[yum-commits] po/vi.po

James Antill james at osuosl.org
Wed May 28 16:36:00 UTC 2014


 po/vi.po | 4234 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 4234 insertions(+)

New commits:
commit fbca6e1586e8cb3448c3344940b959fa3563ccee
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman at gmail.com>
Date:   Sat May 17 07:37:48 2014 +0700

    l10n: po/vi.po (848t): Init Vietnamese translation
    
      * Pick up yum.pot then msginit from it
    
    Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman at gmail.com>

diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..7add895
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,4234 @@
+# Vietnamese translations for yum package
+# Bản dịch tiếng Việt cho gói yum.
+# This file is distributed under the same license as the yum package.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman at gmail.com>, 2013-2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: yum GIT MASTER\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-11 15:12+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-16 15:12+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+
+#: ../callback.py:45 ../output.py:1556 ../yum/rpmtrans.py:73
+msgid "Updating"
+msgstr "Đang cập nhật..."
+
+#: ../callback.py:46 ../yum/rpmtrans.py:74
+msgid "Erasing"
+msgstr "Đang tẩy"
+
+#: ../callback.py:47 ../callback.py:48 ../callback.py:50 ../output.py:1555
+#: ../output.py:2988 ../yum/rpmtrans.py:75 ../yum/rpmtrans.py:76
+#: ../yum/rpmtrans.py:78
+msgid "Installing"
+msgstr "Đang cài đặt"
+
+#: ../callback.py:49 ../callback.py:55 ../output.py:2433 ../yum/rpmtrans.py:77
+msgid "Obsoleted"
+msgstr "Đã lỗi thời"
+
+#: ../callback.py:51 ../output.py:1724 ../output.py:2276 ../output.py:2440
+msgid "Updated"
+msgstr "Đã cập nhật"
+
+#: ../callback.py:52 ../output.py:2275
+msgid "Erased"
+msgstr "Đã tẩy"
+
+#: ../callback.py:53 ../callback.py:54 ../callback.py:56 ../output.py:1722
+#: ../output.py:2275 ../output.py:2277 ../output.py:2960
+msgid "Installed"
+msgstr "Đã cài"
+
+#: ../callback.py:142
+msgid "No header - huh?"
+msgstr "Hả - Không có đầu?"
+
+#: ../callback.py:180
+msgid "Repackage"
+msgstr "Đóng gói lại"
+
+#: ../callback.py:201
+#, python-format
+msgid "Error: invalid output state: %s for %s"
+msgstr "Lỗi: trạng thái kết xuất không hợp lệ: %s cho %s"
+
+#: ../callback.py:224
+#, python-format
+msgid "Erased: %s"
+msgstr "Đã tẩy: %s"
+
+#: ../callback.py:229 ../output.py:1557 ../output.py:2963
+msgid "Removing"
+msgstr "Đang gỡ bỏ..."
+
+#: ../callback.py:231 ../yum/rpmtrans.py:79
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Làm sạch"
+
+#: ../cli.py:127
+#, python-format
+msgid "Command \"%s\" already defined"
+msgstr "Lệnh \"%s\" đã được định nghĩa rồi"
+
+#: ../cli.py:142
+msgid "Setting up repositories"
+msgstr "Đang cài đặt kho chứa"
+
+#: ../cli.py:153
+msgid "Reading repository metadata in from local files"
+msgstr "Đang đọc siêu dữ liệu kho từ các tập tin nội bộ"
+
+#: ../cli.py:278 ../cli.py:282
+#, python-format
+msgid "Config error: %s"
+msgstr "Lỗi cấu hình: %s"
+
+#: ../cli.py:285 ../cli.py:2310
+#, python-format
+msgid "Options error: %s"
+msgstr "Lỗi tùy-chọn: %s"
+
+#: ../cli.py:307
+msgid "Ignored option -q, -v, -d or -e (probably due to merging: -yq != -y -q)"
+msgstr ""
+"Lờ đi tùy chọn -q, -v, -d hay -e (gần như chắc chắn là vì hòa trộn: -yq != -"
+"y -q)"
+
+#: ../cli.py:311
+msgid "Ignored option -c (probably due to merging -yc != -y -c)"
+msgstr "Lờ đi tùy chọn -c (gần như chắc chắn là vì hòa trộn: -yc != -y -c)"
+
+#: ../cli.py:332
+#, python-format
+msgid "  Installed: %s-%s at %s"
+msgstr "  Đã cài đặt    : %s-%s lúc %s"
+
+#: ../cli.py:334
+#, python-format
+msgid "  Built    : %s at %s"
+msgstr "  Dịch          : %s lúc %s"
+
+#: ../cli.py:336
+#, python-format
+msgid "  Committed: %s at %s"
+msgstr "  Đã chuyển giao: %s lúc %s"
+
+#: ../cli.py:377
+msgid "You need to give some command"
+msgstr "Bạn cần đưa ra vài lệnh"
+
+#: ../cli.py:391
+#, python-format
+msgid "No such command: %s. Please use %s --help"
+msgstr "Không có lệnh nào như thế: %s. Hãy xem “%s --help”"
+
+#: ../cli.py:441
+msgid ""
+"Repodata is over 2 weeks old. Install yum-cron? Or run: yum makecache fast"
+msgstr ""
+"Dữ liệu kho đã cũ hơn hai tuần. Cài yum-cron? Hoặc chạy: yum makecache fast"
+
+#: ../cli.py:498
+msgid "Disk Requirements:\n"
+msgstr "Các yêu cầu về đĩa:\n"
+
+#: ../cli.py:500
+#, python-format
+msgid "  At least %dMB more space needed on the %s filesystem.\n"
+msgid_plural "  At least %dMB more space needed on the %s filesystem.\n"
+msgstr[0] "  Cần ít nhất hơn %dMB trống còn lại trên hệ thống tập tin %s.\n"
+
+#. TODO: simplify the dependency errors?
+#. Fixup the summary
+#: ../cli.py:505
+msgid ""
+"Error Summary\n"
+"-------------\n"
+msgstr ""
+"Tổng hợp lỗi\n"
+"------------\n"
+
+#: ../cli.py:526
+msgid "Can't create lock file; exiting"
+msgstr "Không thể tạo khóa cho tập tin nên thoát ra"
+
+#: ../cli.py:533
+msgid ""
+"Another app is currently holding the yum lock; exiting as configured by "
+"exit_on_lock"
+msgstr ""
+"Ứng dụng khác hiện đang giữ hóa yum; thoát ra như là được cấu hình bằng "
+"exit_on_lock"
+
+#: ../cli.py:587
+msgid "d"
+msgstr "t"
+
+#: ../cli.py:587
+msgid "download"
+msgstr "tải về"
+
+#: ../cli.py:588
+msgid "downloadonly"
+msgstr "chỉ tải về"
+
+#: ../cli.py:594
+msgid "Is this ok [y/d/N]: "
+msgstr "Được chứ [y/d/N][c/t/K]: "
+
+#: ../cli.py:599
+msgid "Trying to run the transaction but nothing to do. Exiting."
+msgstr "Đang thử chạy giao dịch nhưng không cần làm gì nên thoát."
+
+#: ../cli.py:644
+msgid "future rpmdb ver mismatched saved transaction version,"
+msgstr "phiên bản rpmdb tương lai được ghi là phiên bản giao dịch,"
+
+#: ../cli.py:646 ../yum/__init__.py:6851
+msgid " ignoring, as requested."
+msgstr " đang bãi bỏ như theo yêu cầu."
+
+#: ../cli.py:649 ../yum/__init__.py:6854 ../yum/__init__.py:7001
+msgid " aborting."
+msgstr " đang bãi bỏ."
+
+#: ../cli.py:659
+msgid "Exiting on user command"
+msgstr "Thoát trên lệnh người dùng"
+
+#: ../cli.py:666
+msgid "Background downloading packages, then exiting:"
+msgstr "Tải về gói trên nền, sau đó thoát:"
+
+#: ../cli.py:669
+msgid "Downloading packages:"
+msgstr "Đang tải về các gói:"
+
+#: ../cli.py:674 ../yumcommands.py:4828
+msgid "Error downloading packages:\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải các gói về:\n"
+
+#: ../cli.py:693
+msgid "Running transaction check"
+msgstr "Đang chạy kiểm tra giao dịch"
+
+#: ../cli.py:703 ../yum/__init__.py:6540
+msgid "ERROR You need to update rpm to handle:"
+msgstr "LỖI Bạn cần cập nhật rpm để xử lý:"
+
+#: ../cli.py:705 ../yum/__init__.py:6543
+msgid "ERROR with transaction check vs depsolve:"
+msgstr "LỖI với kiểm tra và phân giải lại giao dịch."
+
+#: ../cli.py:712
+msgid "RPM needs to be updated"
+msgstr "RPM cần được cập nhật"
+
+#: ../cli.py:716
+#, python-format
+msgid "Please report this error in %s"
+msgstr "Vui lòng báo cáo lỗi này trong %s"
+
+#: ../cli.py:722
+msgid "Running transaction test"
+msgstr "Đang kiểm tra giao dịch"
+
+#: ../cli.py:732
+msgid "Transaction check error:\n"
+msgstr "Lỗi kiểm tra giao dịch:\n"
+
+#: ../cli.py:739
+msgid "Transaction test succeeded"
+msgstr "Kiểm tra giao dịch thành công"
+
+#: ../cli.py:771
+msgid "Running transaction"
+msgstr "Đang chạy giao dịch"
+
+#: ../cli.py:804
+msgid ""
+"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
+"Use \"-y\" to override."
+msgstr ""
+"Từ chối tự động nhập khóa khi chạy tự động.\n"
+"Dùng tùy chọn “-y” để đè lên."
+
+#: ../cli.py:823 ../cli.py:866
+msgid "  * Maybe you meant: "
+msgstr "  * Có phải ý bạn là:"
+
+#: ../cli.py:849 ../cli.py:857
+#, python-format
+msgid "Package(s) %s%s%s available, but not installed."
+msgstr "Các gói %s%s%s sẵn có, nhưng lại chưa được cài đặt."
+
+#: ../cli.py:863 ../cli.py:973 ../cli.py:1240
+#, python-format
+msgid "No package %s%s%s available."
+msgstr "Không có gói %s%s%s sẵn có."
+
+#: ../cli.py:951 ../cli.py:961 ../cli.py:1183 ../cli.py:1193
+#, python-format
+msgid "Bad %s argument %s."
+msgstr "Đối số %s sai %s."
+
+#: ../cli.py:982 ../yumcommands.py:3592
+#, python-format
+msgid "%d package to install"
+msgid_plural "%d packages to install"
+msgstr[0] "%d gói được cài"
+
+#: ../cli.py:985 ../cli.py:986 ../cli.py:1251 ../cli.py:1252 ../cli.py:1306
+#: ../cli.py:1307 ../cli.py:1342 ../yumcommands.py:336 ../yumcommands.py:3758
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Không cần làm gì"
+
+#: ../cli.py:1035
+#, python-format
+msgid "%d package marked for update"
+msgid_plural "%d packages marked for update"
+msgstr[0] "%d gói được đánh dấu cần cập nhật"
+
+#: ../cli.py:1037
+msgid "No packages marked for update"
+msgstr "Không có gói nào được đánh dấu cần cập nhật"
+
+#: ../cli.py:1149
+#, python-format
+msgid "%d package marked for distribution synchronization"
+msgid_plural "%d packages marked for distribution synchronization"
+msgstr[0] "%d gói được đánh đấu cho đồng bộ hóa phân phối"
+
+#: ../cli.py:1151
+msgid "No packages marked for distribution synchronization"
+msgstr "Chưa có gói nào được đánh đấu cho đồng bộ hóa phân phối"
+
+#: ../cli.py:1206
+#, python-format
+msgid "%d package marked for removal"
+msgid_plural "%d packages marked for removal"
+msgstr[0] "%d gói được đánh dấu là cần gỡ bỏ"
+
+#: ../cli.py:1208
+msgid "No Packages marked for removal"
+msgstr "Không có gói nào được đánh dấu để gỡ bỏ"
+
+#: ../cli.py:1248
+#, python-format
+msgid "%d package to downgrade"
+msgid_plural "%d packages to downgrade"
+msgstr[0] "%d gói bị hạ cấp"
+
+#: ../cli.py:1289 ../yum/update_md.py:530
+#, python-format
+msgid " (from %s)"
+msgstr " (từ %s)"
+
+#: ../cli.py:1290
+#, python-format
+msgid "Installed package %s%s%s%s not available."
+msgstr "Gói đã cài %s%s%s%s không sẵn có."
+
+#: ../cli.py:1303 ../yumcommands.py:3634 ../yumcommands.py:3669
+#: ../yumcommands.py:4729
+#, python-format
+msgid "%d package to reinstall"
+msgid_plural "%d packages to reinstall"
+msgstr[0] "%d gói được cài đặt lại"
+
+#: ../cli.py:1328
+msgid "No packages provided"
+msgstr "Chưa đưa ra gói nào"
+
+#: ../cli.py:1341
+msgid "Package(s) to install"
+msgstr "Các gói được cài"
+
+#: ../cli.py:1449
+#, python-format
+msgid "N/S matched: %s"
+msgstr "Khá»›p N/S: %s"
+
+#: ../cli.py:1466
+#, python-format
+msgid "  Name and summary matches %sonly%s, use \"search all\" for everything."
+msgstr "  Tên và tổng thể khớp %schỉ%s, dùng \"search all\" cho mọi thứ."
+
+#: ../cli.py:1468
+#, python-format
+msgid ""
+"  Full name and summary matches %sonly%s, use \"search all\" for everything."
+msgstr ""
+"  Tên đầy đủ và tổng thể khớp %schỉ%s, dùng \"search all\" cho mọi thứ."
+
+#: ../cli.py:1486
+#, python-format
+msgid "Matched: %s"
+msgstr "Đã khớp: %s"
+
+#: ../cli.py:1493
+#, python-format
+msgid ""
+"  Name and summary matches %smostly%s, use \"search all\" for everything."
+msgstr ""
+"  Tên đầy đủ và tổng thể khớp %sphần lớn%s, dùng \"search all\" cho mọi thứ."
+
+#: ../cli.py:1497
+#, python-format
+msgid "Warning: No matches found for: %s"
+msgstr "Cảnh báo: Không tìm thấy gì khớp cho: %s"
+
+#: ../cli.py:1500
+msgid "No matches found"
+msgstr "Không tìm thấy kết quả nào khớp"
+
+#: ../cli.py:1620
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: No packages found for:\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Lỗi: không tìm thấy các gói cho:\n"
+"  %s"
+
+#: ../cli.py:1656
+msgid "Cleaning repos: "
+msgstr "Đang dọn kho: "
+
+#: ../cli.py:1661
+msgid "Cleaning up everything"
+msgstr "Đang dọn mọi thứ"
+
+#: ../cli.py:1677
+msgid "Cleaning up headers"
+msgstr "Đang dọn phần đầu"
+
+#: ../cli.py:1680
+msgid "Cleaning up packages"
+msgstr "Đang dọn các gói"
+
+#: ../cli.py:1683
+msgid "Cleaning up xml metadata"
+msgstr "Đang dọn siêu dữ liệu xml"
+
+#: ../cli.py:1686
+msgid "Cleaning up database cache"
+msgstr "Đang dọn bộ nhớ đệm cơ sở dữ liệu"
+
+#: ../cli.py:1689
+msgid "Cleaning up expire-cache metadata"
+msgstr "Đang xóa siêu dữ liệu đệm hết hạn"
+
+#: ../cli.py:1692
+msgid "Cleaning up cached rpmdb data"
+msgstr "Đang xóa dữ liệu rpmdb đã nhớ đệm"
+
+#: ../cli.py:1695
+msgid "Cleaning up plugins"
+msgstr "Đang dọn phần bổ xung"
+
+#: ../cli.py:1811
+msgid "Installed environment groups:"
+msgstr "Nhóm môi trường đã cài:"
+
+#: ../cli.py:1812
+msgid "Available environment groups:"
+msgstr "Nhóm môi trường sẵn có:"
+
+#: ../cli.py:1819
+msgid "Installed groups:"
+msgstr "Các nhóm đã cài:"
+
+#: ../cli.py:1826
+msgid "Installed language groups:"
+msgstr "Các nhóm ngôn ngữ đã cài:"
+
+#: ../cli.py:1833
+msgid "Available Groups:"
+msgstr "Các nhóm sẵn có:"
+
+#: ../cli.py:1840
+msgid "Available language groups:"
+msgstr "Các nhóm ngôn ngữ sẵn có:"
+
+#: ../cli.py:1843
+#, python-format
+msgid "Warning: no environments/groups match: %s"
+msgstr "Cảnh báo: không tìm thấy nhóm/môi-trường khớp: %s"
+
+#: ../cli.py:1847
+msgid "Done"
+msgstr "Xong"
+
+#: ../cli.py:1902
+#, python-format
+msgid "Warning: group/environment %s does not exist."
+msgstr "Cảnh báo: nhóm/biến “%s” không tồn tại."
+
+#: ../cli.py:1952
+#, python-format
+msgid "Warning: Environment group %s does not exist."
+msgstr "Cảnh báo: Nhóm biến môi trường “%s” không tồn tại."
+
+#: ../cli.py:1966
+#, python-format
+msgid "Warning: Package group %s does not exist."
+msgstr "Cảnh báo: Nhóm gói “%s” không tồn tại."
+
+#: ../cli.py:1972
+#, python-format
+msgid "Warning: group %s does not exist."
+msgstr "Cảnh báo: nhóm “%s” không tồn tại."
+
+#: ../cli.py:1978
+msgid "Maybe run: yum groups mark install (see man yum)"
+msgstr "Có lẽ nên chạy: yum groups mark install (xem trang hướng dẫn yum)"
+
+#: ../cli.py:1986
+msgid "No packages in any requested group available to install or update"
+msgstr ""
+"Không có gói trong bất kỳ nhóm đã yêu cầu sẵn có để mà cài đặt hay nâng cấp"
+
+#: ../cli.py:1988
+#, python-format
+msgid "%d package to Install"
+msgid_plural "%d packages to Install"
+msgstr[0] "%d gói được cài đặt"
+
+#: ../cli.py:2019
+#, python-format
+msgid "No environment named %s exists"
+msgstr "Không có biến môi trường có tên %s"
+
+#: ../cli.py:2032 ../yum/__init__.py:4578
+#, python-format
+msgid "No group named %s exists"
+msgstr "Không có nhóm mang tên “%s”"
+
+#: ../cli.py:2043
+msgid "Maybe run: yum groups mark remove (see man yum)"
+msgstr "Có lẽ nên chạy: yum groups mark remove (xem yum(1))"
+
+#: ../cli.py:2044
+msgid "No packages to remove from groups"
+msgstr "Không có gói nào để gỡ bỏ từ các nhóm"
+
+#: ../cli.py:2046 ../yumcommands.py:3690
+#, python-format
+msgid "%d package to remove"
+msgid_plural "%d packages to remove"
+msgstr[0] "%d gói được gỡ bỏ"
+
+#: ../cli.py:2087
+#, python-format
+msgid "Package %s is already installed, skipping"
+msgstr "Gói %s đã cài rồi, nên bỏ qua"
+
+#: ../cli.py:2098
+#, python-format
+msgid "Discarding non-comparable pkg %s.%s"
+msgstr "Loại bỏ pkg không thể so sánh %s.%s"
+
+#. we've not got any installed that match n or n+a
+#: ../cli.py:2124
+#, python-format
+msgid "No other %s installed, adding to list for potential install"
+msgstr ""
+"Không có %s khác được cài, thêm vào danh sách dành cho cài đặt tiềm năng"
+
+#: ../cli.py:2144
+msgid "Plugin Options"
+msgstr "Tùy chọn cho phần bổ xung"
+
+#: ../cli.py:2156
+#, python-format
+msgid "Command line error: %s"
+msgstr "Lỗi dòng lệnh: %s"
+
+#: ../cli.py:2178
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: %s option requires an argument"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: tùy chọn %s yêu cầu một tham số"
+
+#: ../cli.py:2254
+msgid "--color takes one of: auto, always, never"
+msgstr "--color nhận một trong số: auto, always, never"
+
+#. We have a relative installroot ... haha
+#: ../cli.py:2322
+#, python-format
+msgid "--installroot must be an absolute path: %s"
+msgstr "--installroot phải là một đường dẫn tuyệt đối: %s"
+
+#: ../cli.py:2376
+msgid "show this help message and exit"
+msgstr "hiển thị trợ giúp này rồi thoát"
+
+#: ../cli.py:2380
+msgid "be tolerant of errors"
+msgstr "ngưỡng lỗi"
+
+#: ../cli.py:2383
+msgid "run entirely from system cache, don't update cache"
+msgstr "chạy toàn bộ từ bộ nhớ đệm hệ thống, đừng cập nhật bộ nhớ đệm"
+
+#: ../cli.py:2386
+msgid "config file location"
+msgstr "vị trí tập tin cấu hình"
+
+#: ../cli.py:2389
+msgid "maximum command wait time"
+msgstr "thời gian chờ lệnh tối đa"
+
+#: ../cli.py:2391
+msgid "debugging output level"
+msgstr "mức kết xuất thông tin gỡ lỗi"
+
+#: ../cli.py:2395
+msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands"
+msgstr "hiển thị trùng, trong kho, trong lệnh liệt kê hay tìm kiếm"
+
+#: ../cli.py:2400
+msgid "error output level"
+msgstr "mức kết xuất lỗi"
+
+#: ../cli.py:2403
+msgid "debugging output level for rpm"
+msgstr "mức xuất gỡ lỗi cho rpm"
+
+#: ../cli.py:2406
+msgid "quiet operation"
+msgstr "thực hiện im lặng"
+
+#: ../cli.py:2408
+msgid "verbose operation"
+msgstr "thực hiện có mô tả những gì đang làm"
+
+#: ../cli.py:2410
+msgid "answer yes for all questions"
+msgstr "trả lời có cho mọi câu hỏi"
+
+#: ../cli.py:2412
+msgid "answer no for all questions"
+msgstr "trả lời không cho mọi câu hỏi"
+
+#: ../cli.py:2416
+msgid "show Yum version and exit"
+msgstr "hiển thị phiên bản của Yum rồi thoát"
+
+#: ../cli.py:2417
+msgid "set install root"
+msgstr "đặt gốc cài đặt"
+
+#: ../cli.py:2421
+msgid "enable one or more repositories (wildcards allowed)"
+msgstr "bật một hay nhiều kho (cho phép ký tự đại diện)"
+
+#: ../cli.py:2425
+msgid "disable one or more repositories (wildcards allowed)"
+msgstr "tắt một hay nhiều kho (cho phép ký tự đại diện)"
+
+#: ../cli.py:2428
+msgid "exclude package(s) by name or glob"
+msgstr "loại trừ các gói theo tên hay glob"
+
+#: ../cli.py:2430
+msgid "disable exclude from main, for a repo or for everything"
+msgstr "tắt loại trừ từ phần chính, cho một hay mọi kho"
+
+#: ../cli.py:2433
+msgid "disable includepkgs for a repo or for everything"
+msgstr "tắt “includepkgs” cho một kho hoặc mọi thứ"
+
+#: ../cli.py:2436
+msgid "enable obsoletes processing during updates"
+msgstr "bật xử lý gói cũ khi cập nhật"
+
+#: ../cli.py:2438
+msgid "disable Yum plugins"
+msgstr "tắt phần bổ xung cho Yum"
+
+#: ../cli.py:2440
+msgid "disable gpg signature checking"
+msgstr "tắt chức năng xác thực chữ ký gpg"
+
+#: ../cli.py:2442
+msgid "disable plugins by name"
+msgstr "tắt phần bổ xung theo tên"
+
+#: ../cli.py:2445
+msgid "enable plugins by name"
+msgstr "bật phần bổ xung theo tên"
+
+#: ../cli.py:2448
+msgid "skip packages with depsolving problems"
+msgstr "bỏ qua các gói để mà xử lý trục trặc"
+
+#: ../cli.py:2450
+msgid "control whether color is used"
+msgstr "điều khiển khi nào thì tô màu"
+
+#: ../cli.py:2452
+msgid "set value of $releasever in yum config and repo files"
+msgstr "đặt giá trị cho $releasever trong tập tin cấu hình kho yum"
+
+#: ../cli.py:2454
+msgid "don't update, just download"
+msgstr "không cập nhật, chỉ tải về"
+
+#: ../cli.py:2456
+msgid "specifies an alternate directory to store packages"
+msgstr "chỉ định một thư mục thay thế để lưu các gói"
+
+#: ../cli.py:2458
+msgid "set arbitrary config and repo options"
+msgstr "đặt tùy chọn thuộc tính và kho cấu hình"
+
+#: ../cli.py:2462
+msgid "Include bugfix relevant packages, in updates"
+msgstr "Bao gồm các gói liên quan đến sửa lỗi, vào cập nhật"
+
+#: ../cli.py:2464
+msgid "Include security relevant packages, in updates"
+msgstr "Bao gồm các gói an ninh xác đáng, trong các cập nhật"
+
+#: ../cli.py:2467
+msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates"
+msgstr "Bao gồm các gói cần sửa lỗi tham vấn đã cho, vào cập nhật"
+
+#: ../cli.py:2469
+msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates"
+msgstr "Bao gồm các gói cần sửa lỗi do BZ đưa ra, vào cập nhật"
+
+#: ../cli.py:2471
+msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates"
+msgstr "Bao gồm các gói cần sửa lỗi do CVE đưa ra, vào cập nhật"
+
+#: ../cli.py:2474
+msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates"
+msgstr ""
+"Bao gồm các gói an ninh dành cho dịch vụ máy chủ xác đáng, trong các cập nhật"
+
+#: ../output.py:458
+msgid "Jan"
+msgstr "Th1"
+
+#: ../output.py:458
+msgid "Feb"
+msgstr "Th2"
+
+#: ../output.py:458
+msgid "Mar"
+msgstr "Th3"
+
+#: ../output.py:458
+msgid "Apr"
+msgstr "Th4"
+
+#: ../output.py:458
+msgid "May"
+msgstr "Th5"
+
+#: ../output.py:458
+msgid "Jun"
+msgstr "Th6"
+
+#: ../output.py:459
+msgid "Jul"
+msgstr "Th7"
+
+#: ../output.py:459
+msgid "Aug"
+msgstr "Th8"
+
+#: ../output.py:459
+msgid "Sep"
+msgstr "Th9"
+
+#: ../output.py:459
+msgid "Oct"
+msgstr "Th10"
+
+#: ../output.py:459
+msgid "Nov"
+msgstr "Th11"
+
+#: ../output.py:459
+msgid "Dec"
+msgstr "Th12"
+
+#: ../output.py:473
+msgid "Trying other mirror."
+msgstr "Chọn máy bản sao khác."
+
+#: ../output.py:816
+#, python-format
+msgid "Name        : %s%s%s"
+msgstr "Tên         : %s%s%s"
+
+#: ../output.py:817
+#, python-format
+msgid "Arch        : %s"
+msgstr "Kiến trúc   : %s"
+
+#: ../output.py:819
+#, python-format
+msgid "Epoch       : %s"
+msgstr "Kỷ nguyên   : %s"
+
+#: ../output.py:820
+#, python-format
+msgid "Version     : %s"
+msgstr "Phiên bản   : %s"
+
+#: ../output.py:821
+#, python-format
+msgid "Release     : %s"
+msgstr "Phát hành   : %s"
+
+#: ../output.py:822
+#, python-format
+msgid "Size        : %s"
+msgstr "Kích thước  : %s"
+
+#: ../output.py:823 ../output.py:1350
+#, python-format
+msgid "Repo        : %s"
+msgstr "Kho         : %s"
+
+#: ../output.py:825
+#, python-format
+msgid "From repo   : %s"
+msgstr "Từ kho      : %s"
+
+#: ../output.py:827
+#, python-format
+msgid "Committer   : %s"
+msgstr "Người gửi   : %s"
+
+#: ../output.py:828
+#, python-format
+msgid "Committime  : %s"
+msgstr "Thời gian gửi: %s"
+
+#: ../output.py:829
+#, python-format
+msgid "Buildtime   : %s"
+msgstr "Thời điểm biên dịch: %s"
+
+#: ../output.py:831
+#, python-format
+msgid "Install time: %s"
+msgstr "Thời điểm cài: %s"
+
+#: ../output.py:839
+#, python-format
+msgid "Installed by: %s"
+msgstr "Được cài bởi: %s"
+
+#: ../output.py:846
+#, python-format
+msgid "Changed by  : %s"
+msgstr "Thay đổi bởi: %s"
+
+#: ../output.py:847
+msgid "Summary     : "
+msgstr "Tổng hợp    : "
+
+#: ../output.py:849 ../output.py:1366
+#, python-format
+msgid "URL         : %s"
+msgstr "URL         : %s"
+
+#: ../output.py:850
+msgid "License     : "
+msgstr "Giấy phép   : "
+
+#: ../output.py:851 ../output.py:1363
+msgid "Description : "
+msgstr "Mô tả       : "
+
+#: ../output.py:964
+msgid "Is this ok [y/N]: "
+msgstr "Được chứ [y/N][c/K]: "
+
+#. Allow the one letter english versions in all langs.
+#: ../output.py:972 ../yumcommands.py:3303
+msgid "y"
+msgstr "c"
+
+#: ../output.py:972
+msgid "yes"
+msgstr "có"
+
+#: ../output.py:973
+msgid "n"
+msgstr "k"
+
+#: ../output.py:973
+msgid "no"
+msgstr "không"
+
+#: ../output.py:1105
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Group: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nhóm: %s"
+
+#: ../output.py:1109
+#, python-format
+msgid " Group-Id: %s"
+msgstr " Id-Nhóm: %s"
+
+#: ../output.py:1130 ../output.py:1190
+#, python-format
+msgid " Description: %s"
+msgstr " Mô tả: %s"
+
+#: ../output.py:1132
+#, python-format
+msgid " Language: %s"
+msgstr " Ngôn ngữ: %s"
+
+#: ../output.py:1134
+msgid " Mandatory Packages:"
+msgstr " Các gói bắt buộc:"
+
+#: ../output.py:1136
+msgid " Default Packages:"
+msgstr " Các gói mặc định:"
+
+#: ../output.py:1138
+msgid " Optional Packages:"
+msgstr " Các gói tùy chọn:"
+
+#: ../output.py:1140
+msgid " Conditional Packages:"
+msgstr " Các gói điều kiện:"
+
+#: ../output.py:1168
+msgid " Installed Packages:"
+msgstr " Các gói đã cài:"
+
+#: ../output.py:1178
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Environment Group: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nhóm biến môi-trường: %s"
+
+#: ../output.py:1179
+#, python-format
+msgid " Environment-Id: %s"
+msgstr "Mã biến môi-trường: %s"
+
+#: ../output.py:1212
+msgid " Mandatory Groups:"
+msgstr " Nhóm theo yêu cầu:"
+
+#: ../output.py:1213
+msgid " Optional Groups:"
+msgstr " Các nhóm tùy chọn:"
+
+#: ../output.py:1226
+msgid " Installed Groups:"
+msgstr " Các nhóm đã cài:"
+
+#: ../output.py:1238
+#, python-format
+msgid "package: %s"
+msgstr "gói    : %s"
+
+#: ../output.py:1240
+msgid "  No dependencies for this package"
+msgstr "  Không có phần phụ thuộc cho gói này"
+
+#: ../output.py:1245
+#, python-format
+msgid "  dependency: %s"
+msgstr "  phụ thuộc: %s"
+
+#: ../output.py:1247
+msgid "   Unsatisfied dependency"
+msgstr "   Quan hệ phụ thuộc chưa chắc chắn"
+
+#: ../output.py:1358
+msgid "Matched from:"
+msgstr "Đã khớp từ:"
+
+#: ../output.py:1369
+#, python-format
+msgid "License     : %s"
+msgstr "Giấy phép   : %s"
+
+#: ../output.py:1372
+#, python-format
+msgid "Filename    : %s"
+msgstr "Tên tập tin : %s"
+
+#: ../output.py:1381
+msgid "Provides    : "
+msgstr "Cung cấp    : "
+
+#: ../output.py:1384
+msgid "Other       : "
+msgstr "Khác        : "
+
+#: ../output.py:1447
+msgid "There was an error calculating total download size"
+msgstr "Có lỗi xảy ra khi tính tổng kích thước tải về"
+
+#: ../output.py:1452
+#, python-format
+msgid "Total size: %s"
+msgstr "Tổng kích thước: %s"
+
+#: ../output.py:1454
+#, python-format
+msgid "Total download size: %s"
+msgstr "Kích thước tải về tổng cộng: %s"
+
+#: ../output.py:1457 ../output.py:1480 ../output.py:1484
+#, python-format
+msgid "Installed size: %s"
+msgstr "Kích thước cần để cài đặt: %s"
+
+#: ../output.py:1475
+msgid "There was an error calculating installed size"
+msgstr "Có lỗi xảy ra khi tính toán kích cỡ đĩa cần để cài"
+
+#: ../output.py:1543
+msgid "Installing for group upgrade \"%s\""
+msgstr "Đang cài đăt cho nhóm nâng cấp “%s”"
+
+#: ../output.py:1545
+msgid "Installing for group install \"%s\""
+msgstr "Đang cài đăt cho nhóm cài đặt “%s”"
+
+#: ../output.py:1558
+msgid "Reinstalling"
+msgstr "Đang cài đặt lại"
+
+#: ../output.py:1559
+msgid "Downgrading"
+msgstr "Đang hạ cấp"
+
+#: ../output.py:1560
+msgid "Installing for dependencies"
+msgstr "Đang cài đặt phần phụ thuộc"
+
+#: ../output.py:1561
+msgid "Updating for dependencies"
+msgstr "Đang cập nhật phần phụ thuộc"
+
+#: ../output.py:1562
+msgid "Removing for dependencies"
+msgstr "Đang gỡ bỏ phần phụ thuộc"
+
+#: ../output.py:1569 ../output.py:1630 ../output.py:1726
+msgid "Skipped (dependency problems)"
+msgstr "Bỏ qua (gặp vấn đề về quan hệ phụ thuộc)"
+
+#: ../output.py:1571 ../output.py:1631 ../output.py:2277
+msgid "Not installed"
+msgstr "Chưa cài đặt"
+
+#: ../output.py:1572 ../output.py:1632
+msgid "Not available"
+msgstr "Không sẵn sang"
+
+#: ../output.py:1594 ../output.py:1642 ../output.py:1658 ../output.py:2635
+msgid "Package"
+msgid_plural "Packages"
+msgstr[0] "Gói"
+
+#: ../output.py:1594
+msgid "Arch"
+msgstr "Kiến trúc"
+
+#: ../output.py:1595
+msgid "Version"
+msgstr "Phiên bản"
+
+#: ../output.py:1595
+msgid "Repository"
+msgstr "Kho chứa"
+
+#: ../output.py:1596 ../yumcommands.py:4226
+msgid "Size"
+msgstr "Kích cỡ"
+
+#: ../output.py:1608
+#, python-format
+msgid "     replacing  %s%s%s.%s %s\n"
+msgstr "     đang thay thế  %s%s%s.%s %s\n"
+
+#: ../output.py:1617
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Transaction Summary\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tóm tắt giao dịch\n"
+"%s\n"
+
+#: ../output.py:1622 ../output.py:2430 ../output.py:2431
+#: ../yumcommands.py:3334
+msgid "Install"
+msgstr "Cài đặt"
+
+#: ../output.py:1624
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Nâng cấp"
+
+#: ../output.py:1626 ../yumcommands.py:3340
+msgid "Remove"
+msgstr "Gỡ bỏ"
+
+#: ../output.py:1628 ../output.py:2436
+msgid "Reinstall"
+msgstr "Cài đặt lại"
+
+#: ../output.py:1629 ../output.py:2437
+msgid "Downgrade"
+msgstr "Hạ cấp"
+
+#: ../output.py:1660
+msgid "Dependent package"
+msgid_plural "Dependent packages"
+msgstr[0] "Các gói phụ thuộc"
+
+#: ../output.py:1720
+msgid "Removed"
+msgstr "Bị gỡ bỏ"
+
+#: ../output.py:1721
+msgid "Dependency Removed"
+msgstr "Đã gỡ bỏ phần phụ thuộc"
+
+#: ../output.py:1723
+msgid "Dependency Installed"
+msgstr "Đã cài đặt phần phụ thuộc"
+
+#: ../output.py:1725
+msgid "Dependency Updated"
+msgstr "Đã cập nhật phần phụ thuộc"
+
+#: ../output.py:1727
+msgid "Replaced"
+msgstr "Bị thay thế"
+
+#: ../output.py:1728
+msgid "Failed"
+msgstr "Thất bại"
+
+#. Delta between C-c's so we treat as exit
+#: ../output.py:1818
+msgid "two"
+msgstr "hai"
+
+#. For translators: This is output like:
+#. Current download cancelled, interrupt (ctrl-c) again within two seconds
+#. to exit.
+#. Where "interrupt (ctrl-c) again" and "two" are highlighted.
+#: ../output.py:1829
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+" Current download cancelled, %sinterrupt (ctrl-c) again%s within %s%s%s "
+"seconds\n"
+"to exit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Việc tải về hiện hành đã bị hủy bỏ, %s ngắt (ctrl-c) lần nữa%s trong %s%s%s "
+"giây\n"
+"to exit.\n"
+
+#: ../output.py:1840
+msgid "user interrupt"
+msgstr "ngắt người dùng"
+
+#: ../output.py:1866
+msgid "Total"
+msgstr "Tổng cộng"
+
+#: ../output.py:1888
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: ../output.py:1889
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: ../output.py:1890
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: ../output.py:1891
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../output.py:1892
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: ../output.py:1893
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#: ../output.py:1907
+msgid "<unset>"
+msgstr "<hủy đặt>"
+
+#: ../output.py:1908
+msgid "System"
+msgstr "Hệ thống"
+
+#: ../output.py:1977
+#, python-format
+msgid "Skipping merged transaction %d to %d, as it overlaps"
+msgstr "Bỏ qua giao dịch %d hòa trộn vào %d, như là nó chồng lên nhau"
+
+#: ../output.py:1987 ../output.py:2179
+msgid "No transactions"
+msgstr "Không có giao dịch"
+
+#: ../output.py:2012 ../output.py:2624 ../output.py:2714
+msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given"
+msgstr "Mã số giao dịch, hoặc (các) gói đã cho sai"
+
+#: ../output.py:2061
+msgid "Command line"
+msgstr "Dòng lệnh"
+
+#: ../output.py:2063 ../output.py:2512
+msgid "Login user"
+msgstr "Người đăng nhập"
+
+#. REALLY Needs to use columns!
+#: ../output.py:2064 ../output.py:2633
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../output.py:2066
+msgid "Date and time"
+msgstr "Ngày giờ"
+
+#: ../output.py:2067 ../output.py:2514 ../output.py:2634
+msgid "Action(s)"
+msgstr "Thao tác"
+
+#: ../output.py:2068 ../output.py:2515
+msgid "Altered"
+msgstr "Đã sửa đổi"
+
+#: ../output.py:2115
+msgid "No transaction ID given"
+msgstr "Chưa đưa ra mã số giao dịch"
+
+#: ../output.py:2141 ../output.py:2580
+msgid "Bad transaction ID given"
+msgstr "Đưa ra mã số giao dịch sai"
+
+#: ../output.py:2146
+msgid "Not found given transaction ID"
+msgstr "Không tìm thấy giao dịch có mã số đã cho"
+
+#: ../output.py:2154
+msgid "Found more than one transaction ID!"
+msgstr "Tìm thấy nhiều hơn một giao dịch có mã số đã cho!"
+
+#: ../output.py:2205 ../output.py:2588
+msgid "No transaction ID, or package, given"
+msgstr "Chưa đưa ra mã số giao dịch, hay gói"
+
+#: ../output.py:2276 ../output.py:2438
+msgid "Downgraded"
+msgstr "Đã hạ cấp"
+
+#: ../output.py:2278
+msgid "Older"
+msgstr "Cũ hơn"
+
+#: ../output.py:2278
+msgid "Newer"
+msgstr "Mới hơn"
+
+#: ../output.py:2315 ../output.py:2317 ../output.py:2735
+msgid "Transaction ID :"
+msgstr "Mã số giao dịch:"
+
+#: ../output.py:2319 ../output.py:2737
+msgid "Begin time     :"
+msgstr "Thời điểm bắt đầu:"
+
+#: ../output.py:2322 ../output.py:2324
+msgid "Begin rpmdb    :"
+msgstr "Bắt đầu rpmdb:"
+
+#: ../output.py:2340
+#, python-format
+msgid "(%u seconds)"
+msgstr "(%u giây)"
+
+#: ../output.py:2342
+#, python-format
+msgid "(%u minutes)"
+msgstr "(%u phút)"
+
+#: ../output.py:2344
+#, python-format
+msgid "(%u hours)"
+msgstr "(%u giờ)"
+
+#: ../output.py:2346
+#, python-format
+msgid "(%u days)"
+msgstr "(%u ngày)"
+
+#: ../output.py:2347
+msgid "End time       :"
+msgstr "Thời điểm cuối :"
+
+#: ../output.py:2350 ../output.py:2352
+msgid "End rpmdb      :"
+msgstr "Kết thúc rpmdb:"
+
+#: ../output.py:2355 ../output.py:2357
+msgid "User           :"
+msgstr "Người dùng    :"
+
+#: ../output.py:2361 ../output.py:2364 ../output.py:2366 ../output.py:2368
+#: ../output.py:2370
+msgid "Return-Code    :"
+msgstr "Mã trả về     :"
+
+#: ../output.py:2361 ../output.py:2366
+msgid "Aborted"
+msgstr "Bị bỏ dở"
+
+#: ../output.py:2364
+msgid "Failures:"
+msgstr "Thất bại:"
+
+#: ../output.py:2368
+msgid "Failure:"
+msgstr "Thất bại:"
+
+#: ../output.py:2370
+msgid "Success"
+msgstr "Thành công"
+
+#: ../output.py:2375 ../output.py:2377 ../output.py:2766
+msgid "Command Line   :"
+msgstr "Dòng lệnh     :"
+
+#: ../output.py:2386
+#, python-format
+msgid "Additional non-default information stored: %d"
+msgstr "Thông tin không mặc định bổ xung được lưu: %d"
+
+#. This is _possible_, but not common
+#: ../output.py:2391
+msgid "Transaction performed with:"
+msgstr "Giao dịch thực hiện với:"
+
+#: ../output.py:2395
+msgid "Packages Altered:"
+msgstr "Các gói đã thay đổi:"
+
+#: ../output.py:2399
+msgid "Packages Skipped:"
+msgstr "Các gói bị bỏ qua:"
+
+#: ../output.py:2407
+msgid "Rpmdb Problems:"
+msgstr "Vấn đề với CSDL rpm:"
+
+#: ../output.py:2418
+msgid "Scriptlet output:"
+msgstr "Kết xuất Scriptlet:"
+
+#: ../output.py:2424
+msgid "Errors:"
+msgstr "Lá»—i:"
+
+#: ../output.py:2432
+msgid "Dep-Install"
+msgstr "Cài-Đặt-Phần-Phụ-Thuộc"
+
+#: ../output.py:2434
+msgid "Obsoleting"
+msgstr "Đã lạc hậu"
+
+#: ../output.py:2435
+msgid "Erase"
+msgstr "Tẩy"
+
+#: ../output.py:2439
+msgid "Update"
+msgstr "Cập nhật"
+
+#: ../output.py:2513
+msgid "Time"
+msgstr "Thời gian"
+
+#: ../output.py:2539
+msgid "Last day"
+msgstr "Ngày cuối"
+
+#: ../output.py:2540
+msgid "Last week"
+msgstr "Tuần cuối"
+
+#: ../output.py:2541
+msgid "Last 2 weeks"
+msgstr "2 tháng cuối"
+
+#. US default :p
+#: ../output.py:2542
+msgid "Last 3 months"
+msgstr "3 tháng cuối"
+
+#: ../output.py:2543
+msgid "Last 6 months"
+msgstr "6 tháng cuối"
+
+#: ../output.py:2544
+msgid "Last year"
+msgstr "Năm cuối"
+
+#: ../output.py:2545
+msgid "Over a year ago"
+msgstr "Hơn một năm trước"
+
+#: ../output.py:2592
+#, python-format
+msgid "No Transaction %s found"
+msgstr "Không tìm thấy giao dịch %s"
+
+#: ../output.py:2598
+msgid "Transaction ID:"
+msgstr "Mã số giao dịch:"
+
+#: ../output.py:2599
+msgid "Available additional history information:"
+msgstr "Thông tin lịch sử phụ thêm sẵn có:"
+
+#: ../output.py:2612
+#, python-format
+msgid "%s: No additional data found by this name"
+msgstr "%s: Không tìm thấy dữ liệu thêm nào cho tên này"
+
+#: ../output.py:2738
+msgid "Package        :"
+msgstr "Gói                  :"
+
+#: ../output.py:2739
+msgid "State          :"
+msgstr "Tình trạng           :"
+
+#: ../output.py:2742
+msgid "Size           :"
+msgstr "Cỡ                   :"
+
+#: ../output.py:2744
+msgid "Build host     :"
+msgstr "Máy dịch             :"
+
+#: ../output.py:2747
+msgid "Build time     :"
+msgstr "Lúc biên dịch        :"
+
+#: ../output.py:2749
+msgid "Packager       :"
+msgstr "Người đóng gói       :"
+
+#: ../output.py:2751
+msgid "Vendor         :"
+msgstr "Nhà cung cấp         :"
+
+#: ../output.py:2753
+msgid "License        :"
+msgstr "Giấy phép            :"
+
+#: ../output.py:2755
+msgid "URL            :"
+msgstr "URL                  :"
+
+#: ../output.py:2757
+msgid "Source RPM     :"
+msgstr "Gói nguồn RPM        :"
+
+#: ../output.py:2760
+msgid "Commit Time    :"
+msgstr "Thời điểm chuyển giao:"
+
+#: ../output.py:2762
+msgid "Committer      :"
+msgstr "Người chuyển giao    :"
+
+#: ../output.py:2764
+msgid "Reason         :"
+msgstr "Lý do                :"
+
+#: ../output.py:2768
+msgid "From repo      :"
+msgstr "Từ kho               :"
+
+#: ../output.py:2772
+msgid "Installed by   :"
+msgstr "Được cài đặt bởi     :"
+
+#: ../output.py:2776
+msgid "Changed by     :"
+msgstr "Thay đổi bởi         :"
+
+#: ../output.py:2821
+msgid "installed"
+msgstr "đã cài đặt"
+
+#: ../output.py:2822
+msgid "an update"
+msgstr "một cập nhật"
+
+#: ../output.py:2823
+msgid "erased"
+msgstr "được xóa"
+
+#: ../output.py:2824
+msgid "reinstalled"
+msgstr "được cài đặt lại"
+
+#: ../output.py:2825
+msgid "a downgrade"
+msgstr "một hạ cấp"
+
+#: ../output.py:2826
+msgid "obsoleting"
+msgstr "đã cũ"
+
+#: ../output.py:2827
+msgid "updated"
+msgstr "đã cập nhật"
+
+#: ../output.py:2828
+msgid "obsoleted"
+msgstr "đã cũ"
+
+#: ../output.py:2832
+#, python-format
+msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s will be %s"
+msgstr "---> Gói %s.%s %s:%s-%s sẽ %s"
+
+#: ../output.py:2843
+msgid "--> Running transaction check"
+msgstr "--> Đang chạy kiểm tra giao dịch"
+
+#: ../output.py:2849
+msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes."
+msgstr ""
+"--> Đang khởi động lại phân giải quan hệ phụ thuộc với các thay đổi mới."
+
+#: ../output.py:2855
+msgid "--> Finished Dependency Resolution"
+msgstr "--> Đã hoàn tất phân giải quan hệ phụ thuộc"
+
+#: ../output.py:2868 ../output.py:2881
+#, python-format
+msgid "--> Processing Dependency: %s for package: %s"
+msgstr "--> Đang xử lý quan hệ phụ thuộc: %s cho gói: %s"
+
+#: ../output.py:2895
+#, python-format
+msgid "---> Keeping package: %s due to %s"
+msgstr "---> Giữ lại gói: %s bởi vì %s"
+
+#: ../output.py:2904
+#, python-format
+msgid "--> Unresolved Dependency: %s"
+msgstr "--> Không thể giải quyết ra quan hệ phụ thuộc: %s"
+
+#: ../output.py:2921
+#, python-format
+msgid "Package: %s"
+msgstr "Gói: %s"
+
+#: ../output.py:2923
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"    Requires: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Cần     : %s"
+
+#: ../output.py:2932
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"    %s: %s (%s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"    %s: %s (%s)"
+
+#: ../output.py:2937
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"        %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"        %s"
+
+#: ../output.py:2949
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"       ~%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"       ~%s"
+
+#: ../output.py:2951
+msgid ""
+"\n"
+"        Not found"
+msgstr ""
+"\n"
+"        Không tìm thấy"
+
+#. These should be the only three things we care about:
+#: ../output.py:2966
+msgid "Updated By"
+msgstr "Được cập nhật bởi"
+
+#: ../output.py:2967
+msgid "Downgraded By"
+msgstr "Bị hạ cấp bới"
+
+#: ../output.py:2968
+msgid "Obsoleted By"
+msgstr "CÅ© do"
+
+#: ../output.py:2986
+msgid "Available"
+msgstr "Sẵn sàng"
+
+#: ../output.py:3021 ../output.py:3034
+#, python-format
+msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s"
+msgstr "--> Đang xử lý xung đột: %s xung đột %s"
+
+#: ../output.py:3040
+msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait."
+msgstr "--> Đi đến tập hợp giao dịch với các gói đã chọn. Vui lòng chờ."
+
+#: ../output.py:3049
+#, python-format
+msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set."
+msgstr "---> Đang tải phần đầu cho %s để gói vào một tập hợp giao dịch."
+
+#. self.event(txmbr.name, count, len(base.tsInfo), count, )
+#. (te_current*100L)/te_total
+#: ../output.py:3314
+msgid "Verifying"
+msgstr "Thẩm tra"
+
+#: ../utils.py:133
+msgid "Running"
+msgstr "Đang chạy"
+
+#: ../utils.py:134
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Đang ngủ"
+
+#: ../utils.py:135
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "Không thể ngắt"
+
+#: ../utils.py:136
+msgid "Zombie"
+msgstr "Ma"
+
+#: ../utils.py:137
+msgid "Traced/Stopped"
+msgstr "Theo dõi / Dừng"
+
+#: ../utils.py:138 ../yumcommands.py:2295 ../yummain.py:103
+msgid "Unknown"
+msgstr "Không rõ"
+
+#: ../utils.py:163
+msgid "  The other application is: PackageKit"
+msgstr "  Ứng dụng khác là: PackageKit"
+
+#: ../utils.py:165
+#, python-format
+msgid "  The other application is: %s"
+msgstr "  Ứng dụng khác là: %s"
+
+#: ../utils.py:168
+#, python-format
+msgid "    Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)"
+msgstr "    Bá»™ nhá»› : %5s RSS (%5sB VSZ)"
+
+#: ../utils.py:173
+#, python-format
+msgid "    Started: %s - %s ago"
+msgstr "    Khởi chạy: %s - %s trước"
+
+#: ../utils.py:175
+#, python-format
+msgid "    State  : %s, pid: %d"
+msgstr "    Trạng thái: %s, pid: %d"
+
+#: ../utils.py:204 ../yummain.py:43
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Exiting on user cancel"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Thoát ra do người dùng hủy thao tác"
+
+#: ../utils.py:216 ../yummain.py:49
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Exiting on Broken Pipe"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Thoát ra do đường ống dẫn lệnh hỏng"
+
+#: ../utils.py:218 ../yummain.py:51
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../utils.py:330
+#, python-format
+msgid "Config Error: %s"
+msgstr "Lỗi cấu hình: %s"
+
+#: ../utils.py:333
+#, python-format
+msgid "Options Error: %s"
+msgstr "Lỗi tùy chọn: %s"
+
+#: ../utils.py:336
+#, python-format
+msgid "PluginExit Error: %s"
+msgstr "Lá»—i PluginExit: %s"
+
+#: ../utils.py:339
+#, python-format
+msgid "Yum Error: %s"
+msgstr "Lá»—i Yum: %s"
+
+#: ../utils.py:397 ../yummain.py:197 ../yummain.py:238
+#, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Lá»—i: %s"
+
+#: ../utils.py:401 ../yummain.py:243
+msgid " You could try using --skip-broken to work around the problem"
+msgstr " Bạn có thể thử dùng --skip-broken để sửa vấn đề này"
+
+#: ../utils.py:403 ../yummain.py:132
+msgid " You could try running: rpm -Va --nofiles --nodigest"
+msgstr " Bạn nên chạy: rpm -Va --nofiles --nodigest"
+
+#: ../utils.py:410 ../yummain.py:207 ../yummain.py:251
+#, python-format
+msgid "Unknown Error(s): Exit Code: %d:"
+msgstr "Lỗi chưa biết: Mã thoát: %d:"
+
+#: ../utils.py:416 ../yummain.py:257
+msgid ""
+"\n"
+"Dependencies Resolved"
+msgstr ""
+"\n"
+"Đã phân giải các thành phần phụ thuộc"
+
+#: ../utils.py:432 ../yummain.py:291
+msgid "Complete!"
+msgstr "Hoàn thành!"
+
+#: ../yumcommands.py:51
+msgid " Mini usage:\n"
+msgstr " Cách dùng dạng giản lược:\n"
+
+#: ../yumcommands.py:61
+msgid "You need to be root to perform this command."
+msgstr "Bạn cần phải thực hiện lệnh này dưới quyền siêu quản trị"
+
+#: ../yumcommands.py:76
+msgid ""
+"\n"
+"You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing. \n"
+"However, you do not have any GPG public keys installed. You need to "
+"download\n"
+"the keys for packages you wish to install and install them.\n"
+"You can do that by running the command:\n"
+"    rpm --import public.gpg.key\n"
+"\n"
+"\n"
+"Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n"
+"for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and yum \n"
+"will install it for you.\n"
+"\n"
+"For more information contact your distribution or package provider.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bạn phải bật kiểm tra gói thông qua khóa GPG. Đây là một thứ tốt. \n"
+"Tuy nhiên, bạn không có bất kỳ khóa GPG công nào được cài đặt. Bạn cần tải\n"
+"những khóa dành cho những gói muốn cài và cài đặt chúng.\n"
+"Bạn có thể thực hiện điều này bằng cách chạy lệnh:\n"
+"    rpm --import public.gpg.key\n"
+"\n"
+"\n"
+"Một cách khác là bạn có thể chỉ định url đến khóa bạn muốn dùng cho\n"
+"kho trong tùy chọn “gpgkey” trong phần kho và yum \n"
+"sẽ cài đặt nó cho bạn.\n"
+"\n"
+"Để có thêm thông tin vui lòng liên hệ với bản phân phối của bạn hoặc người "
+"cung cấp gói.\n"
+
+#: ../yumcommands.py:91
+#, python-format
+msgid "Problem repository: %s"
+msgstr "Có vấn đề với kho chứa: %s"
+
+#: ../yumcommands.py:105
+#, python-format
+msgid "Error: Need to pass a list of pkgs to %s"
+msgstr "Lỗi: Cần chuyển một danh sách pkgs cho %s"
+
+#: ../yumcommands.py:123
+#, python-format
+msgid "Error: Need at least two packages to %s"
+msgstr "Lỗi: Cần ít nhất hai gói cho %s"
+
+#: ../yumcommands.py:139
+#, python-format
+msgid "Error: Need to pass a single valid repoid. to %s"
+msgstr "Lỗi: Cần chuyển một mã số kho hợp lệ đơn vào %s"
+
+#: ../yumcommands.py:149
+#, python-format
+msgid "Error: Need to pass only a single valid repoid. to %s, passed: %s"
+msgstr "Lỗi: Cần chuyển chỉ một mã kho đơn hợp lệ cho %s, đã chuyển: %s"
+
+#: ../yumcommands.py:156
+#, python-format
+msgid "Repo %s has been automatically enabled."
+msgstr "Kho %s được tự động bật."
+
+#: ../yumcommands.py:172
+msgid "Error: Need an item to match"
+msgstr "Lỗi: Cần một mục khớp mẫu"
+
+#: ../yumcommands.py:186
+msgid "Error: Need a group or list of groups"
+msgstr "Lỗi: Cần một nhóm hay danh sách các nhóm"
+
+#: ../yumcommands.py:203
+#, python-format
+msgid "Error: clean requires an option: %s"
+msgstr "Lỗi: dọn dẹp cần một tùy chọn: %s"
+
+#: ../yumcommands.py:209
+#, python-format
+msgid "Error: invalid clean argument: %r"
+msgstr "Lỗi: đối số dọn dẹp không hợp lệ: %r"
+
+#: ../yumcommands.py:224
+msgid "No argument to shell"
+msgstr "Không có đối số cho hệ vỏ"
+
+#: ../yumcommands.py:226
+#, python-format
+msgid "Filename passed to shell: %s"
+msgstr "Tên tập tin chuyển sang hệ vỏ: %s"
+
+#: ../yumcommands.py:230
+#, python-format
+msgid "File %s given as argument to shell does not exist."
+msgstr "Tập tin %s đưa ra nhưng là tham số cho hệ vỏ không tồn tại."
+
+#: ../yumcommands.py:236
+msgid "Error: more than one file given as argument to shell."
+msgstr "Lỗi: đã cho nhiều hơn một tập tin làm đối số cho hệ vỏ."
+
+#: ../yumcommands.py:260
+msgid ""
+"There are no enabled repos.\n"
+" Run \"yum repolist all\" to see the repos you have.\n"
+" You can enable repos with yum-config-manager --enable <repo>"
+msgstr ""
+"Ở đây không có kho nào được bật cả.\n"
+" Hãy chạy \"yum repolist all\" để thấy được bạn có.\n"
+" Bạn có thể bật kho với lệnh yum-config-manager --enable <kho>"
+
+#: ../yumcommands.py:396
+msgid "PACKAGE..."
+msgstr "GÓI..."
+
+#: ../yumcommands.py:403
+msgid "Install a package or packages on your system"
+msgstr "Cài đặt một hay nhiều gói lên hệ thống của bạn"
+
+#: ../yumcommands.py:434
+msgid "Setting up Install Process"
+msgstr "Đang cài đặt Tiến trình Cài đặt"
+
+#: ../yumcommands.py:457 ../yumcommands.py:516
+msgid "[PACKAGE...]"
+msgstr "[GÓI...]"
+
+#: ../yumcommands.py:464
+msgid "Update a package or packages on your system"
+msgstr "Cập nhật một hay nhiều gói trên hệ thống của bạn"
+
+#: ../yumcommands.py:493
+msgid "Setting up Update Process"
+msgstr "Đang cài đặt Tiến trình Cập nhật"
+
+#: ../yumcommands.py:523
+msgid "Synchronize installed packages to the latest available versions"
+msgstr "Đồng bộ hóa các gói đã cài với phiên bản mới nhất sẵn có"
+
+#: ../yumcommands.py:552
+msgid "Setting up Distribution Synchronization Process"
+msgstr "Đang cài đặt Xử lý Đồng bộ bản phân phối"
+
+#: ../yumcommands.py:611
+msgid "Display details about a package or group of packages"
+msgstr "Hiển thị chi tiết về một gói hay một nhóm gói"
+
+#: ../yumcommands.py:684
+msgid "Installed Packages"
+msgstr "Các gói đã cài"
+
+#: ../yumcommands.py:694
+msgid "Available Packages"
+msgstr "Các gói sẵn sàng"
+
+#: ../yumcommands.py:699
+msgid "Extra Packages"
+msgstr "Các gói mở rộng"
+
+#: ../yumcommands.py:703
+msgid "Updated Packages"
+msgstr "Các gói đã cập nhật"
+
+#. This only happens in verbose mode
+#: ../yumcommands.py:711 ../yumcommands.py:718 ../yumcommands.py:1648
+msgid "Obsoleting Packages"
+msgstr "Các gói đã lỗi thời"
+
+#: ../yumcommands.py:720
+msgid "Recently Added Packages"
+msgstr "Các gói mới thêm"
+
+#: ../yumcommands.py:727
+msgid "No matching Packages to list"
+msgstr "Không có gói nào khớp với danh sách"
+
+#: ../yumcommands.py:778
+msgid "List a package or groups of packages"
+msgstr "Liệt kê một gói hay nhóm của gói"
+
+#: ../yumcommands.py:809
+msgid "Remove a package or packages from your system"
+msgstr "Gỡ bỏ một hay nhiều gói phần mềm từ hệ thống của bạn"
+
+#: ../yumcommands.py:859
+msgid "Setting up Remove Process"
+msgstr "Đang cài đặt Tiến trình Gỡ bỏ"
+
+#: ../yumcommands.py:904
+msgid "Remove leaf packages"
+msgstr "Xóa các gói cành lá"
+
+#: ../yumcommands.py:937
+msgid "Display, or use, the groups information"
+msgstr "Hiển thị, hoặc dùng, thông tin nhóm"
+
+#: ../yumcommands.py:940
+msgid "Setting up Group Process"
+msgstr "Đang cài đặt Tiến trình Nhóm"
+
+#: ../yumcommands.py:946
+msgid "No Groups on which to run command"
+msgstr "Không có nhóm để chạy lệnh"
+
+#: ../yumcommands.py:1019
+#, python-format
+msgid "Invalid groups sub-command, use: %s."
+msgstr "Lệnh-con nhóm không hợp lệ, dùng: %s."
+
+#: ../yumcommands.py:1026 ../yumcommands.py:1032
+msgid "There is no installed groups file."
+msgstr "Không có tập tin các nhóm được cài."
+
+#: ../yumcommands.py:1027 ../yumcommands.py:1033
+msgid "Maybe run: yum groups mark convert (see man yum)"
+msgstr "Có lẽ nên chạy: yum groups mark convert (xem yum(1))"
+
+#: ../yumcommands.py:1029
+msgid "You don't have access to the groups DBs."
+msgstr "Bạn không có quyền truy cập vào Cơ sở dữ liệu nhóm."
+
+#: ../yumcommands.py:1035
+msgid "You don't have access to the groups DB."
+msgstr "Bạn không có quyền truy cập vào Cơ sở dữ liệu nhóm."
+
+#: ../yumcommands.py:1341
+msgid "Generate the metadata cache"
+msgstr "Tạo bộ nhớ đệm metadata"
+
+#: ../yumcommands.py:1367
+msgid "Making cache files for all metadata files."
+msgstr "Tạo tập tin dữ liệu nhớ tạm cho mọi tập tin siêu dữ liệu."
+
+#: ../yumcommands.py:1368
+msgid "This may take a while depending on the speed of this computer"
+msgstr "Lệnh này cần thời gian phụ thuộc vào tốc độ của máy tính này"
+
+#: ../yumcommands.py:1410
+msgid "Metadata Cache Created"
+msgstr "Bộ đệm Siêu dữ liệu đã được tạo"
+
+#: ../yumcommands.py:1448
+msgid "Remove cached data"
+msgstr "Gỡ bỏ dữ liệu nhớ đệm"
+
+#: ../yumcommands.py:1526
+msgid "Find what package provides the given value"
+msgstr "Tìm gói nào cung cấp giá trị đã cho"
+
+#: ../yumcommands.py:1593
+msgid "Check for available package updates"
+msgstr "Kiểm tra xem có gói cập nhật nào không"
+
+#: ../yumcommands.py:1700
+msgid "Search package details for the given string"
+msgstr "Tìm thông tin chi tiết gói cho giá trị đã cho"
+
+#: ../yumcommands.py:1726
+msgid "Searching Packages: "
+msgstr "Đang tìm các gói:"
+
+#: ../yumcommands.py:1777
+msgid "Update packages taking obsoletes into account"
+msgstr "Cập nhật các gói nhận những gói cũ vào tài khoản"
+
+#: ../yumcommands.py:1807
+msgid "Setting up Upgrade Process"
+msgstr "Đang cài đặt Tiến trình Nâng cấp"
+
+#: ../yumcommands.py:1841
+msgid "Install a local RPM"
+msgstr "Cài một RPM nội bộ"
+
+#: ../yumcommands.py:1871
+msgid "Setting up Local Package Process"
+msgstr "Đang cài đặt quá trình gói nội bộ"
+
+#: ../yumcommands.py:1932
+msgid "Searching Packages for Dependency:"
+msgstr "Đang tìm Các gói cho phần phụ thuộc:"
+
+#: ../yumcommands.py:1972
+msgid "Run an interactive yum shell"
+msgstr "Chạy hệ vỏ yum tương tác"
+
+#: ../yumcommands.py:1998
+msgid "Setting up Yum Shell"
+msgstr "Đang cài đặt hệ vỏ yum"
+
+#: ../yumcommands.py:2038
+msgid "List a package's dependencies"
+msgstr "Danh sách các phần phụ thuộc của gói"
+
+#: ../yumcommands.py:2065
+msgid "Finding dependencies: "
+msgstr "Tìm sự phụ thuộc:"
+
+#: ../yumcommands.py:2105
+msgid "Display the configured software repositories"
+msgstr "Hiển thị các kho phần mềm đã cấu hình"
+
+#: ../yumcommands.py:2191 ../yumcommands.py:2192
+msgid "enabled"
+msgstr "đã bật"
+
+#: ../yumcommands.py:2218 ../yumcommands.py:2219
+msgid "disabled"
+msgstr "đã tắt"
+
+#: ../yumcommands.py:2239
+msgid "Repo-id      : "
+msgstr "id-kho       :"
+
+#: ../yumcommands.py:2240
+msgid "Repo-name    : "
+msgstr "Tên-kho      :"
+
+#: ../yumcommands.py:2243
+msgid "Repo-status  : "
+msgstr "Trạng-thái-kho:"
+
+#: ../yumcommands.py:2246
+msgid "Repo-revision: "
+msgstr "Phiên-bản-kho:"
+
+#: ../yumcommands.py:2250
+msgid "Repo-tags    : "
+msgstr "Thẻ-kho      :"
+
+#: ../yumcommands.py:2256
+msgid "Repo-distro-tags: "
+msgstr "Thẻ-kho-bản-phân-phối:"
+
+#: ../yumcommands.py:2261
+msgid "Repo-updated : "
+msgstr "Kho-đã-cập-nhật:"
+
+#: ../yumcommands.py:2263
+msgid "Repo-pkgs    : "
+msgstr "Repo-pkgs    : "
+
+#: ../yumcommands.py:2264
+msgid "Repo-size    : "
+msgstr "Cỡ-kho       :"
+
+#: ../yumcommands.py:2271 ../yumcommands.py:2292
+msgid "Repo-baseurl : "
+msgstr "URL-kho      :"
+
+#: ../yumcommands.py:2279
+msgid "Repo-metalink: "
+msgstr "Repo-metalink: "
+
+#: ../yumcommands.py:2283
+msgid "  Updated    : "
+msgstr "Đã được cập nhật: "
+
+#: ../yumcommands.py:2286
+msgid "Repo-mirrors : "
+msgstr "Ảnh-kho      : "
+
+#: ../yumcommands.py:2301
+#, python-format
+msgid "Never (last: %s)"
+msgstr "Chưa bao giờ (cuối: %s)"
+
+#: ../yumcommands.py:2303
+msgid "Instant (last: %s)"
+msgstr "Minh dụ (cuối: %s)"
+
+#: ../yumcommands.py:2306
+#, python-format
+msgid "%s second(s) (last: %s)"
+msgstr "%s giây (cuối: %s)"
+
+#: ../yumcommands.py:2308
+msgid "Repo-expire  : "
+msgstr "Kho-hết-hạn  :"
+
+#: ../yumcommands.py:2311
+msgid "Repo-exclude : "
+msgstr "Kho-loại-trừ : "
+
+#: ../yumcommands.py:2315
+msgid "Repo-include : "
+msgstr "Kho-bao-gồm  :"
+
+#: ../yumcommands.py:2319
+msgid "Repo-excluded: "
+msgstr "Kho-đã-loại-trừ: "
+
+#: ../yumcommands.py:2323
+msgid "Repo-filename: "
+msgstr "Tập-tin-kho  :"
+
+#. Work out the first (id) and last (enabled/disalbed/count),
+#. then chop the middle (name)...
+#: ../yumcommands.py:2332 ../yumcommands.py:2361
+msgid "repo id"
+msgstr "id kho"
+
+#: ../yumcommands.py:2349 ../yumcommands.py:2350 ../yumcommands.py:2368
+msgid "status"
+msgstr "trạng thái"
+
+#: ../yumcommands.py:2362
+msgid "repo name"
+msgstr "tên kho"
+
+#: ../yumcommands.py:2434
+msgid "Display a helpful usage message"
+msgstr "Hiển thị cách dùng hữu dụng"
+
+#: ../yumcommands.py:2476
+#, python-format
+msgid "No help available for %s"
+msgstr "Không có trợ giúp nào sẵn sàng cho “%s”"
+
+#: ../yumcommands.py:2481
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"aliases: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"bí danh: "
+
+#: ../yumcommands.py:2483
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"alias: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"bí danh: "
+
+#: ../yumcommands.py:2568
+msgid "Setting up Reinstall Process"
+msgstr "Đang cài đặt Tiến trình cài LẠI"
+
+#: ../yumcommands.py:2576
+msgid "reinstall a package"
+msgstr "cài lại một gói"
+
+#: ../yumcommands.py:2639
+msgid "Setting up Downgrade Process"
+msgstr "Đang cài đặt Tiến trình Hạ cấp"
+
+#: ../yumcommands.py:2647
+msgid "downgrade a package"
+msgstr "hạ cấp một gói"
+
+#: ../yumcommands.py:2686
+msgid "Display a version for the machine and/or available repos."
+msgstr "Hiển thị phiên bản cho máy và/hoặc các kho phần mềm sẵn có."
+
+#: ../yumcommands.py:2746
+msgid " Yum version groups:"
+msgstr " Nhóm phiên bản Yum:"
+
+#: ../yumcommands.py:2756
+msgid " Group   :"
+msgstr " Nhóm    :"
+
+#: ../yumcommands.py:2757
+msgid " Packages:"
+msgstr " Các gói :"
+
+#: ../yumcommands.py:2784
+#, python-format
+msgid " File doesn't exist: %s"
+msgstr " Tập tin không tồn tại: %s"
+
+#: ../yumcommands.py:2810
+msgid "Installed:"
+msgstr "Đã cài:"
+
+#: ../yumcommands.py:2818
+msgid "Group-Installed:"
+msgstr "Nhóm-Đã-Cài:"
+
+#: ../yumcommands.py:2826
+msgid "Available:"
+msgstr "Hiện có :"
+
+#: ../yumcommands.py:2835
+msgid "Group-Available:"
+msgstr "Nhóm-Sẵn-Có:"
+
+#: ../yumcommands.py:2907
+msgid "Display, or use, the transaction history"
+msgstr "Hiển thị hay dùng lịch sử giao dịch"
+
+#: ../yumcommands.py:3000 ../yumcommands.py:3007
+msgid "Transactions:"
+msgstr "Giao dịch   :"
+
+#: ../yumcommands.py:3004
+#, python-format
+msgid "could not open history file: %s"
+msgstr "không thể mở tập tin lịch sử: %s"
+
+#: ../yumcommands.py:3008
+msgid "Begin time  :"
+msgstr "Lúc bắt đầu   :"
+
+#: ../yumcommands.py:3009
+msgid "End time    :"
+msgstr "Thời gian cuối:"
+
+#: ../yumcommands.py:3010
+msgid "Counts      :"
+msgstr "Số lượng      :"
+
+#: ../yumcommands.py:3011
+msgid "  NEVRAC :"
+msgstr "  NEVRAC :"
+
+#: ../yumcommands.py:3012
+msgid "  NEVRA  :"
+msgstr "  NEVRA  :"
+
+#: ../yumcommands.py:3013
+msgid "  NA     :"
+msgstr "  NA     :"
+
+#: ../yumcommands.py:3014
+msgid "  NEVR   :"
+msgstr "  NEVR   :"
+
+#: ../yumcommands.py:3015
+msgid "  rpm DB :"
+msgstr "  rpm DB :"
+
+#: ../yumcommands.py:3016
+msgid "  yum DB :"
+msgstr "  CSDL yum:"
+
+#: ../yumcommands.py:3049
+#, python-format
+msgid "Invalid history sub-command, use: %s."
+msgstr "Lệnh-con lịch sử không hợp lệ, dùng: %s."
+
+#: ../yumcommands.py:3056
+msgid "You don't have access to the history DB."
+msgstr "Bạn không có quyền truy cập vào CSDL lịch sử."
+
+#: ../yumcommands.py:3163
+msgid "Check for problems in the rpmdb"
+msgstr "Kiểm tra trục trặc trong rpmdb"
+
+#: ../yumcommands.py:3239
+msgid "load a saved transaction from filename"
+msgstr "tải một giao địch đã lưu từ tên tập tin"
+
+#: ../yumcommands.py:3288
+#, python-format
+msgid "showing transaction files from %s"
+msgstr "hiển thị các tập tin giao dịch từ %s"
+
+#: ../yumcommands.py:3345
+msgid "Filename"
+msgstr "Tên tập tin"
+
+#: ../yumcommands.py:3355
+#, python-format
+msgid "Saved transactions from %s; looked at %u files"
+msgstr "Các giao dịch đã lưu lại từ %s; nhìn vào %u tập tin"
+
+#: ../yumcommands.py:3358
+#, python-format
+msgid "loading transaction from %s"
+msgstr "đang tải giao dịch từ %s"
+
+#: ../yumcommands.py:3361
+#, python-format
+msgid "Transaction loaded from %s with %s members"
+msgstr "Giao dịch được tải từ %s với thành viên %s"
+
+#: ../yumcommands.py:3417
+msgid "Simple way to swap packages, instead of using shell"
+msgstr "Cách đơn giản để tráo đổi các gói, thay vì dùng hệ vỏ"
+
+#: ../yumcommands.py:3512
+msgid ""
+"Treat a repo. as a group of packages, so we can install/remove all of them"
+msgstr "Coi một kho là một nhóm gói, và có thể cài/gỡ bỏ tất cả chúng"
+
+#: ../yumcommands.py:3526
+#, python-format
+msgid "Error: Need to pass a repoid. and command to %s"
+msgstr "Lỗi: cần chuyển qua một mã số kho và lệnh đến %s"
+
+#: ../yumcommands.py:3603 ../yumcommands.py:3614
+#, python-format
+msgid "%d package to update"
+msgid_plural "%d packages to update"
+msgstr[0] "%d gói được cập nhật"
+
+#: ../yumcommands.py:3649 ../yumcommands.py:3680
+#, python-format
+msgid "%d package to move to"
+msgid_plural "%d packages to move to"
+msgstr[0] "%d gói được chuyển tới"
+
+#: ../yumcommands.py:3709
+#, python-format
+msgid "%d package to remove/reinstall"
+msgid_plural "%d packages to remove/reinstall"
+msgstr[0] "%d gói bị gỡ bỏ hay cài đặt lại"
+
+#: ../yumcommands.py:3752
+#, python-format
+msgid "%d package to remove/sync"
+msgid_plural "%d packages to remove/sync"
+msgstr[0] "%d gói được gỡ bỏ hay đồng bộ"
+
+#: ../yumcommands.py:3756 ../yumcommands.py:4928
+#, python-format
+msgid "Not a valid sub-command of %s"
+msgstr "Không phải là lệnh con hợp lệ của %s"
+
+#: ../yumcommands.py:4148
+msgid ""
+"Works like upgrade, but goes to the 'newest' package match which fixes a "
+"problem that affects your system"
+msgstr ""
+"Làm việc như là nâng cấp, nhưng tới gói “mới nhất” khớp với những cái đã sửa "
+"chữa trục trặc mà có ảnh hưởng đến hệ thống của bạn"
+
+#: ../yumcommands.py:4197
+msgid "Creates filesystem snapshots, or lists/deletes current snapshots."
+msgstr ""
+"Tạo bản chụp của hệ thống tập tin, hoặc liệt kê hay xóa bản chụp hiện tại"
+
+#: ../yumcommands.py:4215 ../yumcommands.py:4225
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Bản chụp"
+
+#: ../yumcommands.py:4216 ../yumcommands.py:4229
+msgid "Origin"
+msgstr "Gốc"
+
+#: ../yumcommands.py:4227
+msgid "Used"
+msgstr "Dùng"
+
+#: ../yumcommands.py:4228
+msgid "Free"
+msgstr "Trống"
+
+#: ../yumcommands.py:4229
+msgid "Tags"
+msgstr "Thẻ"
+
+#: ../yumcommands.py:4260
+msgid "Snapshot support not available, no python-lvm package installed."
+msgstr "Bản chụp không được hỗ trợ, chưa cài đặt gói python-lvm"
+
+#: ../yumcommands.py:4262
+msgid "Snapshot support not available, python-lvm is old/broken."
+msgstr "Bản chụp không được hỗ trợ, python-lvm bị hỏng hay quá cũ."
+
+#: ../yumcommands.py:4267
+#, python-format
+msgid "List of %u snapshosts:"
+msgstr "Liệt kê %u bản chụp:"
+
+#: ../yumcommands.py:4283
+#, python-format
+msgid "Deleted %u snapshosts:"
+msgstr "Xóa %u bản chụp:"
+
+#: ../yumcommands.py:4289
+msgid "Space available to take a snapshot."
+msgstr "Không đủ chỗ trống để tạo bản chụp."
+
+#: ../yumcommands.py:4291
+msgid "Not enough space available to take a snapshot."
+msgstr "Không đủ chỗ trống để tạo bản chụp."
+
+#: ../yumcommands.py:4297
+#, python-format
+msgid "Created snapshot from %s, results is: %s"
+msgstr "Tạo bản chụp từ %s, kết quả là: %s"
+
+#: ../yumcommands.py:4299
+msgid "Failed to create snapshots"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo bản chụp"
+
+#: ../yumcommands.py:4304
+msgid "No snapshots, LVM version:"
+msgstr "Không có bản chụp, LVM phiên bản:"
+
+#: ../yumcommands.py:4313
+#, python-format
+msgid "Have %u snapshots, using %s space, from %u origins."
+msgstr "Có %u bản chụp, dùng %s đĩa, từ %u gốc."
+
+#: ../yumcommands.py:4327
+msgid ""
+"Acts on the filesystem data of the host, mainly for removing docs/lanuages "
+"for minimal hosts."
+msgstr ""
+"Thực hiện trên dữ liệu hệ thống tập tin của máy chủ, chính là để gõ bỏ phần "
+"tài liệu và ngôn ngữ để tối giản cho máy chủ."
+
+#: ../yumcommands.py:4495
+msgid "No such file or directory: "
+msgstr "Không có tập tin hoặc thư mục như vậy:"
+
+#: ../yumcommands.py:4545
+msgid " Ghost pkgs size :"
+msgstr " Cỡ pkgs Ma :"
+
+#: ../yumcommands.py:4547
+msgid " Not pkgs size :"
+msgstr " Cỡ pkgs Không:"
+
+#: ../yumcommands.py:4549
+msgid " Miss pkgs size :"
+msgstr " Cỡ pkgs Thiếu:"
+
+#: ../yumcommands.py:4551
+msgid " Mod. pkgs size :"
+msgstr " Cỡ gói sửa:"
+
+#: ../yumcommands.py:4560
+msgid "       Data size :"
+msgstr " Kích cỡ dữ liệu:"
+
+#: ../yumcommands.py:4564
+msgid "Pkgs       :"
+msgstr "Pkgs       :"
+
+#: ../yumcommands.py:4565
+msgid "Ghost Pkgs :"
+msgstr "Pkgs Ma :"
+
+#: ../yumcommands.py:4566
+msgid "Not Pkgs   :"
+msgstr "Pkgs Không:"
+
+#: ../yumcommands.py:4567
+msgid "Miss. Pkgs :"
+msgstr "Pkgs Thiếu:"
+
+#: ../yumcommands.py:4568
+msgid "Mod. Pkgs  :"
+msgstr "Gói sửa    : %s"
+
+#: ../yumcommands.py:4578 ../yumcommands.py:4618
+#, python-format
+msgid "%*d. %60s %-5s"
+msgstr "%*d. %60s %-5s"
+
+#: ../yumcommands.py:4584 ../yumcommands.py:4599
+#, python-format
+msgid "Top %d packages:"
+msgstr "Top %d gói:"
+
+#: ../yumcommands.py:4585
+#, python-format
+msgid "Top %d ghost packages:"
+msgstr "Top %d gói ma:"
+
+#: ../yumcommands.py:4586
+#, python-format
+msgid "Top %d not. packages:"
+msgstr "Top %d không gói:"
+
+#: ../yumcommands.py:4587
+#, python-format
+msgid "Top %d miss packages:"
+msgstr "Top %d gói thiếu:"
+
+#: ../yumcommands.py:4588
+#, python-format
+msgid "Top %d mod. packages:"
+msgstr "Top %d gói sửa:"
+
+#: ../yumcommands.py:4589
+#, python-format
+msgid "Top %d prefix packages:"
+msgstr "Top %d gói tiền tố:"
+
+#: ../yumcommands.py:4611
+#, python-format
+msgid "Top %d non-package files:"
+msgstr "Top %d tập tin không phải gói:"
+
+#: ../yumcommands.py:4649
+msgid "File system filters:"
+msgstr "Các bộ lọc hệ thống tập tin:"
+
+#: ../yumcommands.py:4650
+msgid "  Nodocs:"
+msgstr " Không tài liệu:"
+
+#: ../yumcommands.py:4651
+msgid "  Languages:"
+msgstr " Ngôn ngữ:"
+
+#: ../yumcommands.py:4658
+msgid "Already enabled documentation filter."
+msgstr "Đã bật sẵn bộ lọc tài liệu."
+
+#: ../yumcommands.py:4660
+msgid "Already disabled documentation filter."
+msgstr "Đã tắt sẵn bộ lọc tài liệu."
+
+#: ../yumcommands.py:4664
+msgid "Enabling documentation filter."
+msgstr "Bật bộ lọc tài liệu."
+
+#: ../yumcommands.py:4666
+msgid "Disabling documentation filter."
+msgstr "Tắt bộ lọc tài liệu."
+
+#: ../yumcommands.py:4687
+#, python-format
+msgid "Already filtering languages to: %s"
+msgstr "Đã sẵn lọc dữ liệu thành: %s"
+
+#: ../yumcommands.py:4689
+msgid "Already disabled language filter."
+msgstr "Các bộ lọc ngôn ngữ sẵn bị tắt."
+
+#: ../yumcommands.py:4693
+#, python-format
+msgid "Setting language filter to: %s"
+msgstr "Đang đặt lọc ngôn ngữ thành: %s"
+
+#: ../yumcommands.py:4695
+msgid "Disabling language filter."
+msgstr "Tắt bộ lọc ngôn ngữ."
+
+#: ../yumcommands.py:4702
+msgid "Not a valid sub-command of fs filter"
+msgstr "Không phải là lệnh con hợp lệ cho bộ lọc fs"
+
+#: ../yumcommands.py:4733
+#, python-format
+msgid "No valid packages: %s"
+msgstr "Không phải là gói hợp lệ : %s"
+
+#: ../yumcommands.py:4745
+msgid "Removing:"
+msgstr "Đang gỡ bỏ:"
+
+#: ../yumcommands.py:4764 ../yumcommands.py:4853
+msgid "Not installed:"
+msgstr "Chưa cài đặt:"
+
+#: ../yumcommands.py:4779 ../yumcommands.py:4859
+msgid "Not packaged?:"
+msgstr "Chưa được đóng gói?:"
+
+#: ../yumcommands.py:4782
+msgid "Can't find diff command"
+msgstr "Không thể tìm thấy lệnh diff"
+
+#: ../yumcommands.py:4785
+msgid "Can't find cpio command"
+msgstr "Không thể tìm thấy lệnh cpio"
+
+#: ../yumcommands.py:4787
+msgid "Can't find rpm2cpio command"
+msgstr "Không thể tìm thấy lệnh rpm2cpio"
+
+#: ../yumcommands.py:4821
+#, python-format
+msgid "Can't find package: %s"
+msgstr "Không thể tìm thấy gói: %s"
+
+#: ../yumcommands.py:4857
+msgid "Modified:"
+msgstr "Đã sửa:"
+
+#: ../yummain.py:76
+#, python-format
+msgid ""
+" One of the configured repositories failed (%(repo)s),\n"
+" and yum doesn't have enough cached data to continue. At this point the "
+"only\n"
+" safe thing yum can do is fail. There are a few ways to work \"fix\" this:\n"
+"\n"
+"     1. Contact the upstream for the repository and get them to fix the "
+"problem.\n"
+"\n"
+"     2. Reconfigure the baseurl/etc. for the repository, to point to a "
+"working\n"
+"        upstream. This is most often useful if you are using a newer\n"
+"        distribution release than is supported by the repository (and the\n"
+"        packages for the previous distribution release still work).\n"
+"\n"
+"     3. Disable the repository, so yum won't use it by default. Yum will "
+"then\n"
+"        just ignore the repository until you permanently enable it again or "
+"use\n"
+"        --enablerepo for temporary usage:\n"
+"\n"
+"            yum-config-manager --disable %(repoid)s\n"
+"\n"
+"     4. Configure the failing repository to be skipped, if it is "
+"unavailable.\n"
+"        Note that yum will try to contact the repo. when it runs most "
+"commands,\n"
+"        so will have to try and fail each time (and thus. yum will be be "
+"much\n"
+"        slower). If it is a very temporary problem though, this is often a "
+"nice\n"
+"        compromise:\n"
+"\n"
+"            yum-config-manager --save --setopt=%(repoid)s."
+"skip_if_unavailable=true\n"
+msgstr ""
+" Một trong số những kho đã cấu hình bị lỗi (%(repo)s),\n"
+" và yum không đủ dữ liệu nhớ tạm để tiếp tục. Đến thời điểm này\n"
+" thứ yum có thể làm được là lỗi. Có một số cách để sửa nó:\n"
+"\n"
+"     1. Liên hệ với kho thượng nguồn và nhờ họ sửa chữa.\n"
+"\n"
+"     2. Cấu hình lại baseurl v.v.. cho kho, và for the repository, chỉ tới "
+"thượng\n"
+"        nguồn làm việc. Cái này phần lớn là hữu dùng nếu bạn dùng một\n"
+"        bản phân phối phát hành mới hơn là được hỗ trợ bởi kho (và các\n"
+"        gói cho bản phân phối phát hành trước đây vẫn hoạt động).\n"
+"\n"
+"     3. Tắt kho đi, và yum sẽ không dùng nó theo mặc định. Yum sau đó sẽ\n"
+"        chỉ lờ kho đi cho đến khi bạn bật nó trở lại hoặc dùng\n"
+"        --enablerepo cho mục đích tạm thời:\n"
+"\n"
+"            yum-config-manager --disable %(repoid)s\n"
+"\n"
+"     4. Cấu hình kho lỗi sẽ bị bỏ qua, nếu có thể được.\n"
+"        Chú ý là yum sẽ cố liên hệ với kho. Khi nó chạy phần lớn lệnh,\n"
+"        thế thì sẽ phải cố thử và lỗi từng lần (và do đó yum sẽ trở nên "
+"chậm\n"
+"        dần). Nếu nó đủ phần nhớ tạm, lệnh sau thường là sự thỏa hiệp\n"
+"        tốt:\n"
+"\n"
+"            yum-config-manager --save --setopt=%(repoid)s."
+"skip_if_unavailable=true\n"
+
+#: ../yummain.py:104
+msgid "<repoid>"
+msgstr "<repoid>"
+
+#. This is mainly for PackageSackError from rpmdb.
+#: ../yummain.py:129
+#, python-format
+msgid " Yum checks failed: %s"
+msgstr " Gặp lỗi khi yum kiểm tra: %s"
+
+#: ../yummain.py:143
+msgid "No read/execute access in current directory, moving to /"
+msgstr "Không có quyền đọc/thực thi trong thư mục hiện tại, di chuyển vào /"
+
+#: ../yummain.py:151
+msgid "No getcwd() access in current directory, moving to /"
+msgstr "Không có quyền đgetcwd() trong thư mục hiện tại, di chuyển vào /"
+
+#. Depsolve stage
+#: ../yummain.py:214
+msgid "Resolving Dependencies"
+msgstr "Đang phân giải các gói phụ thuộc"
+
+#: ../yummain.py:281 ../yummain.py:289
+#, python-format
+msgid ""
+"Your transaction was saved, rerun it with:\n"
+" yum load-transaction %s"
+msgstr ""
+"Giao dịch của bạn đã được ghi lại, chạy lại bằng lệnh:\n"
+" yum load-transaction %s"
+
+#: ../yummain.py:366
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Exiting on user cancel."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Thoát ra do người dùng hủy bỏ thao tác."
+
+#: ../yum/depsolve.py:127
+msgid "doTsSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
+msgstr "doTsSetup() sẽ ra đi trong phiên bản tương lai của Yum.\n"
+
+#: ../yum/depsolve.py:143
+msgid "Setting up TransactionSets before config class is up"
+msgstr "Đang cài đặt TransactionSets trước khi lớp cấu hình tới"
+
+#: ../yum/depsolve.py:207
+#, python-format
+msgid "Invalid tsflag in config file: %s"
+msgstr "tsflag không hợp lệ trong tập tin cấu hình: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:229
+#, python-format
+msgid "Searching pkgSack for dep: %s"
+msgstr "Đang tìm kiếm pkgSack dành cho phần phụ thuộc: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:280
+#, python-format
+msgid "Member: %s"
+msgstr "Thành viên: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:294 ../yum/depsolve.py:954
+#, python-format
+msgid "%s converted to install"
+msgstr "%s được chuyển đổi để cài đặt"
+
+#: ../yum/depsolve.py:306
+#, python-format
+msgid "Adding Package %s in mode %s"
+msgstr "Thêm Gói %s trong chế độ %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:322
+#, python-format
+msgid "Removing Package %s"
+msgstr "Đang gỡ bỏ gói %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:344
+#, python-format
+msgid "%s requires: %s"
+msgstr "%s yêu cầu: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:385
+#, python-format
+msgid "%s requires %s"
+msgstr "%s yêu cầu %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:412
+msgid "Needed Require has already been looked up, cheating"
+msgstr "Yêu cầu cần đã được tìm thấy, lừa đảo"
+
+#: ../yum/depsolve.py:422
+#, python-format
+msgid "Needed Require is not a package name. Looking up: %s"
+msgstr "Yêu cầu cần không phải là tên gói. Tìm kiếm: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:430
+#, python-format
+msgid "Potential Provider: %s"
+msgstr "Nhà cung tiềm năng: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:453
+#, python-format
+msgid "Mode is %s for provider of %s: %s"
+msgstr "Chế độ là %s cho người cung cấp %s: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:457
+#, python-format
+msgid "Mode for pkg providing %s: %s"
+msgstr "Chế độ cho pkg cung cấp %s: %s"
+
+#. the thing it needs is being updated or obsoleted away
+#. try to update the requiring package in hopes that all this problem goes away :(
+#: ../yum/depsolve.py:462 ../yum/depsolve.py:497
+#, python-format
+msgid "Trying to update %s to resolve dep"
+msgstr "Thử cập nhật %s để giải quyết quan hệ phụ thuộc"
+
+#: ../yum/depsolve.py:491
+#, python-format
+msgid "No update paths found for %s. Failure!"
+msgstr "Không tìm thấy đường dẫn cập nhật cho %s. Lỗi!"
+
+#: ../yum/depsolve.py:502
+#, python-format
+msgid "No update paths found for %s. Failure due to requirement: %s!"
+msgstr "Không tìm thấy đường dẫn cập nhật cho %s. Lỗi bởi vì yêu cần: %s!"
+
+#: ../yum/depsolve.py:518
+#, python-format
+msgid "Update for %s. Doesn't fix requirement: %s!"
+msgstr "Cập nhật cho %s. Không thể sửa các yêu cầu: %s!"
+
+#: ../yum/depsolve.py:525
+#, python-format
+msgid "TSINFO: %s package requiring %s marked as erase"
+msgstr "TSINFO: gói %s yêu cầu đánh dấu %s là tẩy"
+
+#: ../yum/depsolve.py:538
+#, python-format
+msgid "TSINFO: Obsoleting %s with %s to resolve dep."
+msgstr "TSINFO: Đang dùng gói cũ %s với %s để mà giải quyết quan hệ phụ thuộc."
+
+#: ../yum/depsolve.py:541
+#, python-format
+msgid "TSINFO: Updating %s to resolve dep."
+msgstr "TSINFO: Đang cập nhật %s để giải quyết quan hệ phụ thuộc."
+
+#: ../yum/depsolve.py:549
+#, python-format
+msgid "Cannot find an update path for dep for: %s"
+msgstr "Không thể tìm thấy đường dẫn cập nhật cho phụ thuộc cho: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:580
+#, python-format
+msgid "Quick matched %s to require for %s"
+msgstr "Tìm nhanh %s để yêu cầu cho %s"
+
+#. is it already installed?
+#: ../yum/depsolve.py:622
+#, python-format
+msgid "%s is in providing packages but it is already installed, removing."
+msgstr "%s là để cung cấp các gói, nhưng mà nó đã được cài đặt rồi, bỏ đi."
+
+#: ../yum/depsolve.py:638
+#, python-format
+msgid "Potential resolving package %s has newer instance in ts."
+msgstr "Có khả năng phân giải gói %s có minh dụ mới hơn trong ts."
+
+#: ../yum/depsolve.py:649
+#, python-format
+msgid "Potential resolving package %s has newer instance installed."
+msgstr "Có khả năng phân giải gói %s có minh dụ mới hơn đã cài."
+
+#: ../yum/depsolve.py:667
+#, python-format
+msgid "%s already in ts, skipping this one"
+msgstr "%s đã sẵn trong ts, nên bỏ qua cái này"
+
+#: ../yum/depsolve.py:716
+#, python-format
+msgid "TSINFO: Marking %s as update for %s"
+msgstr "TSINFO: Đánh dấu %s là cập nhật cho %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:728
+#, python-format
+msgid "TSINFO: Marking %s as install for %s"
+msgstr "TSINFO: Đánh dấu %s là cài đặt cho %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:878 ../yum/depsolve.py:984
+msgid "Success - empty transaction"
+msgstr "Thành công - giao dịch trống rỗng"
+
+#: ../yum/depsolve.py:897
+msgid "Depsolving loop limit reached."
+msgstr "Đã đạt đến ngưỡng giới hạn việc lặp phân giải phần phụ thuộc"
+
+#: ../yum/depsolve.py:922 ../yum/depsolve.py:944
+msgid "Restarting Loop"
+msgstr "Đang khởi động lại vòng Lặp"
+
+#: ../yum/depsolve.py:964
+msgid "Dependency Process ending"
+msgstr "Kết thúc Xử lý phần phụ thuộc"
+
+#: ../yum/depsolve.py:986
+msgid "Success - deps resolved"
+msgstr "Thành công - đã giải quyết các thành phần phụ thuộc"
+
+#: ../yum/depsolve.py:1010
+#, python-format
+msgid "Checking deps for %s"
+msgstr "Đang kiểm tra phụ thuộc cho %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:1099
+#, python-format
+msgid "looking for %s as a requirement of %s"
+msgstr "đang tìm %s như theo yêu cầu của %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:1371
+#, python-format
+msgid "Removing %s due to obsoletes from installed %s"
+msgstr "Đang gỡ bỏ %s nó đã lạc hậu do  %s đã cài"
+
+#: ../yum/depsolve.py:1395
+#, python-format
+msgid "Removing %s due to obsoletes from %s"
+msgstr "Đang gỡ bỏ %s vì cũ so với %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:1429
+#, python-format
+msgid "Running compare_providers() for %s"
+msgstr "Đang chạy compare_providers() cho %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:1456 ../yum/depsolve.py:1462
+#, python-format
+msgid "better arch in po %s"
+msgstr "kiến trúc tốt hơn trong po %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:1576
+#, python-format
+msgid "%s obsoletes %s"
+msgstr "%s cũ %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:1588
+#, python-format
+msgid ""
+"archdist compared %s to %s on %s\n"
+"  Winner: %s"
+msgstr ""
+"archdist đã so sánh %s với %s trên %s\n"
+"  Chiến thắng: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:1596
+#, python-format
+msgid "common sourcerpm %s and %s"
+msgstr "sourcerpm chung %s và %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:1600
+#, python-format
+msgid "base package %s is installed for %s"
+msgstr "gói cơ bản %s được cài đặt cho %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:1606
+#, python-format
+msgid "common prefix of %s between %s and %s"
+msgstr "tiền tố chung của %s giữa %s và %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:1623
+#, python-format
+msgid "provides vercmp: %s"
+msgstr "cung cấp vercmp: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:1630 ../yum/depsolve.py:1664
+#, python-format
+msgid " Winner: %s"
+msgstr " Thắng: %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:1660
+#, python-format
+msgid "requires minimal: %d"
+msgstr "yêu cầu tối thiểu: %d"
+
+#: ../yum/depsolve.py:1669
+#, python-format
+msgid " Loser(with %d): %s"
+msgstr " Thua(vá»›i %d): %s"
+
+#: ../yum/depsolve.py:1685
+#, python-format
+msgid "Best Order: %s"
+msgstr "Thứ tự tốt nhất: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:282
+msgid "doConfigSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
+msgstr "doConfigSetup() sẽ ra đi trong phiên bản tương lai của Yum.\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:570
+#, python-format
+msgid "Skipping unreadable repository %s"
+msgstr "Bỏ qua kho không thể đọc được %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:589
+#, python-format
+msgid "Repository %r: Error parsing config: %s"
+msgstr "Kho %r: Lỗi phân tích cấu hình: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:595
+#, python-format
+msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
+msgstr "Kho %r thiếu tên trong cấu hình, đang dùng mã số"
+
+#: ../yum/__init__.py:635
+msgid "plugins already initialised"
+msgstr "các phần bổ xung đã được khởi tạo rồi"
+
+#: ../yum/__init__.py:644
+msgid "doRpmDBSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
+msgstr "doRpmDBSetup() sẽ ra đi trong phiên bản kế của Yum.\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:655
+msgid "Reading Local RPMDB"
+msgstr "Đang đọc cơ sở dữ liệu rpm nội bộ"
+
+#: ../yum/__init__.py:686
+msgid "doRepoSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
+msgstr "doRepoSetup() sẽ bị bỏ đi trong phiên bản tương lai của Yum.\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:746
+msgid "doSackSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
+msgstr "doSackSetup() sẽ bị bỏ đi trong phiên bản tương lai của Yum.\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:776
+msgid "Setting up Package Sacks"
+msgstr "Đang cài đặt Sack gói"
+
+#: ../yum/__init__.py:821
+#, python-format
+msgid "repo object for repo %s lacks a _resetSack method\n"
+msgstr "đối tượng repo cho repo %s thiếu phương thức _resetSack\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:822
+msgid "therefore this repo cannot be reset.\n"
+msgstr "bởi vậy kho này không thể bị đặt lại.\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:830
+msgid "doUpdateSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
+msgstr "doUpdateSetup() sẽ ra đi trong phiên bản kế của Yum.\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:842
+msgid "Building updates object"
+msgstr "Đang xây dựng các cập nhật"
+
+#: ../yum/__init__.py:886
+msgid "doGroupSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
+msgstr "doGroupSetup() sẽ ra đi trong phiên bản kế của Yum.\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:916
+msgid "Getting group metadata"
+msgstr "Đang lấy siêu dữ liệu nhóm"
+
+#: ../yum/__init__.py:959
+#, python-format
+msgid "Adding group file from repository: %s"
+msgstr "Đang thêm tập tin nhóm từ kho: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:962
+#, python-format
+msgid "Failed to retrieve group file for repository: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy tập tin nhóm cho kho: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:968
+#, python-format
+msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi thêm tập tin nhóm cho kho: %s - %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:974
+msgid "No Groups Available in any repository"
+msgstr "Chẳng có nhóm nào sẵn có trong mọi kho"
+
+#: ../yum/__init__.py:989
+msgid "Getting pkgtags metadata"
+msgstr "Đang lấy pkgtags metadata"
+
+#: ../yum/__init__.py:999
+#, python-format
+msgid "Adding tags from repository: %s"
+msgstr "Thêm các thẻ từ kho: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:1010
+#, python-format
+msgid "Failed to add Pkg Tags for repository: %s - %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi thêm Thẻ Pkg cho kho: %s - %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:1024
+msgid "Getting updateinfo metadata"
+msgstr "Đang lấy siêu dữ liệu thông tin cập nhật"
+
+#: ../yum/__init__.py:1037
+#, python-format
+msgid "Adding Update Info from repository: %s"
+msgstr "Thêm thông tin cập nhật từ kho: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:1042
+#, python-format
+msgid "Failed to add Update Info for repository: %s - %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi thêm thông tin cập nhật cho kho: %s - %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:1153
+msgid "Importing additional filelist information"
+msgstr "Đang nhập thông tin danh sách tập tin phụ thêm"
+
+#: ../yum/__init__.py:1167
+#, python-format
+msgid "The program %s is found in the yum-utils package."
+msgstr "Chương trình %s được tìm thấy trong gói yum-utils."
+
+#: ../yum/__init__.py:1183
+msgid ""
+"There are unfinished transactions remaining. You might consider running yum-"
+"complete-transaction, or \"yum-complete-transaction --cleanup-only\" and "
+"\"yum history redo last\", first to finish them. If those don't work you'll "
+"have to try removing/installing packages by hand (maybe package-cleanup can "
+"help)."
+msgstr ""
+"Có giao dịch chư hoàn tất còn lại. Bạn có lẽ nên cân nhắc chạy yum-complete-"
+"transaction, hay \"yum-complete-transaction --cleanup-only\" và \"yum "
+"history redo last\", trước để hoàn tất chúng. Nếu nó không làm việc bạn sẽ "
+"phải thử gỡ bỏ hoặc cài đặt các gói bằng tay (có lẽ lệnh package-cleanup sẽ "
+"giúp được bạn)"
+
+#: ../yum/__init__.py:1204
+msgid "--> Finding unneeded leftover dependencies"
+msgstr "--> Đang tìm các phần phụ thuộc không cần còn lại"
+
+#: ../yum/__init__.py:1262
+#, python-format
+msgid "Protected multilib versions: %s != %s"
+msgstr "Phiên bản đa thư viện có bảo vệ: %s != %s"
+
+#. People are confused about protected mutilib ... so give
+#. them a nicer message.
+#: ../yum/__init__.py:1266
+#, python-format
+msgid ""
+" Multilib version problems found. This often means that the root\n"
+"cause is something else and multilib version checking is just\n"
+"pointing out that there is a problem. Eg.:\n"
+"\n"
+"  1. You have an upgrade for %(name)s which is missing some\n"
+"     dependency that another package requires. Yum is trying to\n"
+"     solve this by installing an older version of %(name)s of the\n"
+"     different architecture. If you exclude the bad architecture\n"
+"     yum will tell you what the root cause is (which package\n"
+"     requires what). You can try redoing the upgrade with\n"
+"     --exclude %(name)s.otherarch ... this should give you an error\n"
+"     message showing the root cause of the problem.\n"
+"\n"
+"  2. You have multiple architectures of %(name)s installed, but\n"
+"     yum can only see an upgrade for one of those architectures.\n"
+"     If you don't want/need both architectures anymore then you\n"
+"     can remove the one with the missing update and everything\n"
+"     will work.\n"
+"\n"
+"  3. You have duplicate versions of %(name)s installed already.\n"
+"     You can use \"yum check\" to get yum show these errors.\n"
+"\n"
+"...you can also use --setopt=protected_multilib=false to remove\n"
+"this checking, however this is almost never the correct thing to\n"
+"do as something else is very likely to go wrong (often causing\n"
+"much more problems).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Đã gặp vấn đề đa phiên bản thư viện. Điều này thường có nghĩa là nguyên\n"
+"nhân gốc là một cái gì đó khác, và việc kiểm tra đa phiên bản thư viện chỉ\n"
+"ra rằng đó là một trục trặc. Ví dụ:\n"
+"\n"
+"  1. Bạn nâng cấp cho %(name)s cái mà thiếu một số phần\n"
+"     phụ thuộc, cái mà yêu cầu gói khác. Yum thì cố giải quyết\n"
+"     đều này bằng cách cài các phiên bản cũ của %(name)s của\n"
+"     một kiến trúc khác. Nếu bạn lại trừ kiến trúc sai\n"
+"     yum sẽ nói với bạn nguyên nhân gốc là gì (gói nào\n"
+"     yêu cầu cái gì). Bạn có thể thử thực hiện lại việc nâng cấp với\n"
+"     --exclude %(name)s.otherarch ... nó cố thể đưa ra cho bạn một thông "
+"báo\n"
+"     lỗi hiển thị nguyên nhân gốc của vấn đề.\n"
+"\n"
+"  2. Bạn có %(name)s đa kiến trúc đã cài đặt, nhưng\n"
+"     yum chỉ có thể thấy một nâng cấp trong số những kiến trúc đó.\n"
+"     Nếu bạn không muốn hay cần cả các kiến trúc đó nữa thì bạn\n"
+"     có thể gỡ bỏ đi một cái thiếu cập nhật và mọi thứ\n"
+"     sẽ lại hoạt động.\n"
+"\n"
+"  3. Bạn có các phiên bản cài đặt trùng lặp của %(name)s.\n"
+"     Bạn có thể dùng \"yum check\" để yum hiển thị các lỗi.\n"
+"\n"
+"...bạn còn có thể dùng --setopt=protected_multilib=false để gỡ bỏ\n"
+"kiểm tra này, tuy nhiên điều đó phần lớn là không đúng đắn\n"
+"vì nó làm cho các thứ khác trở thành lỗi (thường là nguyên\n"
+"nhân dẫn đến trục trặc hơn nữa).\n"
+"\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:1350
+#, python-format
+msgid "Trying to remove \"%s\", which is protected"
+msgstr "Thử gỡ bỏ “%s”, cái mà được bảo vệ"
+
+#: ../yum/__init__.py:1471
+msgid ""
+"\n"
+"Packages skipped because of dependency problems:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Các gói bị bỏ qua bởi vì gặp trục trặc trong quan hệ phụ thuộc:"
+
+#: ../yum/__init__.py:1475
+#, python-format
+msgid "    %s from %s"
+msgstr "    %s từ %s"
+
+#. FIXME: _N()
+#: ../yum/__init__.py:1657
+#, python-format
+msgid "** Found %d pre-existing rpmdb problem(s), 'yum check' output follows:"
+msgstr ""
+"** Tìm thấy %d trục trặc đã xảy ra trước đó với rpmdb, “yum check” đã đưa ra "
+"những thông tin sau:"
+
+#: ../yum/__init__.py:1661
+msgid "Warning: RPMDB altered outside of yum."
+msgstr "Cảnh báo: RPMDB được cảnh báo ở ngoài yum."
+
+#: ../yum/__init__.py:1673
+msgid "missing requires"
+msgstr "thiếu yêu cầu"
+
+#: ../yum/__init__.py:1674
+msgid "installed conflict"
+msgstr "xung đột đã cài"
+
+#: ../yum/__init__.py:1753
+msgid "Not enough space to create pre. FS snapshot, aborting transaction."
+msgstr "Không đủ chỗ trống để tạo pre. Chụp FS, đang bỏ qua giao dịch."
+
+#: ../yum/__init__.py:1843
+msgid ""
+"Warning: scriptlet or other non-fatal errors occurred during transaction."
+msgstr ""
+"Cảnh báo: scriptlet hoặc lỗi không nghiêm trọng khác đã xảy ra trong quá "
+"trình giao dịch."
+
+#: ../yum/__init__.py:1853
+msgid "Transaction couldn't start:"
+msgstr "Giao dịch không thể khởi chạy:"
+
+#. should this be 'to_unicoded'?
+#: ../yum/__init__.py:1856
+msgid "Could not run transaction."
+msgstr "Không thể chạy giao dịch."
+
+#: ../yum/__init__.py:1869
+#, python-format
+msgid "Failed to remove transaction file %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ tập tin giao dịch %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:1893
+msgid "Not enough space to create post trans FS snapshot."
+msgstr "Không đủ chỗ trống để tạo trước bản chụp “trans FS”."
+
+#. maybe a file log here, too
+#. but raising an exception is not going to do any good
+#: ../yum/__init__.py:1943
+#, python-format
+msgid "%s was supposed to be installed but is not!"
+msgstr "%s được coi là đã cài đặt nhưng không phải vậy!"
+
+#. maybe a file log here, too
+#. but raising an exception is not going to do any good
+#. Note: This actually triggers atm. because we can't
+#. always find the erased txmbr to set it when
+#. we should.
+#: ../yum/__init__.py:2038
+#, python-format
+msgid "%s was supposed to be removed but is not!"
+msgstr "%s được coi là đã được gỡ bỏ nhưng không phải vậy!"
+
+#. Another copy seems to be running.
+#: ../yum/__init__.py:2181
+#, python-format
+msgid "Existing lock %s: another copy is running as pid %s."
+msgstr "Đã có khóa %s: bản sao khác đã chạy với mã số tiến trình %s."
+
+#. Whoa. What the heck happened?
+#: ../yum/__init__.py:2242
+#, python-format
+msgid "Could not create lock at %s: %s "
+msgstr "Không thể tạo khóa tại %s: %s "
+
+#: ../yum/__init__.py:2254
+#, python-format
+msgid "Could not open lock %s: %s"
+msgstr "Không thể mở khóa %s: %s"
+
+#. The pid doesn't exist
+#. Whoa. What the heck happened?
+#: ../yum/__init__.py:2271
+#, python-format
+msgid "Unable to check if PID %s is active"
+msgstr "Không thể kiểm tra nếu PID của %s đang hoạt động"
+
+#: ../yum/__init__.py:2321
+#, python-format
+msgid ""
+"Package does not match intended download. Suggestion: run yum --enablerepo="
+"%s clean metadata"
+msgstr ""
+"Gói không khớp với cái cần tải về. Gợi ý là chạy lệnh “yum --enablerepo=%s "
+"clean metadata”"
+
+#: ../yum/__init__.py:2344
+msgid "Could not perform checksum"
+msgstr "Không thể thực hiện tổng kiểm tra"
+
+#: ../yum/__init__.py:2347
+msgid "Package does not match checksum"
+msgstr "Gói không khớp mã tổng kiểm tra"
+
+#. This is definitely a depsolver bug.  Make it fatal?
+#: ../yum/__init__.py:2408
+#, python-format
+msgid "ignoring a dupe of %s"
+msgstr "bỏ qua bản sự trùng lặp của %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2416
+#, python-format
+msgid "using local copy of %s"
+msgstr "đang dùng bản sao nội bộ của %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2419
+#, python-format
+msgid "package fails checksum but caching is enabled for %s"
+msgstr "tổng kiểm gói không đạt nhưng mà bộ nhớ tạm được bật cho %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2454
+#, python-format
+msgid "Delta RPMs reduced %s of updates to %s (%d%% saved)"
+msgstr "Delta RPMs giảm %s cập nhật xuống thành %s (%d%% được ghi lại)"
+
+#: ../yum/__init__.py:2574
+msgid "Some delta RPMs failed to download or rebuild. Retrying.."
+msgstr ""
+"Một số RPMs delta gặp lỗi khi tải về hay biên dịch lại. Đang thử lại..."
+
+#. caller handles errors
+#: ../yum/__init__.py:2587
+msgid "exiting because \"Download Only\" specified"
+msgstr "thoát ra bởi vì đã chỉ định \"chỉ tải về\""
+
+#: ../yum/__init__.py:2616
+msgid "Header is not complete."
+msgstr "Phần đầu chưa hoàn thiện."
+
+#: ../yum/__init__.py:2656
+#, python-format
+msgid ""
+"Header not in local cache and caching-only mode enabled. Cannot download %s"
+msgstr ""
+"Phần đầu trong bộ nhớ tạm nội bộ và chế độ chỉ nhớ tạm được bật. Không thể "
+"tải về %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2716
+#, python-format
+msgid "Public key for %s is not installed"
+msgstr "Khóa công cho %s chưa được cài đặt"
+
+#: ../yum/__init__.py:2720
+#, python-format
+msgid "Problem opening package %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi mở gói %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2728
+#, python-format
+msgid "Public key for %s is not trusted"
+msgstr "Khóa công cho %s là không đáng tin"
+
+#: ../yum/__init__.py:2732
+#, python-format
+msgid "Package %s is not signed"
+msgstr "Gói %s chưa được ký"
+
+#: ../yum/__init__.py:2776
+#, python-format
+msgid "Cannot remove %s"
+msgstr "Không thể gỡ bỏ %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2780
+#, python-format
+msgid "%s removed"
+msgstr "Đã gỡ bỏ %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2841
+#, python-format
+msgid "Cannot remove %s file %s"
+msgstr "Không thể gỡ bỏ %s tập tin %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2845
+#, python-format
+msgid "%s file %s removed"
+msgstr "%s tập tin %s bị gỡ bỏ"
+
+#: ../yum/__init__.py:2847
+#, python-format
+msgid "%d %s file removed"
+msgid_plural "%d %s files removed"
+msgstr[0] "%d %s tập tin bị gỡ bỏ"
+
+#: ../yum/__init__.py:2960
+#, python-format
+msgid "More than one identical match in sack for %s"
+msgstr "Có nhiều hơn một khớp đúng trong sack dành cho %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2966
+#, python-format
+msgid "Nothing matches %s.%s %s:%s-%s from update"
+msgstr "Không có gì khớp với %s.%s %s:%s-%s từ cập nhật"
+
+#: ../yum/__init__.py:3354
+msgid ""
+"searchPackages() will go away in a future version of "
+"Yum.                      Use searchGenerator() instead. \n"
+msgstr ""
+"searchPackages()  sẽ ra đi trong phiên bản kế của Yum.\n"
+"Hãy dùng searchGenerator() để thay thế. \n"
+
+#: ../yum/__init__.py:3407
+#, python-format
+msgid "Searching %d package"
+msgid_plural "Searching %d packages"
+msgstr[0] "Đang tìm kiếm %d gói"
+
+#: ../yum/__init__.py:3411
+#, python-format
+msgid "searching package %s"
+msgstr "đang tìm gói %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:3423
+msgid "searching in file entries"
+msgstr "đang tìm trong các mục tin tập tin"
+
+#: ../yum/__init__.py:3430
+msgid "searching in provides entries"
+msgstr "tìm kiếm trong toàn bộ nhóm cung cấp"
+
+#: ../yum/__init__.py:3633
+msgid "No group data available for configured repositories"
+msgstr "Không có dữ liệu nhóm sẵn có nào cho các kho đã cấu hình"
+
+#: ../yum/__init__.py:3733 ../yum/__init__.py:3763 ../yum/__init__.py:3835
+#: ../yum/__init__.py:3982 ../yum/__init__.py:3986 ../yum/__init__.py:4594
+#, python-format
+msgid "No Group named %s exists"
+msgstr "Không có Nhóm mang tên %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:3775 ../yum/__init__.py:4003
+#, python-format
+msgid "package %s was not marked in group %s"
+msgstr "gói %s chưa được đánh dấu vào trong nhóm %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:3796 ../yum/__init__.py:4029 ../yum/__init__.py:4099
+#, python-format
+msgid "No Environment named %s exists"
+msgstr "Không có biến môi trường mang tên %s"
+
+#. (lupgrade and igroup_data[pkg] == 'available')):
+#: ../yum/__init__.py:3881
+#, python-format
+msgid "Skipping package %s from group %s"
+msgstr "Bỏ qua nhóm %s từ nhóm %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:3887
+#, python-format
+msgid "Adding package %s from group %s"
+msgstr "Thêm gói %s từ nhóm %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:3912
+#, python-format
+msgid "No package named %s available to be installed"
+msgstr "Không có gói mang tên %s sẵn có để mà cài đặt"
+
+#: ../yum/__init__.py:3965
+#, python-format
+msgid "Warning: Group %s does not have any packages to install."
+msgstr "Cảnh báo: Nhóm %s không có gói nào để cài đặt."
+
+#: ../yum/__init__.py:3967
+#, python-format
+msgid "Group %s does have %u conditional packages, which may get installed."
+msgstr "Nhóm %s không có %u gói điều kiện, gái mà có lẽ cần cài đặt."
+
+#: ../yum/__init__.py:4057
+#, python-format
+msgid "Skipping group %s from environment %s"
+msgstr "Bỏ qua nhóm %s từ môi trường %s"
+
+#. This can happen due to excludes after .up has
+#. happened.
+#: ../yum/__init__.py:4133
+#, python-format
+msgid "Package tuple %s could not be found in packagesack"
+msgstr "Không thể tìm thấy bản ghi về gói %s trong packagesack"
+
+#: ../yum/__init__.py:4161
+#, python-format
+msgid "Package tuple %s could not be found in rpmdb"
+msgstr "Không thể tìm thấy bản ghi về gói %s trong rpmdb"
+
+#: ../yum/__init__.py:4224 ../yum/__init__.py:4291
+#, python-format
+msgid "Invalid version flag from: %s"
+msgstr "Cờ phiên bản không hợp lệ từ: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:4252 ../yum/__init__.py:4258 ../yum/__init__.py:4319
+#: ../yum/__init__.py:4325
+#, python-format
+msgid "No Package found for %s"
+msgstr "Không tìm thấy gói nào cho %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:4547
+#, python-format
+msgid "Group %s does not exist."
+msgstr "Nhóm %s không tồn tại."
+
+#: ../yum/__init__.py:4555
+#, python-format
+msgid "Warning: %s"
+msgstr "Cảnh báo: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:4570
+#, python-format
+msgid "Warning: Environment Group %s does not exist."
+msgstr "Cảnh báo: Nhóm Môi trường %s không tồn tại."
+
+#: ../yum/__init__.py:4693
+#, python-format
+msgid "Package: %s - can't co-install with %s"
+msgstr "Gói: %s - không thể đồng cài đặt với %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:4733
+msgid "Package Object was not a package object instance"
+msgstr "Đối tượng Gói đã không phải là minh dụ đối tượng gói"
+
+#: ../yum/__init__.py:4737
+msgid "Nothing specified to install"
+msgstr "Chưa chỉ định gì để cài đặt"
+
+#: ../yum/__init__.py:4761 ../yum/__init__.py:5722
+#, python-format
+msgid "Checking for virtual provide or file-provide for %s"
+msgstr "Đang kiểm tra cho người cung cấp ảo hay cung cấp tập tin cho %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:4840
+#, python-format
+msgid "Package %s installed and not available"
+msgstr "Gói %s đã cài đặt và không sẵn có"
+
+#: ../yum/__init__.py:4843
+msgid "No package(s) available to install"
+msgstr "Không có gói nào sẵn sàng để cài đặt"
+
+#: ../yum/__init__.py:4855
+#, python-format
+msgid "Package: %s  - already in transaction set"
+msgstr "Gói: %s - đã sẵn có trong tập hợp giao dịch"
+
+#: ../yum/__init__.py:4887
+#, python-format
+msgid "Package %s is obsoleted by %s which is already installed"
+msgstr "Gói %s đã lạc hậu do %s cái mà đã được cài đặt rồi"
+
+#: ../yum/__init__.py:4892
+#, python-format
+msgid ""
+"Package %s is obsoleted by %s, but obsoleting package does not provide for "
+"requirements"
+msgstr "Gói %s đã lạc hậu do %s, nhưng mà gói cũ không cung cấp cho yêu cầu"
+
+#: ../yum/__init__.py:4895
+#, python-format
+msgid "Package %s is obsoleted by %s, trying to install %s instead"
+msgstr "Gói %s đã lạc hậu do %s, đang thử cài thay thế bằng %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:4903
+#, python-format
+msgid "Package %s already installed and latest version"
+msgstr "Gói %s đã được cài đặt với phiên bản mới nhất"
+
+#: ../yum/__init__.py:4917
+#, python-format
+msgid "Package matching %s already installed. Checking for update."
+msgstr "Gói %s đã được cài đặt. Đang kiểm tra phiên bản mới."
+
+#. update everything (the easy case)
+#: ../yum/__init__.py:5049
+msgid "Updating Everything"
+msgstr "Đang cập nhật mọi thứ"
+
+#: ../yum/__init__.py:5073 ../yum/__init__.py:5232 ../yum/__init__.py:5280
+#: ../yum/__init__.py:5316
+#, python-format
+msgid "Not Updating Package that is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
+msgstr "Không cập nhật gói mà nó đã lạc hậu: %s.%s %s:%s-%s"
+
+#: ../yum/__init__.py:5129 ../yum/__init__.py:5377
+#, python-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../yum/__init__.py:5156 ../yum/__init__.py:5385 ../yum/__init__.py:5728
+#, python-format
+msgid "No Match for argument: %s"
+msgstr "không khớp cho đối số: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:5174
+#, python-format
+msgid "No package matched to upgrade: %s"
+msgstr "Không có gói nào cần nâng cấp: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:5221
+#, python-format
+msgid "Package is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
+msgstr "Gói đã cũ rồi: %s.%s %s:%s-%s"
+
+#. Meh.
+#: ../yum/__init__.py:5275
+#, python-format
+msgid "Not Updating Package that is obsoleted: %s"
+msgstr "Không cập nhật gói mà nó đã lạc hậu: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:5284 ../yum/__init__.py:5320
+#, python-format
+msgid "Not Updating Package that is already updated: %s.%s %s:%s-%s"
+msgstr "Không cập nhật gói mà nó đã cập nhật rồi: %s.%s %s:%s-%s"
+
+#: ../yum/__init__.py:5398
+#, python-format
+msgid "No package matched to remove: %s"
+msgstr "Không có gói khớp với cần gỡ bỏ: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:5404
+#, python-format
+msgid "Skipping the running kernel: %s"
+msgstr "Bỏ qua việc chạy hạt nhân: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:5410
+#, python-format
+msgid "Removing %s from the transaction"
+msgstr "Gỡ bỏ %s khỏi giao dịch"
+
+#: ../yum/__init__.py:5447
+#, python-format
+msgid "Cannot open: %s. Skipping."
+msgstr "Không thể mở: %s. Bỏ qua."
+
+#: ../yum/__init__.py:5450 ../yum/__init__.py:5567 ../yum/__init__.py:5659
+#, python-format
+msgid "Examining %s: %s"
+msgstr "Đang kiểm tra %s: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:5454
+#, python-format
+msgid "Cannot localinstall deltarpm: %s. Skipping."
+msgstr "Không thể  cài đặt nội bộ deltarpm: %s. Bỏ qua."
+
+#: ../yum/__init__.py:5463 ../yum/__init__.py:5570 ../yum/__init__.py:5662
+#, python-format
+msgid "Cannot add package %s to transaction. Not a compatible architecture: %s"
+msgstr "Không thể thêm gói %s vào giao dịch. Kiến trúc không tương thích: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:5469
+#, python-format
+msgid "Cannot install package %s. It is obsoleted by installed package %s"
+msgstr "Không thể cài đặt gói %s. Nó bị lạc hậu do đã cài gói %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:5477
+#, python-format
+msgid ""
+"Package %s not installed, cannot update it. Run yum install to install it "
+"instead."
+msgstr ""
+"Gói %s chưa được cài đặt nên không thể cập nhật nó. Chạy “yum install” để "
+"cài đặt nó."
+
+#: ../yum/__init__.py:5496 ../yum/__init__.py:5503
+#, python-format
+msgid ""
+"Package %s.%s not installed, cannot update it. Run yum install to install it "
+"instead."
+msgstr ""
+"Gói %s.%s chưa được cài đặt nên không thể cập nhật nó. Chạy “yum install” để "
+"cài đặt nó."
+
+#: ../yum/__init__.py:5512 ../yum/__init__.py:5575 ../yum/__init__.py:5667
+#, python-format
+msgid "Excluding %s"
+msgstr "Đang bao gồm %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:5517
+#, python-format
+msgid "Marking %s to be installed"
+msgstr "Đánh dấu %s là đã cài đặt"
+
+#: ../yum/__init__.py:5523
+#, python-format
+msgid "Marking %s as an update to %s"
+msgstr "Đánh dấu %s là được cập nhật thành %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:5530
+#, python-format
+msgid "%s: does not update installed package."
+msgstr "%s: không thể cập nhật gói đã cài."
+
+#: ../yum/__init__.py:5564 ../yum/__init__.py:5656
+#, python-format
+msgid "Cannot open file: %s. Skipping."
+msgstr "Không thể mở tập tin: %s nên bỏ qua."
+
+#: ../yum/__init__.py:5610
+msgid "Problem in reinstall: no package matched to remove"
+msgstr "Gặp trục trặc khi cài lại: không có gói nào khớp với để mà gỡ bỏ"
+
+#: ../yum/__init__.py:5637
+#, python-format
+msgid "Problem in reinstall: no package %s matched to install"
+msgstr "Gặp trục trặc khi cài lại: không có gói nào khớp với %s để mà cài đặt"
+
+#: ../yum/__init__.py:5750
+msgid "No package(s) available to downgrade"
+msgstr "Không có gói nào sẵn có để mà hạ cấp"
+
+#: ../yum/__init__.py:5758
+#, python-format
+msgid "Package %s is allowed multiple installs, skipping"
+msgstr "Gói %s là cho phép đa cài đặt, bỏ qua"
+
+#: ../yum/__init__.py:5808
+#, python-format
+msgid "No Match for available package: %s"
+msgstr "Không khớp với mọi gói sẵn có: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:5818
+#, python-format
+msgid "Only Upgrade available on package: %s"
+msgstr "Chỉ nâng cấp sẵn sàng trên gói: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:5931 ../yum/__init__.py:5998
+#, python-format
+msgid "Failed to downgrade: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi hạ cấp: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:5948 ../yum/__init__.py:6004
+#, python-format
+msgid "Failed to upgrade: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:6037
+#, python-format
+msgid "Retrieving key from %s"
+msgstr "Đang lấy khóa về từ %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:6055
+msgid "GPG key retrieval failed: "
+msgstr "Gặp lỗi khi tìm kiếm khóa GPG:"
+
+#. if we decide we want to check, even though the sig failed
+#. here is where we would do that
+#: ../yum/__init__.py:6078
+#, python-format
+msgid "GPG key signature on key %s does not match CA Key for repo: %s"
+msgstr "Chữ ký GPG trên khóa %s không khớp với CA cho kho: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:6080
+msgid "GPG key signature verified against CA Key(s)"
+msgstr "Xác thực chữ ký khóa GPG dựa vào Khóa CA"
+
+#: ../yum/__init__.py:6088
+#, python-format
+msgid "Invalid GPG Key from %s: %s"
+msgstr "Khóa GPG không hợp lệ từ %s: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:6097
+#, python-format
+msgid "GPG key parsing failed: key does not have value %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi phân tích khóa GPG: khóa không có giá trị %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:6113
+#, python-format
+msgid ""
+"Importing %s key 0x%s:\n"
+" Userid     : \"%s\"\n"
+" Fingerprint: %s\n"
+" Package    : %s (%s)\n"
+" From       : %s"
+msgstr ""
+"Đang nhập khóa %s 0x%s:\n"
+" Mã số người dùng: \"%s\"\n"
+" Dấu vân tay    : %s\n"
+" Gói            : %s (%s)\n"
+" Từ             : %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:6123
+#, python-format
+msgid ""
+"Importing %s key 0x%s:\n"
+" Userid     : \"%s\"\n"
+" Fingerprint: %s\n"
+" From       : %s"
+msgstr ""
+"Đang nhập khóa %s 0x%s:\n"
+" Mã số người dùng: \"%s\"\n"
+" Dấu vân tay    : %s\n"
+" Từ             : %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:6151
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+" Failing package is: %s\n"
+" GPG Keys are configured as: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+" Gói lỗi là: %s\n"
+" Khóa GPG được cấu hình là: %s\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:6165
+#, python-format
+msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
+msgstr "Khóa GPG tại %s (0x%s) đã được cài rồi"
+
+#: ../yum/__init__.py:6203
+#, python-format
+msgid "Key import failed (code %d)"
+msgstr "Nhập vào khóa bị lỗi (mã lỗi %d)"
+
+#: ../yum/__init__.py:6205 ../yum/__init__.py:6306
+msgid "Key imported successfully"
+msgstr "Khóa được nhập vào thành công"
+
+#: ../yum/__init__.py:6209
+msgid "Didn't install any keys"
+msgstr "đã không cài khóa nào"
+
+#: ../yum/__init__.py:6212
+#, python-format
+msgid ""
+"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they "
+"are not correct for this package.\n"
+"Check that the correct key URLs are configured for this repository."
+msgstr ""
+"Khóa GPG được liệt kê cho kho “%s” đã được cài đặt nhưng chúng lại không "
+"chính xác với gói này.\n"
+"Vui lòng kiểm tra xem URL của khóa được cấu hình cho kho này đã chính xác "
+"chÆ°a."
+
+#: ../yum/__init__.py:6222
+msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
+msgstr "Việc nhập khóa không giúp được gì, khóa sai hả?"
+
+#: ../yum/__init__.py:6244
+msgid "No"
+msgstr "Không"
+
+#: ../yum/__init__.py:6246
+msgid "Yes"
+msgstr "Có"
+
+#: ../yum/__init__.py:6247
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+" CA Key: %s\n"
+" Failing repo is: %s\n"
+" GPG Keys are configured as: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+" Khóa CA: %s\n"
+" Kho lỗi là: %s\n"
+" Khóa GPG đã cấu hình là: %s\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:6260
+#, python-format
+msgid "GPG key at %s (0x%s) is already imported"
+msgstr "Khóa GPG tại %s (0x%s) đã được nhập vào rồi"
+
+#: ../yum/__init__.py:6304
+#, python-format
+msgid "Key %s import failed"
+msgstr "Nhập vào khóa %s gặp lỗi"
+
+#: ../yum/__init__.py:6321
+#, python-format
+msgid "Didn't install any keys for repo %s"
+msgstr "Chưa cài đặt khóa nào cho kho %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:6326
+#, python-format
+msgid ""
+"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they "
+"are not correct.\n"
+"Check that the correct key URLs are configured for this repository."
+msgstr ""
+"Khóa GPG được liệt kê cho kho “%s” đã được cài đặt nhưng chúng lại không "
+"chính xác.\n"
+"Vui lòng kiểm tra xem URL của khóa được cấu hình cho kho này đã chính xác "
+"chÆ°a."
+
+#: ../yum/__init__.py:6488
+msgid "Unable to find a suitable mirror."
+msgstr "Không thể tìm thấy máy chứa bản sao thích hợp."
+
+#: ../yum/__init__.py:6490
+msgid "Errors were encountered while downloading packages."
+msgstr "Đã có lỗi xảy ra trong khi đang tải các gói."
+
+#: ../yum/__init__.py:6531
+msgid "Running Transaction Check"
+msgstr "Đang chạy kiểm tra giao dịch"
+
+#: ../yum/__init__.py:6562
+msgid "Test Transaction Errors: "
+msgstr "Lỗi kiểm tra giao dịch:"
+
+#: ../yum/__init__.py:6674
+#, python-format
+msgid "Could not set cachedir: %s"
+msgstr "Không thể đặt cachedir: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:6737 ../yum/__init__.py:6739
+msgid "Dependencies not solved. Will not save unresolved transaction."
+msgstr ""
+"Phần phụ thuộc chưa được phân giải. Sẽ không thể ghi lại giao dịch chưa phân "
+"giải."
+
+#: ../yum/__init__.py:6772 ../yum/__init__.py:6774
+#, python-format
+msgid "Could not save transaction file %s: %s"
+msgstr "Không thể ghi lại tập tin giao dịch %s: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:6784
+msgid "File is empty."
+msgstr "Tập tin rỗng."
+
+#: ../yum/__init__.py:6821
+#, python-format
+msgid "Could not access/read saved transaction %s : %s"
+msgstr "Không thể truy cập hoặc đọc giao dịch đã lưu %s : %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:6849
+msgid "rpmdb ver mismatched saved transaction version,"
+msgstr "phiên bản rpmdb không khớp với phiên bản được ghi trong giao dịch, "
+
+#: ../yum/__init__.py:6863
+msgid "cannot find tsflags or tsflags not integer."
+msgstr "không thể tìm thấy tsflags hoặc tsflags không phải số nguyên."
+
+#: ../yum/__init__.py:6912
+#, python-format
+msgid "Found txmbr in unknown current state: %s"
+msgstr "Thấy txmbr trong trạng thái hiện tại không hiểu: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:6916
+#, python-format
+msgid "Could not find txmbr: %s in state %s"
+msgstr "Không thể tìm thấy txmbr: %s trong tình trạng %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:6953 ../yum/__init__.py:6970
+#, python-format
+msgid "Could not find txmbr: %s from origin: %s"
+msgstr "Không thể tìm thấy txmbr: %s từ gốc: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:6995
+msgid "Transaction members, relations are missing or ts has been modified,"
+msgstr "Thành viên giao dịch, quan hệ bị thiếu hoặc ts đã bị sửa đổi,"
+
+#: ../yum/__init__.py:6998
+msgid " ignoring, as requested. You must redepsolve!"
+msgstr " đang bỏ qua, như theo yêu cầu. Bạn phải phân giải lại!"
+
+#. Debugging output
+#: ../yum/__init__.py:7066 ../yum/__init__.py:7085
+#, python-format
+msgid "%s has been visited already and cannot be removed."
+msgstr "%s đã được viếng thăm rồi và không thể bị gỡ bỏ."
+
+#. Debugging output
+#: ../yum/__init__.py:7069
+#, python-format
+msgid "Examining revdeps of %s"
+msgstr "Đang kiểm tra revdeps của %s"
+
+#. Debugging output
+#: ../yum/__init__.py:7090
+#, python-format
+msgid "%s has revdep %s which was user-installed."
+msgstr "%s có revdep %s cái là người cài đặt."
+
+#: ../yum/__init__.py:7101 ../yum/__init__.py:7107
+#, python-format
+msgid "%s is needed by a package to be installed."
+msgstr "%s là cần bởi một gói được cài đặt"
+
+#. Debugging output
+#: ../yum/__init__.py:7121
+#, python-format
+msgid "%s has no user-installed revdeps."
+msgstr "%s không có revdeps người dùng cài đặt."
+
+#. Mostly copied from YumOutput._outKeyValFill()
+#: ../yum/plugins.py:213
+msgid "Loaded plugins: "
+msgstr "Đã tải phần bổ xung:"
+
+#: ../yum/plugins.py:227 ../yum/plugins.py:233
+#, python-format
+msgid "No plugin match for: %s"
+msgstr "Không có phần bổ xung khớp với: %s"
+
+#: ../yum/plugins.py:273
+#, python-format
+msgid "Not loading \"%s\" plugin, as it is disabled"
+msgstr "Không tải phần bổ xung “%s”, vì nó đã bị tắt"
+
+#. Give full backtrace:
+#: ../yum/plugins.py:285
+#, python-format
+msgid "Plugin \"%s\" can't be imported"
+msgstr "Không thể nhập vào phần bổ xung “%s”"
+
+#: ../yum/plugins.py:292
+#, python-format
+msgid "Plugin \"%s\" doesn't specify required API version"
+msgstr "Phần bổ xung “%s” không chỉ định phiên bản API mong muốn"
+
+#: ../yum/plugins.py:297
+#, python-format
+msgid "Plugin \"%s\" requires API %s. Supported API is %s."
+msgstr "Phần bổ xung “%s” yêu cầu API %s. Nhưng API hỗ trợ lại là %s."
+
+#: ../yum/plugins.py:321
+#, python-format
+msgid "Loading \"%s\" plugin"
+msgstr "Đang tải phần bổ xung \"%s\""
+
+#: ../yum/plugins.py:328
+#, python-format
+msgid ""
+"Two or more plugins with the name \"%s\" exist in the plugin search path"
+msgstr ""
+"Có hai hay hơn phần bổ xung có tên “%s” ở trong đường đường dẫn tìm kiếm "
+"phần bổ xung"
+
+#: ../yum/plugins.py:348
+#, python-format
+msgid "Configuration file %s not found"
+msgstr "Không tìm thấy tập tin cấu hình %s"
+
+#. for
+#. Configuration files for the plugin not found
+#: ../yum/plugins.py:351
+#, python-format
+msgid "Unable to find configuration file for plugin %s"
+msgstr "Không thể tìm thấy tập tin cấu hình cho phần bổ xung %s"
+
+#: ../yum/plugins.py:555
+msgid "registration of commands not supported"
+msgstr "việc đăng ký các lệnh không được hỗ trợ"
+
+#: ../yum/rpmsack.py:159
+msgid "has missing requires of"
+msgstr "có các yêu cầu bị thiếu của"
+
+#: ../yum/rpmsack.py:162
+msgid "has installed conflicts"
+msgstr "có gói xung đột"
+
+#: ../yum/rpmsack.py:171
+#, python-format
+msgid "%s is a duplicate with %s"
+msgstr "%s bị trùng với %s"
+
+#: ../yum/rpmsack.py:179
+#, python-format
+msgid "%s is obsoleted by %s"
+msgstr "%s bị lạc hậu do %s"
+
+#: ../yum/rpmsack.py:187
+#, python-format
+msgid "%s provides %s but it cannot be found"
+msgstr "%s cung cấp %s nhưng không thể tìm thấy nó"
+
+#: ../yum/rpmtrans.py:80
+msgid "Repackaging"
+msgstr "Đóng gói lại"
+
+#: ../yum/rpmtrans.py:149
+#, python-format
+msgid "Verify: %u/%u: %s"
+msgstr "Thẩm tra: %u/%u: %s"
+
+#: ../yum/update_md.py:45
+#, python-format
+msgid "Updateinfo file is not valid XML: %s"
+msgstr "Tập tin thông tin cập nhật không hợp chuẩn XML: %s"
+
+#: ../yum/update_md.py:562
+#, python-format
+msgid "An update notice%s is broken, skipping."
+msgstr "Cập nhật cảnh báo rằng %s bị hỏng, bỏ qua."
+
+#: ../yum/update_md.py:570
+#, python-format
+msgid "Update notice %s%s is broken, or a bad duplicate, skipping."
+msgstr "Cập nhật cảnh báo rằng %s%s bị hỏng, hay trùng lặp, bỏ qua."
+
+#: ../yum/update_md.py:572
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"You should report this problem to the owner of the %srepository."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bạn nên báo cáo vấn đề này với chủ sở hữu của %skho."
+
+#: ../yum/yumRepo.py:980
+#, python-format
+msgid ""
+"Insufficient space in download directory %s\n"
+"    * free   %s\n"
+"    * needed %s"
+msgstr ""
+"Không đủ chỗ trống tại thư mục tải dữ liệu %s\n"
+"    * còn trống %s\n"
+"    * cần       %s"
+
+#: ../yum/yumRepo.py:1049
+msgid "Package does not match intended download."
+msgstr "Gói không khớp với cái định tại về."
+
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:33
+#, python-format
+msgid "Header cannot be opened or does not match %s, %s."
+msgstr "Phần đầu không thể được mở hoặc không khớp %s, %s."
+
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:53
+#, python-format
+msgid "RPM %s fails md5 check"
+msgstr "RPM %s kiểm tra md5 không đạt"
+
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:151
+msgid "Could not open RPM database for reading. Perhaps it is already in use?"
+msgstr "Không thể mở cơ sở dữ liệu RPM để đọc. Có lẽ nó đang được dùng?"
+
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:183
+msgid "Got an empty Header, something has gone wrong"
+msgstr "Nhận được phần đầu trống rỗn, đã có gì đó sai rồi"
+
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:253 ../rpmUtils/oldUtils.py:260
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:263 ../rpmUtils/oldUtils.py:266
+#, python-format
+msgid "Damaged Header %s"
+msgstr "Phần đầu Hỏng %s"
+
+#: ../rpmUtils/oldUtils.py:281
+#, python-format
+msgid "Error opening rpm %s - error %s"
+msgstr "Lỗi mở rpm %s - lỗi %s"
+
+#~ msgid "Members"
+#~ msgstr "Thành viên"
+
+#~ msgid "has installed obsoletes"
+#~ msgstr "có gói đã lạc hậu"


More information about the Yum-commits mailing list