgstr "deaktiviert"
+
+#: ../yumcommands.py:671
+msgid "Display a helpful usage message"
+msgstr "Zeigt eine kurze Verwendungsinformation"
+
+#: ../yumcommands.py:705
+#, python-format
+msgid "No help available for %s"
+msgstr "Keine Hilfe für %s vorhanden"
+
+#: ../yumcommands.py:710
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"aliases: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Aliase: "
+
+#: ../yumcommands.py:712
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"alias: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Alias: "
+
+#: ../yumcommands.py:741
+msgid "Setting up Reinstall Process"
+msgstr "Einrichten des Neuinstallationsprozess"
+
+#: ../yumcommands.py:755
+msgid "reinstall a package"
+msgstr "Installiere Paket neu"
+
+#: ../yummain.py:41
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Exiting on user cancel"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Verlasse nach Benutzer-Befehl"
+
+#: ../yummain.py:47
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Exiting on Broken Pipe"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Verlasse wegen defekter Pipe"
+
+#: ../yummain.py:105
+msgid "Another app is currently holding the yum lock; waiting for it to exit..."
+msgstr "Eine andere Anwendung hält momentan den Yum-Lock. Warte auf sie zum Verlassen..."
+
+#: ../yummain.py:132
+#: ../yummain.py:171
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Fehler: %s"
+
+#: ../yummain.py:142
+#: ../yummain.py:178
+#, python-format
+msgid "Unknown Error(s): Exit Code: %d:"
+msgstr "Unbekannte(r) Fehlercode: Exit Code: %d:"
+
+#. Depsolve stage
+#: ../yummain.py:149
+msgid "Resolving Dependencies"
+msgstr "Löse Abhängigkeiten auf"
+
+#: ../yummain.py:184
+msgid ""
+"\n"
+"Dependencies Resolved"
+msgstr ""
+"\n"
+"Abhängigkeiten aufgelöst"
+
+#: ../yummain.py:199
+msgid "Complete!"
+msgstr "Komplett!"
+
+#: ../yummain.py:246
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Exiting on user cancel."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Verlasse nach Benutzer-Befehl"
+
+#: ../yum/depsolve.py:70
+msgid "doTsSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
+msgstr "doTsSetup() wird verschwinden in zukünfigen Version von Yum.\n"
+
+#: ../yum/depsolve.py:83
+msgid "Setting up TransactionSets before config class is up"
+msgstr "Konfiguriere TransactionSets bevor die Konfigurationsklasse ist gestartet"
+
+#: ../yum/depsolve.py:123
+#, python-format
+msgid "Invalid tsflag in config file: %s"
+msgstr "Ungültigestsflag in Konfigurationsdatei: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:134
+#, python-format
+msgid "Searching pkgSack for dep: %s"
+msgstr "Suche pkgSack für Abhängigkeiten: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:163
+#, python-format
+msgid "Potential match for %s from %s"
+msgstr "Potentielle Ãbereinstimmung für %s von %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:171
+#, python-format
+msgid "Matched %s to require for %s"
+msgstr "Ãbereinstimmung von %s, welche gebraucht wird für %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:212
+#, python-format
+msgid "Member: %s"
+msgstr "Mitglied: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:226
+#: ../yum/depsolve.py:788
+#, python-format
+msgid "%s converted to install"
+msgstr "%s konvertiert zum Installieren"
+
+#: ../yum/depsolve.py:233
+#, python-format
+msgid "Adding Package %s in mode %s"
+msgstr "Füge Paket %s hinzu in Modus %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:243
+#, python-format
+msgid "Removing Package %s"
+msgstr "Entferne Paket %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:254
+#, python-format
+msgid "%s requires: %s"
+msgstr "%s benötigt: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:300
+msgid "Needed Require has already been looked up, cheating"
+msgstr "Benötigte Anforderung wurde bereits nachgeschlagen, betrüge"
+
+#: ../yum/depsolve.py:310
+#, python-format
+msgid "Needed Require is not a package name. Looking up: %s"
+msgstr "Benötigte Anforderung ist kein Paket-Name. Schlagen nach: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:317
+#, python-format
+msgid "Potential Provider: %s"
+msgstr "Potentieller Bereitsteller: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:340
+#, python-format
+msgid "Mode is %s for provider of %s: %s"
+msgstr "Modus ist %s für Bereitsteller von %s: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:344
+#, python-format
+msgid "Mode for pkg providing %s: %s"
+msgstr "Modus für pkg-Bereitstellung %s: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:348
+#, python-format
+msgid "TSINFO: %s package requiring %s marked as erase"
+msgstr "TSINFO: %s Paket benötigt %s markiert als gelöscht"
+
+#: ../yum/depsolve.py:361
+#, python-format
+msgid "Looking for Obsoletes for %s"
+msgstr "Suche nach veralteten Paketen für %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:373
+#, python-format
+msgid "TSINFO: Obsoleting %s with %s to resolve dep."
+msgstr "TSINFO: Veraltetes %s mit %s zum Auflösen der Abhängigkeit."
+
+#: ../yum/depsolve.py:404
+#, python-format
+msgid "TSINFO: Updating %s to resolve dep."
+msgstr "TSINFO: Aktualisiere %s zum Auflösen der Abhängigkeit."
+
+#. if there's no update then pass this over to requringFromTransaction()
+#: ../yum/depsolve.py:408
+#, python-format
+msgid "Cannot find an update path for dep for: %s"
+msgstr "Kann keine Aktualisierungspfad für Abhängigkeit finden für: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:420
+#, python-format
+msgid "Unresolvable requirement %s for %s"
+msgstr "Unlösbare Anforderung %s für %s"
+
+#. is it already installed?
+#: ../yum/depsolve.py:466
+#, python-format
+msgid "%s is in providing packages but it is already installed, removing."
+msgstr "%s ist in einem bereitgestellten Paket, aber bereits installiert, entferne."
+
+#: ../yum/depsolve.py:481
+#, python-format
+msgid "Potential resolving package %s has newer instance in ts."
+msgstr "Potentielles aufgelöste Paket %s hat eine neuere Instanz in ts."
+
+#: ../yum/depsolve.py:492
+#, python-format
+msgid "Potential resolving package %s has newer instance installed."
+msgstr "Potentielles aufgelöste Paket %s hat eine neuere Instanz installiert."
+
+#: ../yum/depsolve.py:500
+#: ../yum/depsolve.py:568
+#, python-format
+msgid "Missing Dependency: %s is needed by package %s"
+msgstr "Fehlende Abhängigkeit: %s wird benötigt von Paket %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:513
+#, python-format
+msgid "%s already in ts, skipping this one"
+msgstr "%s bereits in ts, überspringe dies"
+
+#: ../yum/depsolve.py:578
+#, python-format
+msgid "TSINFO: Marking %s as update for %s"
+msgstr "TSINFO: Markiere %s als Aktualisierung für %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:585
+#, python-format
+msgid "TSINFO: Marking %s as install for %s"
+msgstr "TSINFO: Markiert %s als Installation für %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:647
+#: ../yum/depsolve.py:654
+#, python-format
+msgid "unable to find newer package for %s"
+msgstr "unfähig neues Paket für %s zu finden"
+
+#: ../yum/depsolve.py:661
+#, python-format
+msgid "TSINFO: Updating %s to resolve conflict."
+msgstr "TSINFO: Aktualisiere %s zum Lösen des Konflikts.."
+
+#: ../yum/depsolve.py:671
+#, python-format
+msgid "%s conflicts: %s"
+msgstr "%s kollidiert: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:681
+#, python-format
+msgid "%s conflicts with %s"
+msgstr "%s kollidiert mit %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:720
+#: ../yum/depsolve.py:806
+msgid "Success - empty transaction"
+msgstr "Erfolg - Leere Transaktion"
+
+#: ../yum/depsolve.py:765
+#: ../yum/depsolve.py:778
+msgid "Restarting Loop"
+msgstr "Starte Schleife neu"
+
+#: ../yum/depsolve.py:794
+msgid "Dependency Process ending"
+msgstr "Abhängigkeitsverarbeitung beendet"
+
+#: ../yum/depsolve.py:800
+#, python-format
+msgid "%s from %s has depsolving problems"
+msgstr "%s von %s hat Abhängigkeitsauflöse-Probleme"
+
+#: ../yum/depsolve.py:807
+msgid "Success - deps resolved"
+msgstr "Erfolg - Abhängigkeiten aufgelöst"
+
+#: ../yum/depsolve.py:824
+#, python-format
+msgid "Checking deps for %s"
+msgstr "Prüfe Abhängigkeiten für %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:880
+#, python-format
+msgid "looking for %s as a requirement of %s"
+msgstr "schauen nach %s als eien Anforderung von %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:119
+msgid "doConfigSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
+msgstr "doConfigSetup() wird verschwinden in zukünfigen Version von Yum.\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:311
+#, python-format
+msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
+msgstr "Bei Repository %r fehlt der Name in der Konfiguration, benutze id"
+
+#: ../yum/__init__.py:347
+msgid "plugins already initialised"
+msgstr "Plugins bereits initialisiert"
+
+#: ../yum/__init__.py:354
+msgid "doRpmDBSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
+msgstr "doRpmDBSetup() wird verschwinden in zukünfigen Version von Yum.\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:363
+msgid "Reading Local RPMDB"
+msgstr "Lese lokale RPMDB"
+
+#: ../yum/__init__.py:381
+msgid "doRepoSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
+msgstr "doRepoSetup() wird verschwinden in zukünfigen Version von Yum.\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:399
+msgid "doSackSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
+msgstr "doSackSetup() wird verschwinden in zukünfigen Version von Yum.\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:416
+#, fuzzy
+msgid "Setting up Package Sacks"
+msgstr "Einrichten des Paket-Behälters"
+
+#: ../yum/__init__.py:458
+#, python-format
+msgid "repo object for repo %s lacks a _resetSack method\n"
+msgstr "Repository-Objekt für Repository %s fehlt a _resetSack method\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:459
+msgid "therefore this repo cannot be reset.\n"
+msgstr "deshlab dieses Repository kann nicht zurückgesetzt werden.\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:464
+msgid "doUpdateSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
+msgstr "doUpdateSetup() wird verschwinden in zukünfigen Version von Yum.\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:476
+msgid "Building updates object"
+msgstr "Baue Aktualisierungsobjekt"
+
+#: ../yum/__init__.py:499
+msgid "doGroupSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
+msgstr "doGroupSetup() wird verschwinden in zukünfigen Version von Yum.\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:522
+msgid "Getting group metadata"
+msgstr "Beziehe Gruppen-Metadaten"
+
+#: ../yum/__init__.py:548
+#, python-format
+msgid "Adding group file from repository: %s"
+msgstr "Füge Gruppen-Datei von Repository hinzu: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:557
+#, python-format
+msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
+msgstr "Hinzufügen von Gruppen-Datei für Repository fehlgeschlagen: %s - %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:563
+msgid "No Groups Available in any repository"
+msgstr "Keine Gruppen in irgendeinem Repository verfügbar"
+
+#: ../yum/__init__.py:614
+msgid "Importing additional filelist information"
+msgstr "Importiere zusätzlichen Dateilisten-Informationen"
+
+#: ../yum/__init__.py:646
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Skip-broken round %i"
+msgstr "Erste Runde bei der Bearbeiten"
+
+#: ../yum/__init__.py:674
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Skip-broken took %i rounds "
+msgstr "Ãberspringe defekte nahme %i Runden"
+
+#: ../yum/__init__.py:675
+msgid ""
+"\n"
+"Packages skipped because of dependency problems:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pakete übersprungen wegen Abhängigkeitsproblemen:"
+
+#: ../yum/__init__.py:679
+#, python-format
+msgid " %s from %s"
+msgstr " %s von %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:767
+#, python-format
+msgid "Failed to remove transaction file %s"
+msgstr "Entfernen Transaktionsdatei %s fehlgeschlagen"
+
+#: ../yum/__init__.py:807
+#, python-format
+msgid "excluding for cost: %s from %s"
+msgstr "Aussschluss für Kosten: %s from %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:838
+msgid "Excluding Packages in global exclude list"
+msgstr "Schliessen Pakete aus globaler Ausschlussliste aus"
+
+#: ../yum/__init__.py:840
+#, python-format
+msgid "Excluding Packages from %s"
+msgstr "Schliesse Pakete aus von %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:867
+#, python-format
+msgid "Reducing %s to included packages only"
+msgstr "Reduziere %s nur zum Einbeziehen der Pakete"
+
+#: ../yum/__init__.py:872
+#, python-format
+msgid "Keeping included package %s"
+msgstr "Behalte integriertes Paket %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:878
+#, python-format
+msgid "Removing unmatched package %s"
+msgstr "Entferne nicht übereinstimmendes Paket %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:881
+msgid "Finished"
+msgstr "Fertig"
+
+#. Whoa. What the heck happened?
+#: ../yum/__init__.py:911
+#, python-format
+msgid "Unable to check if PID %s is active"
+msgstr "Unfähig zum Prüfen, ob PID %s ist aktiv"
+
+#. Another copy seems to be running.
+#: ../yum/__init__.py:915
+#, python-format
+msgid "Existing lock %s: another copy is running as pid %s."
+msgstr "Existierender Lock %s: eine andere Kopie läuft mit PID %s."
+
+#: ../yum/__init__.py:962
+#: ../yum/__init__.py:969
+msgid "Package does not match intended download"
+msgstr "Paket stimmt nicht mit dem vorgesehenden Download überein."
+
+#: ../yum/__init__.py:983
+msgid "Could not perform checksum"
+msgstr "Konnte Checksumme nicht ausgeführen"
+
+#: ../yum/__init__.py:986
+msgid "Package does not match checksum"
+msgstr "Paket stimmt nicht mit der Checksumme überein"
+
+#: ../yum/__init__.py:1028
+#, python-format
+msgid "package fails checksum but caching is enabled for %s"
+msgstr "Paket bei Checksumme-Prüfung durgefallen, aber Zwischenspeicherung ist aktiviert für %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:1034
+#, python-format
+msgid "using local copy of %s"
+msgstr "benutze lokale Kopie von %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:1053
+#, python-format
+msgid "Insufficient space in download directory %s to download"
+msgstr "Nicht genügend Platz im Download-Verzeichnis %s vorhanden"
+
+#: ../yum/__init__.py:1086
+msgid "Header is not complete."
+msgstr "Header ist nicht vollständig."
+
+#: ../yum/__init__.py:1126
+#, python-format
+msgid "Header not in local cache and caching-only mode enabled. Cannot download %s"
+msgstr "Header ist nicht im lokalen Zwischen-Speicher und Nur-Zwischenspeicher-Modus aktiviert. Kann nicht herunterladen %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:1181
+#, python-format
+msgid "Public key for %s is not installed"
+msgstr "Ãffentlicher Schlüssel für %s ist nicht installiert"
+
+#: ../yum/__init__.py:1185
+#, python-format
+msgid "Problem opening package %s"
+msgstr "Problem beim Ãffnen des Paketes %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:1193
+#, python-format
+msgid "Public key for %s is not trusted"
+msgstr "Ãffentlicher Schlüsse für %s ist nicht vertrauenswürdig"
+
+#: ../yum/__init__.py:1197
+#, python-format
+msgid "Package %s is not signed"
+msgstr "Paket %s ist nicht unterschrieben"
+
+#: ../yum/__init__.py:1235
+#, python-format
+msgid "Cannot remove %s"
+msgstr "Kann %s nicht entfernen"
+
+#: ../yum/__init__.py:1239
+#, python-format
+msgid "%s removed"
+msgstr "%s entfernt"
+
+#: ../yum/__init__.py:1271
+#, python-format
+msgid "Cannot remove %s file %s"
+msgstr "Kann %s Datei nicht entfernt %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:1275
+#, python-format
+msgid "%s file %s removed"
+msgstr "%s Datei %s entfernt"
+
+#: ../yum/__init__.py:1277
+#, python-format
+msgid "%d %s files removed"
+msgstr "%d %s Dateien entfernt"
+
+#: ../yum/__init__.py:1317
+#, python-format
+msgid "More than one identical match in sack for %s"
+msgstr "Mehr als eine identische Ãbereinstimmung im Behälter für %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:1323
+#, python-format
+msgid "Nothing matches %s.%s %s:%s-%s from update"
+msgstr "Keien Ãbereinstimmungen %s.%s %s:%s-%s mit der Aktualisierung"
+
+#: ../yum/__init__.py:1513
+msgid "searchPackages() will go away in a future version of Yum. Use searchGenerator() instead. \n"
+msgstr "searchPackages() wird verschwinden in zukünfigen Version von Yum. Benutze stattdessen searchGenerator(). \n"
+
+#: ../yum/__init__.py:1550
+#, python-format
+msgid "Searching %d packages"
+msgstr "Suche %d Pakete"
+
+#: ../yum/__init__.py:1554
+#, python-format
+msgid "searching package %s"
+msgstr "Suche Paket %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:1563
+msgid "searching in file entries"
+msgstr "Suche in Datei-Einträgen"
+
+#: ../yum/__init__.py:1569
+msgid "searching in provides entries"
+msgstr "suche in bereitgestellen Einträgen"
+
+#: ../yum/__init__.py:1599
+#, python-format
+msgid "Provides-match: %s"
+msgstr "Stelle Ãbereinstimmung bereit: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:1668
+#: ../yum/__init__.py:1686
+#: ../yum/__init__.py:1714
+#: ../yum/__init__.py:1719
+#: ../yum/__init__.py:1774
+#: ../yum/__init__.py:1778
+#, python-format
+msgid "No Group named %s exists"
+msgstr "Kein Gruppe mit dem Namen %s vorhanden"
+
+#: ../yum/__init__.py:1697
+#: ../yum/__init__.py:1790
+#, python-format
+msgid "package %s was not marked in group %s"
+msgstr "Paket %s war nicht markiert in Gruppe %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:1736
+#, python-format
+msgid "Adding package %s from group %s"
+msgstr "Füge Paket %s aus Gruppe %s hinzu"
+
+#: ../yum/__init__.py:1740
+#, python-format
+msgid "No package named %s available to be installed"
+msgstr "Kein Paket mit Namen %s verfügbar zum Installieren"
+
+#: ../yum/__init__.py:1815
+#, python-format
+msgid "Package tuple %s could not be found in packagesack"
+msgstr "Paket-Tuble %s kann nicht gefunden werden im Paket-Behälter"
+
+#: ../yum/__init__.py:1883
+#: ../yum/__init__.py:1926
+msgid "Invalid versioned dependency string, try quoting it."
+msgstr "Ungültig versionierter Abhängigkeitsstring, versuche es zu notieren."
+
+#: ../yum/__init__.py:1885
+#: ../yum/__init__.py:1928
+msgid "Invalid version flag"
+msgstr "Ungültiges Versionsflag"
+
+#: ../yum/__init__.py:1900
+#: ../yum/__init__.py:1904
+#, python-format
+msgid "No Package found for %s"
+msgstr "Kein Paket gefunden für %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2034
+msgid "Package Object was not a package object instance"
+msgstr "Paketobjekt war keine Paketobjektinstanz"
+
+#: ../yum/__init__.py:2038
+msgid "Nothing specified to install"
+msgstr "Nicht angegeben zum Installieren"
+
+#. only one in there
+#: ../yum/__init__.py:2051
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Checking for virtual provide or file-provide for %s"
+msgstr "Ãberprüfe nach virtueller Bereitstellung oder Datei-Bereitstellung für %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2057
+#: ../yum/__init__.py:2323
+#, python-format
+msgid "No Match for argument: %s"
+msgstr "Kein Ãbereinstimmung für Argument: %s"
+
+#. FIXME - this is where we could check to see if it already installed
+#. for returning better errors
+#: ../yum/__init__.py:2114
+msgid "No package(s) available to install"
+msgstr "Kein Paket(e) zum Installieren verfügbar."
+
+#: ../yum/__init__.py:2126
+#, python-format
+msgid "Package: %s - already in transaction set"
+msgstr "Paket: %s - bereits im Transaktionsset"
+
+#: ../yum/__init__.py:2139
+#, python-format
+msgid "Package %s already installed and latest version"
+msgstr "Paket %s ist bereits installiert und ist in der neusten Version vorhanden."
+
+#. update everything (the easy case)
+#: ../yum/__init__.py:2180
+msgid "Updating Everything"
+msgstr "Aktualisiere alles"
+
+#: ../yum/__init__.py:2264
+#, python-format
+msgid "Package is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
+msgstr "Paket ist bereits veraltet: %s.%s %s:%s-%s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2320
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2335
+msgid "No package matched to remove"
+msgstr "Kein Paket stimmt zum Entfernen überein"
+
+#: ../yum/__init__.py:2369
+#, python-format
+msgid "Cannot open file: %s. Skipping."
+msgstr "Kann Datei nicht öffnen: %s. Ãberspringen."
+
+#: ../yum/__init__.py:2372
+#, python-format
+msgid "Examining %s: %s"
+msgstr "Untersuche %s: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2379
+#, python-format
+msgid "Package %s not installed, cannot update it. Run yum install to install it instead."
+msgstr "Paket %s nicht installiert, kann es nicht aktualisieren. Führen Sie stattdessen yum install aus, um es zu installieren."
+
+#: ../yum/__init__.py:2411
+#, python-format
+msgid "Excluding %s"
+msgstr "Exklusive %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2416
+#, python-format
+msgid "Marking %s to be installed"
+msgstr "Markiere %s zum Installieren"
+
+#: ../yum/__init__.py:2422
+#, python-format
+msgid "Marking %s as an update to %s"
+msgstr "Markiere %s als eien Aktualisierung für %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2429
+#, python-format
+msgid "%s: does not update installed package."
+msgstr "%s: aktualisiert installierte Pakete nicht."
+
+#: ../yum/__init__.py:2447
+msgid "Problem in reinstall: no package matched to remove"
+msgstr "Probleme beim Neuinstallieren: kein Paket stimmt zum Entfernen überein"
+
+#: ../yum/__init__.py:2456
+msgid "Problem in reinstall: no package matched to install"
+msgstr "Probleme beim Neuinstallieren: kein Paket stimmt zum Installieren überein"
+
+#: ../yum/__init__.py:2514
+#, python-format
+msgid "Retrieving GPG key from %s"
+msgstr "GPG-Schlüssel abrufen von %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2520
+msgid "GPG key retrieval failed: "
+msgstr "GPG-Schlüssel-Abruf fehlgeschlagen:"
+
+#: ../yum/__init__.py:2533
+msgid "GPG key parsing failed: "
+msgstr "GPG-Schlüssel-Analyse fehlgeschlagen: "
+
+#: ../yum/__init__.py:2537
+#, python-format
+msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
+msgstr "GPG-Schlüssel unter %s (0x%s) isr bereits installiert"
+
+#. Try installing/updating GPG key
+#: ../yum/__init__.py:2542
+#, python-format
+msgid "Importing GPG key 0x%s \"%s\" from %s"
+msgstr "Importiere GPG-Schlüssel 0x%s \"%s\" von %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2554
+msgid "Not installing key"
+msgstr "Nicht installierter Schlüssel"
+
+#: ../yum/__init__.py:2560
+#, python-format
+msgid "Key import failed (code %d)"
+msgstr "Schlüssel-Import fehlgeschlagen (Code %d)"
+
+#: ../yum/__init__.py:2563
+msgid "Key imported successfully"
+msgstr "Schlüssel erfolgreich importiert"
+
+#: ../yum/__init__.py:2568
+#, python-format
+msgid ""
+"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n"
+"Check that the correct key URLs are configured for this repository."
+msgstr ""
+"Die augelisteten GPG-Schlüssel für das \"%s\" Repository sind bereits installiert, aber sie sind nicht korrekt für dieses Paketüp.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass die korrekten Schlüssel-URLs für dieses Repository konfiguriert sind."
+
+#: ../yum/__init__.py:2577
+msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
+msgstr "Importieren der Schlüssel hat nicht geholfen, falsch(e) Schlüssel?"
+
+#: ../yum/__init__.py:2651
+msgid "Unable to find a suitable mirror."
+msgstr "Es kann kein geeigneter Mirror gefunden werden."
+
+#: ../yum/__init__.py:2653
+msgid "Errors were encountered while downloading packages."
+msgstr "Beim Herunterladen der Pakete sind Fehler aufgetreten."
+
+#: ../yum/__init__.py:2717
+msgid "Test Transaction Errors: "
+msgstr "Test-Transaktion-Fehler"
+
+#: ../yum/__init__.py:2752
+#, python-format
+msgid "Package %s needs %s, this is not available."
+msgstr "Paket %s braucht %s, dies ist nicht verfügbar."
+
+#: ../yum/__init__.py:2757
+#, python-format
+msgid "Package %s conflicts with %s."
+msgstr "Paket %s kollidiert mit %s."
+
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:26
+#, python-format
+msgid "Header cannot be opened or does not match %s, %s."
+msgstr "Header kann nicht geöffnet werden oder stimmt nicht über ein %s, %s."
+
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:46
+#, python-format
+msgid "RPM %s fails md5 check"
+msgstr "RPM %s kann md5 nicht prüfen"
+
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:144
+msgid "Could not open RPM database for reading. Perhaps it is already in use?"
+msgstr "Kann RPM-DAtenbank nicht öffnen. Wird sie eventuell schon benutzt?"
+
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:174
+msgid "Got an empty Header, something has gone wrong"
+msgstr "Erhalte einen leeren Header, irgendetwas ging schief"
+
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:244
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:251
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:254
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:257
+#, python-format
+msgid "Damaged Header %s"
+msgstr "Defekter Header %s"
+
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:272
+#, python-format
+msgid "Error opening rpm %s - error %s"
+msgstr "Fehler bei Ãffnen des RPM %s - Fehler %s"
+
More information about the Yum-cvs-commits
mailing list