[yum-commits] Branch 'yum-3_2_X' - po/ca.po

Tim Lauridsen timlau at osuosl.org
Sun Oct 19 14:13:16 UTC 2008


 po/ca.po | 1166 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 698 insertions(+), 468 deletions(-)

New commits:
commit c67ff9651929b3f83fb36401fd5a9abd071035f3
Author: Tim Lauridsen <timlau at fedoraproject.org>
Date:   Sun Oct 19 16:13:08 2008 +0200

    added updated catalan translation by Xavier Conde

diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index c2deee6..4af6f82 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: yum\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-25 11:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-26 19:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-17 02:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-18 19:39+0200\n"
 "Last-Translator: Josep Maria Brunetti Fernández <josepb at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Language-Team: Catalan <fedora at softcatala.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,23 +29,25 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../callback.py:48 ../output.py:512
+#: ../callback.py:48 ../output.py:777 ../yum/rpmtrans.py:71
 msgid "Updating"
 msgstr "S'està actualitzant"
 
-#: ../callback.py:49
+#: ../callback.py:49 ../yum/rpmtrans.py:72
 msgid "Erasing"
 msgstr "S'està esborrant"
 
-#: ../callback.py:50 ../callback.py:51 ../callback.py:53 ../output.py:511
+#. Arch can't get "that big" ... so always use the max.
+#: ../callback.py:50 ../callback.py:51 ../callback.py:53 ../output.py:776
+#: ../yum/rpmtrans.py:73 ../yum/rpmtrans.py:74 ../yum/rpmtrans.py:76
 msgid "Installing"
 msgstr "S'està instal·lant"
 
-#: ../callback.py:52 ../callback.py:58
+#: ../callback.py:52 ../callback.py:58 ../yum/rpmtrans.py:75
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Obsolet"
 
-#: ../callback.py:54 ../output.py:558
+#: ../callback.py:54 ../output.py:890
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualitzat"
 
@@ -53,7 +55,7 @@ msgstr "Actualitzat"
 msgid "Erased"
 msgstr "Esborrat"
 
-#: ../callback.py:56 ../callback.py:57 ../callback.py:59 ../output.py:556
+#: ../callback.py:56 ../callback.py:57 ../callback.py:59 ../output.py:888
 msgid "Installed"
 msgstr "Instal·lat"
 
@@ -75,53 +77,68 @@ msgstr "Error: estat de sortida invàlid: %s per a %s"
 msgid "Erased: %s"
 msgstr "Esborrat: %s"
 
-#: ../callback.py:217 ../output.py:513
+#: ../callback.py:217 ../output.py:778
 msgid "Removing"
 msgstr "S'està esborrant"
 
-#: ../callback.py:219
+#: ../callback.py:219 ../yum/rpmtrans.py:77
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Neteja"
 
-#: ../cli.py:103
+#: ../cli.py:105
 #, python-format
 msgid "Command \"%s\" already defined"
 msgstr "L'ordre «%s» ja està definida"
 
-#: ../cli.py:115
+#: ../cli.py:117
 msgid "Setting up repositories"
 msgstr "Configurant repositoris"
 
-#: ../cli.py:126
+#: ../cli.py:128
 msgid "Reading repository metadata in from local files"
 msgstr "S'estan llegint les metadades de repositoris des de fitxers locals"
 
-#: ../cli.py:183 ../utils.py:72
+#: ../cli.py:187 ../utils.py:71
 #, python-format
 msgid "Config Error: %s"
 msgstr "Error de configuració: %s"
 
-#: ../cli.py:186 ../cli.py:1068 ../utils.py:75
+#: ../cli.py:190 ../cli.py:1125 ../utils.py:74
 #, python-format
 msgid "Options Error: %s"
 msgstr "Error d'opcions: %s"
 
-#: ../cli.py:229
+#: ../cli.py:218
+#, python-format
+msgid "  Installed: %s-%s at %s"
+msgstr "  Instal·lat: %s-%s a %s"
+
+#: ../cli.py:220
+#, python-format
+msgid "  Built    : %s at %s"
+msgstr "  Muntat    : %s a %s"
+
+#: ../cli.py:222
+#, python-format
+msgid "  Committed: %s at %s"
+msgstr "  Pujat: %s a %s"
+
+#: ../cli.py:259
 msgid "You need to give some command"
 msgstr "Cal que doneu alguna ordre"
 
-#: ../cli.py:271
+#: ../cli.py:301
 msgid "Disk Requirements:\n"
 msgstr "Requeriments de disc:\n"
 
-#: ../cli.py:273
+#: ../cli.py:303
 #, python-format
 msgid "  At least %dMB needed on the %s filesystem.\n"
 msgstr "  Es necessiten almenys %dMB al sistema de fitxers %s.\n"
 
 #. TODO: simplify the dependency errors?
 #. Fixup the summary
-#: ../cli.py:278
+#: ../cli.py:308
 msgid ""
 "Error Summary\n"
 "-------------\n"
@@ -129,56 +146,56 @@ msgstr ""
 "Resum d'errors\n"
 "-------------\n"
 
-#: ../cli.py:317
+#: ../cli.py:351
 msgid "Trying to run the transaction but nothing to do. Exiting."
 msgstr ""
 "S'ha intentat executar la transacció però no hi ha res a fer. S'està sortint."
 
-#: ../cli.py:347
+#: ../cli.py:381
 msgid "Exiting on user Command"
 msgstr "S'està sortint de l'ordre de l'usuari"
 
-#: ../cli.py:351
+#: ../cli.py:385
 msgid "Downloading Packages:"
 msgstr "S'estan descarregant els següents paquets:"
 
-#: ../cli.py:356
+#: ../cli.py:390
 msgid "Error Downloading Packages:\n"
 msgstr "S'ha produït un error descarregant els següents paquets:\n"
 
-#: ../cli.py:370 ../yum/__init__.py:2746
+#: ../cli.py:404 ../yum/__init__.py:3133
 msgid "Running rpm_check_debug"
 msgstr "S'està executant rpm_check_debug"
 
-#: ../cli.py:373 ../yum/__init__.py:2749
+#: ../cli.py:407 ../yum/__init__.py:3136
 msgid "ERROR with rpm_check_debug vs depsolve:"
 msgstr "ERROR amb rpm_check_debug vs depsolve:"
 
-#: ../cli.py:377 ../yum/__init__.py:2751
+#: ../cli.py:411 ../yum/__init__.py:3138
 msgid "Please report this error in bugzilla"
 msgstr "Siusplau, informeu d'aquest error al bugzilla"
 
-#: ../cli.py:383
+#: ../cli.py:417
 msgid "Running Transaction Test"
 msgstr "S'està executant la transacció de prova"
 
-#: ../cli.py:399
+#: ../cli.py:433
 msgid "Finished Transaction Test"
 msgstr "Ha acabat la transacció de prova"
 
-#: ../cli.py:401
+#: ../cli.py:435
 msgid "Transaction Check Error:\n"
 msgstr "S'ha produït un error en la transacció de prova:\n"
 
-#: ../cli.py:408
+#: ../cli.py:442
 msgid "Transaction Test Succeeded"
 msgstr "La transacció de prova ha acabat amb èxit"
 
-#: ../cli.py:429
+#: ../cli.py:463
 msgid "Running Transaction"
 msgstr "S'està executant la transacció"
 
-#: ../cli.py:459
+#: ../cli.py:493
 msgid ""
 "Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
 "Use \"-y\" to override."
@@ -186,382 +203,427 @@ msgstr ""
 "No s'importaran automàticament les claus en una execució desatesa.\n"
 "Feu servir \"-y\" per a importar les claus."
 
-#: ../cli.py:491
-msgid "Parsing package install arguments"
-msgstr "S'estan analitzant els arguments del paquet a instal·lar"
+#: ../cli.py:512 ../cli.py:545
+msgid "  * Maybe you meant: "
+msgstr "  * Potser volíeu dir: "
+
+#: ../cli.py:528 ../cli.py:536
+#, python-format
+msgid "Package(s) %s%s%s available, but not installed."
+msgstr "Paquets %s%s%s disponibles, però no instal·lats."
 
-#: ../cli.py:501
+#: ../cli.py:542 ../cli.py:577
 #, python-format
-msgid "No package %s available."
-msgstr "El paquet %s no està disponible"
+msgid "No package %s%s%s available."
+msgstr "El paquet %s%s%s està disponible."
 
-#: ../cli.py:505 ../cli.py:623 ../yumcommands.py:748
+#: ../cli.py:567
+msgid "Parsing package install arguments"
+msgstr "S'estan analitzant els arguments del paquet a instal·lar"
+
+#: ../cli.py:582 ../cli.py:657 ../yumcommands.py:889
 msgid "Package(s) to install"
 msgstr "Paquets a instal·lar"
 
-#: ../cli.py:506 ../cli.py:624 ../yumcommands.py:146 ../yumcommands.py:749
+#: ../cli.py:583 ../cli.py:658 ../yumcommands.py:150 ../yumcommands.py:890
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Res a fer"
 
-#: ../cli.py:536 ../yum/__init__.py:2232 ../yum/__init__.py:2311
-#: ../yum/__init__.py:2340
-#, python-format
-msgid "Not Updating Package that is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
-msgstr "No s'actualitzarà el paquet obsolet: %s.%s %s:%s-%s"
-
-#: ../cli.py:568
-#, python-format
-msgid "Could not find update match for %s"
-msgstr "No s'ha pogut trobar cap actualització per a %s"
-
-#: ../cli.py:580
+#: ../cli.py:616
 #, python-format
 msgid "%d packages marked for Update"
 msgstr "%d paquets marcats per a actualitzar"
 
-#: ../cli.py:583
+#: ../cli.py:619
 msgid "No Packages marked for Update"
 msgstr "No hi ha cap paquet marcat per a actualitzar"
 
-#: ../cli.py:599
+#: ../cli.py:633
 #, python-format
 msgid "%d packages marked for removal"
 msgstr "%d paquets marcats per a esborrar"
 
-#: ../cli.py:602
+#: ../cli.py:636
 msgid "No Packages marked for removal"
 msgstr "No hi ha cap paquet marcat per a esborrar"
 
-#: ../cli.py:614
+#: ../cli.py:648
 msgid "No Packages Provided"
 msgstr "No s'ha proporcionat cap paquet"
 
-#: ../cli.py:654
+#: ../cli.py:689
 msgid "Matching packages for package list to user args"
 msgstr ""
 "S'està comparant els paquets per a la llista de paquets amb els arguments de "
 "l'usuari"
 
-#: ../cli.py:701
+#: ../cli.py:731
 #, python-format
 msgid "Warning: No matches found for: %s"
 msgstr "Avís: no s'ha trobat cap coincidència per a: %s"
 
-#: ../cli.py:704
+#: ../cli.py:734
 msgid "No Matches found"
 msgstr "No s'ha trobat cap coincidència"
 
-#: ../cli.py:745
+#: ../cli.py:773
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning: 3.0.x versions of yum would erronously match against filenames.\n"
+" You can use \"%s*/%s%s\" and/or \"%s*bin/%s%s\" to get that behaviour"
+msgstr ""
+"Avís: les versions 3.0.x del yum comproven incorrectament els noms de fitxer.\n"
+" Podeu usar \"%s*/%s%s\" i/o \"%s*bin/%s%s\" per obtenir aquest comportament"
+
+#: ../cli.py:789
 #, python-format
 msgid "No Package Found for %s"
 msgstr "No s'ha trobat cap paquet per a %s"
 
-#: ../cli.py:757
+#: ../cli.py:801
 msgid "Cleaning up Everything"
 msgstr "S'està netejant tot"
 
-#: ../cli.py:771
+#: ../cli.py:815
 msgid "Cleaning up Headers"
 msgstr "S'estan netejant les capçaleres"
 
-#: ../cli.py:774
+#: ../cli.py:818
 msgid "Cleaning up Packages"
 msgstr "S'estan netejant els paquets"
 
-#: ../cli.py:777
+#: ../cli.py:821
 msgid "Cleaning up xml metadata"
 msgstr "S'estan netejant les metadades xml"
 
-#: ../cli.py:780
+#: ../cli.py:824
 msgid "Cleaning up database cache"
 msgstr "S'està netejant la memòria cau de la base de dades"
 
-#: ../cli.py:783
+#: ../cli.py:827
 msgid "Cleaning up expire-cache metadata"
 msgstr "S'està netejant la memòria cau de metadades que han vençut"
 
-#: ../cli.py:786
+#: ../cli.py:830
 msgid "Cleaning up plugins"
 msgstr "S'estan netejant les extensions"
 
-#: ../cli.py:807
+#: ../cli.py:851
 msgid "Installed Groups:"
 msgstr "Grups instal·lats:"
 
-#: ../cli.py:814
+#: ../cli.py:858
 msgid "Available Groups:"
 msgstr "Grups disponibles:"
 
-#: ../cli.py:820
+#: ../cli.py:864
 msgid "Done"
 msgstr "Fet"
 
-#: ../cli.py:829 ../cli.py:841 ../cli.py:847
+#: ../cli.py:875 ../cli.py:893 ../cli.py:899 ../yum/__init__.py:2245
 #, python-format
 msgid "Warning: Group %s does not exist."
 msgstr "Avís: El grup %s no existeix"
 
-#: ../cli.py:853
+#: ../cli.py:903
 msgid "No packages in any requested group available to install or update"
 msgstr ""
 "No hi ha cap paquet disponible per a instal·lar o actualitzar en els grups "
 "sol·licitats"
 
-#: ../cli.py:855
+#: ../cli.py:905
 #, python-format
 msgid "%d Package(s) to Install"
 msgstr "%d paquets a instal·lar"
 
-#: ../cli.py:865
+#: ../cli.py:915 ../yum/__init__.py:2257
 #, python-format
 msgid "No group named %s exists"
 msgstr "No existeix cap grup anomenat %s"
 
-#: ../cli.py:871
+#: ../cli.py:921
 msgid "No packages to remove from groups"
 msgstr "No hi ha cap paquet a esborrar dels grups"
 
-#: ../cli.py:873
+#: ../cli.py:923
 #, python-format
 msgid "%d Package(s) to remove"
 msgstr "%d paquets a esborrar"
 
-#: ../cli.py:915
+#: ../cli.py:965
 #, python-format
 msgid "Package %s is already installed, skipping"
 msgstr "El paquet %s ja està instal·lat, s'ometrà"
 
-#: ../cli.py:926
+#: ../cli.py:976
 #, python-format
 msgid "Discarding non-comparable pkg %s.%s"
 msgstr "S'està descartant el paquet no comparable %s.%s"
 
 #. we've not got any installed that match n or n+a
-#: ../cli.py:952
+#: ../cli.py:1002
 #, python-format
 msgid "No other %s installed, adding to list for potential install"
 msgstr ""
 "No hi ha cap altre %s instal·lat, s'afegeix a la llista per a una possible "
 "instal·lació"
 
-#: ../cli.py:971
+#: ../cli.py:1021
 #, python-format
 msgid "Command line error: %s"
 msgstr "Error en la línia d'ordres: %s"
 
-#: ../cli.py:1101
+#: ../cli.py:1034
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: %s option requires an argument"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s: l'opció %s necessita un argument"
+
+#: ../cli.py:1167
+msgid "show this help message and exit"
+msgstr "mostra el missatge d'ajuda i surt"
+
+#: ../cli.py:1171
 msgid "be tolerant of errors"
 msgstr "sigues tolerant a errors"
 
-#: ../cli.py:1103
+#: ../cli.py:1173
 msgid "run entirely from cache, don't update cache"
 msgstr "executa totalment des de la memòria cau, no actualitzis la memòria cau"
 
-#: ../cli.py:1105
+#: ../cli.py:1175
 msgid "config file location"
 msgstr "ubicació del fitxer de configuració"
 
-#: ../cli.py:1107
+#: ../cli.py:1177
 msgid "maximum command wait time"
 msgstr "temps màxim d'espera d'ordres"
 
-#: ../cli.py:1109
+#: ../cli.py:1179
 msgid "debugging output level"
 msgstr "nivell de sortida de depuració"
 
-#: ../cli.py:1113
+#: ../cli.py:1183
 msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands"
 msgstr "mostra duplicats, en repositoris, en les ordres llista i cerca"
 
-#: ../cli.py:1115
+#: ../cli.py:1185
 msgid "error output level"
 msgstr "error en el nivell de sortida"
 
-#: ../cli.py:1118
+#: ../cli.py:1188
 msgid "quiet operation"
 msgstr "operació silenciosa"
 
-#: ../cli.py:1122
+#: ../cli.py:1190
+msgid "verbose operation"
+msgstr "operació descriptiva"
+
+#: ../cli.py:1192
 msgid "answer yes for all questions"
 msgstr "respon sí a totes les preguntes"
 
-#: ../cli.py:1124
+#: ../cli.py:1194
 msgid "show Yum version and exit"
 msgstr "mostra la versió de Yum i surt"
 
-#: ../cli.py:1125
+#: ../cli.py:1195
 msgid "set install root"
 msgstr "estableix l'arrel de la instal·lació"
 
-#: ../cli.py:1129
+#: ../cli.py:1199
 msgid "enable one or more repositories (wildcards allowed)"
 msgstr "habilita un o més repositoris (es permeten caràcters de reemplaçament)"
 
-#: ../cli.py:1133
+#: ../cli.py:1203
 msgid "disable one or more repositories (wildcards allowed)"
 msgstr ""
 "deshabilita un o més repositoris (es permeten caràcters de reemplaçament)"
 
-#: ../cli.py:1136
+#: ../cli.py:1206
 msgid "exclude package(s) by name or glob"
 msgstr "exclou els paquets per nom o expressió regular del glob"
 
-#: ../cli.py:1138
+#: ../cli.py:1208
 msgid "disable exclude from main, for a repo or for everything"
 msgstr "deshabilita l'exclusió des de l'inici, per a un repositori o per a tot"
 
-#: ../cli.py:1141
+#: ../cli.py:1211
 msgid "enable obsoletes processing during updates"
 msgstr "habilita el processament d'obsolets durant les actualitzacions"
 
-#: ../cli.py:1143
+#: ../cli.py:1213
 msgid "disable Yum plugins"
 msgstr "deshabilita les extensions de Yum"
 
-#: ../cli.py:1145
+#: ../cli.py:1215
 msgid "disable gpg signature checking"
 msgstr "deshabilita la comprobació de signatures gpg"
 
-#: ../cli.py:1147
+#: ../cli.py:1217
 msgid "disable plugins by name"
 msgstr "deshabilita extensions per nom"
 
-#: ../cli.py:1150
+#: ../cli.py:1220
+msgid "enable plugins by name"
+msgstr "habilita extensions per nom"
+
+#: ../cli.py:1223
 msgid "skip packages with depsolving problems"
 msgstr "omet paquets amb problemes de resolució de dependències"
 
-#: ../output.py:229
+#: ../output.py:236
 msgid "Jan"
 msgstr "Gen"
 
-#: ../output.py:229
+#: ../output.py:236
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: ../output.py:229
+#: ../output.py:236
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../output.py:229
+#: ../output.py:236
 msgid "Apr"
 msgstr "Abr"
 
-#: ../output.py:229
+#: ../output.py:236
 msgid "May"
 msgstr "Mai"
 
-#: ../output.py:229
+#: ../output.py:236
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: ../output.py:230
+#: ../output.py:237
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: ../output.py:230
+#: ../output.py:237
 msgid "Aug"
 msgstr "Ago"
 
-#: ../output.py:230
+#: ../output.py:237
 msgid "Sep"
 msgstr "Set"
 
-#: ../output.py:230
+#: ../output.py:237
 msgid "Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: ../output.py:230
+#: ../output.py:237
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: ../output.py:230
+#: ../output.py:237
 msgid "Dec"
 msgstr "Des"
 
-#: ../output.py:240
+#: ../output.py:247
 msgid "Trying other mirror."
-msgstr "S'està intentant un altre servidor rèplica"
+msgstr "S'està intentant un altre servidor rèplica."
 
-#: ../output.py:293
+#: ../output.py:425
 #, python-format
-msgid "Name       : %s"
-msgstr "Nom       : %s"
+msgid "Name       : %s%s%s"
+msgstr "Nom       : %s%s%s"
 
-#: ../output.py:294
+#: ../output.py:426
 #, python-format
 msgid "Arch       : %s"
 msgstr "Arq       : %s"
 
-#: ../output.py:296
+#: ../output.py:428
 #, python-format
 msgid "Epoch      : %s"
 msgstr "Època      : %s"
 
-#: ../output.py:297
+#: ../output.py:429
 #, python-format
 msgid "Version    : %s"
 msgstr "Versió    : %s"
 
-#: ../output.py:298
+#: ../output.py:430
 #, python-format
 msgid "Release    : %s"
 msgstr "Release    : %s"
 
-#: ../output.py:299
+#: ../output.py:431
 #, python-format
 msgid "Size       : %s"
 msgstr "Mida       : %s"
 
-#: ../output.py:300
+#: ../output.py:432
 #, python-format
 msgid "Repo       : %s"
 msgstr "Repo       : %s"
 
-#: ../output.py:302
+#: ../output.py:434
 #, python-format
 msgid "Committer  : %s"
 msgstr "Desenvolupador  : %s"
 
-#: ../output.py:303
+#: ../output.py:435
+#, python-format
+msgid "Committime : %s"
+msgstr "Pujat : %s"
+
+#: ../output.py:436
+#, python-format
+msgid "Buildtime  : %s"
+msgstr "Temps de creació  : %s"
+
+#: ../output.py:438
+#, python-format
+msgid "Installtime: %s"
+msgstr "Temps d'instal·lació: %s"
+
+#: ../output.py:439
 msgid "Summary    : "
 msgstr "Resum    : "
 
-#: ../output.py:305
+#: ../output.py:441
 #, python-format
 msgid "URL        : %s"
 msgstr "URL        : %s"
 
-#: ../output.py:306
+#: ../output.py:442
 #, python-format
 msgid "License    : %s"
 msgstr "Llicència    : %s"
 
-#: ../output.py:307
+#: ../output.py:443
 msgid "Description: "
 msgstr "Descripció: "
 
-# REMEMBER to Translate [Y/N] to the current locale
-#: ../output.py:351
-msgid "Is this ok [y/N]: "
-msgstr "És correcte [s/N]: "
-
-#: ../output.py:357 ../output.py:360
+#: ../output.py:500
 msgid "y"
 msgstr "s"
 
-#: ../output.py:357
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: ../output.py:357 ../output.py:360
+#: ../output.py:500
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: ../output.py:357
+#: ../output.py:501
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: ../output.py:501
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: ../output.py:367
+# REMEMBER to Translate [Y/N] to the current locale
+#: ../output.py:505
+msgid "Is this ok [y/N]: "
+msgstr "És correcte [s/N]: "
+
+#: ../output.py:587
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -570,96 +632,119 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Grup: %s"
 
-#: ../output.py:369
+#: ../output.py:594
 #, python-format
 msgid " Description: %s"
 msgstr " Descripció: %s"
 
-#: ../output.py:371
+#: ../output.py:596
 msgid " Mandatory Packages:"
 msgstr " Paquets obligatoris:"
 
-#: ../output.py:376
+#: ../output.py:597
 msgid " Default Packages:"
 msgstr " Paquets per defecte:"
 
-#: ../output.py:381
+#: ../output.py:598
 msgid " Optional Packages:"
 msgstr " Paquets opcionals:"
 
-#: ../output.py:386
+#: ../output.py:599
 msgid " Conditional Packages:"
 msgstr " Paquets condicionals:"
 
-#: ../output.py:394
+#: ../output.py:619
 #, python-format
 msgid "package: %s"
 msgstr "paquet: %s"
 
-#: ../output.py:396
+#: ../output.py:621
 msgid "  No dependencies for this package"
 msgstr "  No hi ha dependències per a aquest paquet"
 
-#: ../output.py:401
+#: ../output.py:626
 #, python-format
 msgid "  dependency: %s"
 msgstr "  dependència: %s"
 
-#: ../output.py:403
+#: ../output.py:628
 msgid "   Unsatisfied dependency"
 msgstr "   Dependència insatisfeta"
 
-#: ../output.py:461
+#: ../output.py:700
 msgid "Matched from:"
 msgstr "Coincidències amb:"
 
-#: ../output.py:487
+#: ../output.py:708
+msgid "Description : "
+msgstr "Descripció: "
+
+#: ../output.py:711
+#, python-format
+msgid "URL         : %s"
+msgstr "URL         : %s"
+
+#: ../output.py:714
+#, python-format
+msgid "License     : %s"
+msgstr "Llicència   : %s"
+
+#: ../output.py:717
+#, python-format
+msgid "Filename    : %s"
+msgstr "Fitxer      : %s"
+
+#: ../output.py:721
+msgid "Other       : "
+msgstr "Altre       : "
+
+#: ../output.py:753
 msgid "There was an error calculating total download size"
 msgstr "S'ha produït un error en calcular la mida total de la descàrrega"
 
-#: ../output.py:492
+#: ../output.py:758
 #, python-format
 msgid "Total size: %s"
 msgstr "Mida total: %s"
 
-#: ../output.py:495
+#: ../output.py:761
 #, python-format
 msgid "Total download size: %s"
 msgstr "Mida total de la descàrrega: %s"
 
-#: ../output.py:507
+#: ../output.py:779
+msgid "Installing for dependencies"
+msgstr "S'està instal·lant per dependències"
+
+#: ../output.py:780
+msgid "Updating for dependencies"
+msgstr "S'està actualitzant per dependències"
+
+#: ../output.py:781
+msgid "Removing for dependencies"
+msgstr "S'està esborrant per dependències"
+
+#: ../output.py:817
 msgid "Package"
 msgstr "Paquet"
 
-#: ../output.py:507
+#: ../output.py:817
 msgid "Arch"
 msgstr "Arq"
 
-#: ../output.py:507
+#: ../output.py:818
 msgid "Version"
 msgstr "Versió"
 
-#: ../output.py:507
+#: ../output.py:818
 msgid "Repository"
 msgstr "Repositori"
 
-#: ../output.py:507
+#: ../output.py:819
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../output.py:514
-msgid "Installing for dependencies"
-msgstr "S'està instal·lant per dependències"
-
-#: ../output.py:515
-msgid "Updating for dependencies"
-msgstr "S'està actualitzant per dependències"
-
-#: ../output.py:516
-msgid "Removing for dependencies"
-msgstr "S'està esborrant per dependències"
-
-#: ../output.py:528
+#: ../output.py:830
 #, python-format
 msgid ""
 "     replacing  %s.%s %s\n"
@@ -668,44 +753,44 @@ msgstr ""
 "     s'està reemplaçant  %s.%s %s\n"
 "\n"
 
-#: ../output.py:536
+#: ../output.py:838
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 "Transaction Summary\n"
-"=============================================================================\n"
+"%s\n"
 "Install  %5.5s Package(s)         \n"
 "Update   %5.5s Package(s)         \n"
 "Remove   %5.5s Package(s)         \n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Resum de transaccions\n"
-"=============================================================================\n"
-"Instal·la  %5.5s paquets\n"
-"Actualitza %5.5s paquets\n"
-"Esborra    %5.5s paquets\n"
+"%s\n"
+"Instal·la  %5.5s paquets         \n"
+"Actualitza %5.5s paquets         \n"
+"Esborra    %5.5s paquets         \n"
 
-#: ../output.py:554
+#: ../output.py:886
 msgid "Removed"
 msgstr "Esborrat"
 
-#: ../output.py:555
+#: ../output.py:887
 msgid "Dependency Removed"
 msgstr "Dependència esborrada"
 
-#: ../output.py:557
+#: ../output.py:889
 msgid "Dependency Installed"
 msgstr "Dependència instal·lada"
 
-#: ../output.py:559
+#: ../output.py:891
 msgid "Dependency Updated"
 msgstr "Dependència actualitzada"
 
-#: ../output.py:560
+#: ../output.py:892
 msgid "Replaced"
 msgstr "Reemplaçat"
 
-#: ../output.py:618
+#: ../output.py:965
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -716,77 +801,81 @@ msgstr ""
 "S'ha cancel·lat la descàrrega actual, %sinterromp (crtl-c) de nou%s en %s%s%"
 "s segons per a sortir.\n"
 
-#: ../output.py:628
+#: ../output.py:975
 msgid "user interrupt"
 msgstr "interrupció de l'usuari"
 
-#: ../output.py:639
+#: ../output.py:991
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../output.py:1005
 msgid "installed"
 msgstr "instal·lat"
 
-#: ../output.py:640
+#: ../output.py:1006
 msgid "updated"
 msgstr "actualitzat"
 
-#: ../output.py:641
+#: ../output.py:1007
 msgid "obsoleted"
 msgstr "obsolet"
 
-#: ../output.py:642
+#: ../output.py:1008
 msgid "erased"
 msgstr "esborrat"
 
-#: ../output.py:646
+#: ../output.py:1012
 #, python-format
 msgid "---> Package %s.%s %s:%s-%s set to be %s"
 msgstr "---> Paquet %s.%s %s:%s-%s passarà a ser %s"
 
-#: ../output.py:653
+#: ../output.py:1019
 msgid "--> Running transaction check"
 msgstr "--> S'està executant la transacció de prova"
 
-#: ../output.py:658
+#: ../output.py:1024
 msgid "--> Restarting Dependency Resolution with new changes."
 msgstr ""
 "--> Tornant a calcular la resolució de dependències amb els nous canvis."
 
-#: ../output.py:663
+#: ../output.py:1029
 msgid "--> Finished Dependency Resolution"
 msgstr "--> Ha finalitzat la resolució de dependències"
 
-#: ../output.py:668
+#: ../output.py:1034
 #, python-format
 msgid "--> Processing Dependency: %s for package: %s"
 msgstr "--> S'està processant la dependència %s per al paquet: %s"
 
-#: ../output.py:673
+#: ../output.py:1039
 #, python-format
 msgid "--> Unresolved Dependency: %s"
 msgstr "--> Dependència no resolta: %s"
 
-#: ../output.py:679
+#: ../output.py:1045
 #, python-format
 msgid "--> Processing Conflict: %s conflicts %s"
 msgstr "--> S'està processant el conflicte: %s té un conflicte amb %s"
 
-#: ../output.py:682
+#: ../output.py:1048
 msgid "--> Populating transaction set with selected packages. Please wait."
 msgstr ""
 "--> S'està poblant la transacció amb els paquets sel·leccionats. Si us plau, "
 "espereu."
 
-#: ../output.py:686
+#: ../output.py:1052
 #, python-format
 msgid "---> Downloading header for %s to pack into transaction set."
 msgstr ""
 "---> S'està descarregant la capçalera per a %s per a empaquetar dins de la "
 "transacció de prova."
 
-#: ../yumcommands.py:36
+#: ../yumcommands.py:40
 msgid "You need to be root to perform this command."
 msgstr "Heu de ser root per a executar aquesta ordre."
 
-#: ../yumcommands.py:43
+#: ../yumcommands.py:47
 msgid ""
 "\n"
 "You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing. \n"
@@ -820,251 +909,292 @@ msgstr ""
 "Per a més informació contacteu el vostre distribuidor o proveïdor de "
 "paquets.\n"
 
-#: ../yumcommands.py:63
+#: ../yumcommands.py:67
 #, python-format
 msgid "Error: Need to pass a list of pkgs to %s"
 msgstr "Error: es necessita passar una llista de paquets a %s"
 
-#: ../yumcommands.py:69
+#: ../yumcommands.py:73
 msgid "Error: Need an item to match"
 msgstr "Error: es necessita algun element per comparar"
 
-#: ../yumcommands.py:75
+#: ../yumcommands.py:79
 msgid "Error: Need a group or list of groups"
 msgstr "Error: es necessita un grup o una llista de grups"
 
-#: ../yumcommands.py:84
+#: ../yumcommands.py:88
 #, python-format
 msgid "Error: clean requires an option: %s"
 msgstr "Error: la neteja requereix una opció: %s"
 
-#: ../yumcommands.py:89
+#: ../yumcommands.py:93
 #, python-format
 msgid "Error: invalid clean argument: %r"
 msgstr "Error: argument invàlid per a la neteja: %r"
 
-#: ../yumcommands.py:102
+#: ../yumcommands.py:106
 msgid "No argument to shell"
 msgstr "No hi ha arguments per a l'intèrpret d'ordres"
 
-#: ../yumcommands.py:105
+#: ../yumcommands.py:109
 #, python-format
 msgid "Filename passed to shell: %s"
 msgstr "Nom del fitxer passat a l'intèrpret d'ordres: %s"
 
-#: ../yumcommands.py:109
+#: ../yumcommands.py:113
 #, python-format
 msgid "File %s given as argument to shell does not exist."
 msgstr "El fitxer %s donat com a argument a l'intèrpret d'ordres no existeix."
 
-#: ../yumcommands.py:115
+#: ../yumcommands.py:119
 msgid "Error: more than one file given as argument to shell."
 msgstr ""
 "Error: s'ha donat més d'un fitxer com a arguments per a l'intèrpret d'ordres."
 
-#: ../yumcommands.py:156
+#: ../yumcommands.py:160
 msgid "PACKAGE..."
 msgstr "PAQUET..."
 
-#: ../yumcommands.py:159
+#: ../yumcommands.py:163
 msgid "Install a package or packages on your system"
 msgstr "Instal·la un o més paquets al vostre sistema"
 
-#: ../yumcommands.py:168
+#: ../yumcommands.py:172
 msgid "Setting up Install Process"
 msgstr "S'està preparant el procés d'instal·lació"
 
-#: ../yumcommands.py:179
+#: ../yumcommands.py:183
 msgid "[PACKAGE...]"
 msgstr "[PAQUET...]"
 
-#: ../yumcommands.py:182
+#: ../yumcommands.py:186
 msgid "Update a package or packages on your system"
 msgstr "S'ha actualitzat un o més paquets al vostre sistema"
 
-#: ../yumcommands.py:190
+#: ../yumcommands.py:194
 msgid "Setting up Update Process"
 msgstr "S'està preparant el procés d'actualització"
 
-#: ../yumcommands.py:204
+#: ../yumcommands.py:236
 msgid "Display details about a package or group of packages"
 msgstr "Mostra detalls sobre un paquet o un grup de paquets"
 
-#: ../yumcommands.py:212
+#. Output the packages:
+#: ../yumcommands.py:261
 msgid "Installed Packages"
 msgstr "Paquets instal·lats"
 
-#: ../yumcommands.py:213
+#: ../yumcommands.py:263
 msgid "Available Packages"
 msgstr "Paquets disponibles"
 
-#: ../yumcommands.py:214
+#: ../yumcommands.py:265
 msgid "Extra Packages"
 msgstr "Paquets extra"
 
-#: ../yumcommands.py:215
+#: ../yumcommands.py:267
 msgid "Updated Packages"
 msgstr "Paquets actualitzats"
 
-#: ../yumcommands.py:221 ../yumcommands.py:225
+#: ../yumcommands.py:274 ../yumcommands.py:281
 msgid "Obsoleting Packages"
 msgstr "Paquets fets obsolets"
 
-#: ../yumcommands.py:226
+#: ../yumcommands.py:283
 msgid "Recently Added Packages"
 msgstr "Paquets recentment afegits"
 
-#: ../yumcommands.py:232
+#: ../yumcommands.py:290
 msgid "No matching Packages to list"
 msgstr "No hi ha paquets coincidents per llistar"
 
-#: ../yumcommands.py:246
+#: ../yumcommands.py:304
 msgid "List a package or groups of packages"
 msgstr "Llista un paquet o un grup de paquets"
 
-#: ../yumcommands.py:258
+#: ../yumcommands.py:316
 msgid "Remove a package or packages from your system"
 msgstr "Esborra un o més paquets del vostre sistema"
 
-#: ../yumcommands.py:266
+#: ../yumcommands.py:324
 msgid "Setting up Remove Process"
 msgstr "S'està preparant el procés d'esborrat"
 
-#: ../yumcommands.py:278
+#: ../yumcommands.py:339
 msgid "Setting up Group Process"
 msgstr "S'està preparant el procés de grup"
 
-#: ../yumcommands.py:284
+#: ../yumcommands.py:345
 msgid "No Groups on which to run command"
 msgstr "No hi ha cap grup on executar l'ordre"
 
-#: ../yumcommands.py:297
+#: ../yumcommands.py:358
 msgid "List available package groups"
 msgstr "Llista els grups de paquets disponibles"
 
-#: ../yumcommands.py:314
+#: ../yumcommands.py:375
 msgid "Install the packages in a group on your system"
 msgstr "Instal·la els paquets en un grup en el vostre sistema"
 
-#: ../yumcommands.py:336
+#: ../yumcommands.py:397
 msgid "Remove the packages in a group from your system"
 msgstr "Esborra els paquets en un grup en el vostre sistema"
 
-#: ../yumcommands.py:360
+#: ../yumcommands.py:424
 msgid "Display details about a package group"
 msgstr "Mostra detalls sobre un grup de paquets"
 
-#: ../yumcommands.py:384
+#: ../yumcommands.py:448
 msgid "Generate the metadata cache"
 msgstr "Genera les metadades de la memòria cau"
 
-#: ../yumcommands.py:390
+#: ../yumcommands.py:454
 msgid "Making cache files for all metadata files."
 msgstr ""
 "S'estan fent els fitxers de memòria cau per a tots els fitxers de metadades."
 
-#: ../yumcommands.py:391
+#: ../yumcommands.py:455
 msgid "This may take a while depending on the speed of this computer"
 msgstr "Això pot trigar una estona depenent de la velocitat d'aquest ordinador"
 
-#: ../yumcommands.py:412
+#: ../yumcommands.py:476
 msgid "Metadata Cache Created"
 msgstr "S'han creat les metadades per a la memòria cau"
 
-#: ../yumcommands.py:426
+#: ../yumcommands.py:490
 msgid "Remove cached data"
 msgstr "S'han esborrat les dades de la memòria cau"
 
-#: ../yumcommands.py:447
+#: ../yumcommands.py:511
 msgid "Find what package provides the given value"
 msgstr "Troba quin paquet proporciona el valor donat"
 
-#: ../yumcommands.py:467
+#: ../yumcommands.py:531
 msgid "Check for available package updates"
 msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions de paquets disponibles"
 
-#: ../yumcommands.py:490
+#: ../yumcommands.py:556
 msgid "Search package details for the given string"
 msgstr "Busca detalls del paquet per la cadena donada"
 
-#: ../yumcommands.py:496
+#: ../yumcommands.py:562
 msgid "Searching Packages: "
 msgstr "S'estan buscant paquets: "
 
-#: ../yumcommands.py:513
+#: ../yumcommands.py:579
 msgid "Update packages taking obsoletes into account"
 msgstr "Actualitza paquets tenint en compte els obsolets"
 
-#: ../yumcommands.py:522
+#: ../yumcommands.py:588
 msgid "Setting up Upgrade Process"
 msgstr "S'està preparant el procés d'actualització"
 
-#: ../yumcommands.py:536
+#: ../yumcommands.py:602
 msgid "Install a local RPM"
 msgstr "Instal·la un RPM local"
 
-#: ../yumcommands.py:545
+#: ../yumcommands.py:611
 msgid "Setting up Local Package Process"
 msgstr "S'està configurant el procés local de paquets"
 
-#: ../yumcommands.py:564
+#: ../yumcommands.py:630
 msgid "Determine which package provides the given dependency"
 msgstr "Determina quin paquet satisfà la dependència donada"
 
-#: ../yumcommands.py:567
+#: ../yumcommands.py:633
 msgid "Searching Packages for Dependency:"
 msgstr "S'estan buscant paquets per a la dependència:"
 
-#: ../yumcommands.py:581
+#: ../yumcommands.py:647
 msgid "Run an interactive yum shell"
 msgstr "Executa un intèrpret d'ordres interactiu de yum"
 
-#: ../yumcommands.py:587
+#: ../yumcommands.py:653
 msgid "Setting up Yum Shell"
 msgstr "S'està preparant l'intèrpret d'ordres de yum"
 
-#: ../yumcommands.py:605
+#: ../yumcommands.py:671
 msgid "List a package's dependencies"
 msgstr "Llista les dependències d'un paquet"
 
-#: ../yumcommands.py:611
+#: ../yumcommands.py:677
 msgid "Finding dependencies: "
 msgstr "S'estan trobant dependències: "
 
-#: ../yumcommands.py:627
+#: ../yumcommands.py:693
 msgid "Display the configured software repositories"
 msgstr "Mostra els repositoris de programari configurats"
 
-#: ../yumcommands.py:645
+#: ../yumcommands.py:742
+msgid "enabled"
+msgstr "habilitat"
+
+#: ../yumcommands.py:751
+msgid "disabled"
+msgstr "deshabilitat"
+
+#: ../yumcommands.py:760
 msgid "repo id"
 msgstr "id repo"
 
-#: ../yumcommands.py:645
+#: ../yumcommands.py:761
 msgid "repo name"
 msgstr "nom repo"
 
-#: ../yumcommands.py:645
+#: ../yumcommands.py:761
 msgid "status"
 msgstr "estat"
 
-#: ../yumcommands.py:651
-msgid "enabled"
-msgstr "habilitat"
+#: ../yumcommands.py:764
+msgid "Repo-id     : "
+msgstr "Id-repo         : "
 
-#: ../yumcommands.py:654
-msgid "disabled"
-msgstr "deshabilitat"
+#: ../yumcommands.py:765
+msgid "Repo-name   : "
+msgstr "Nom-repo        : "
 
-#: ../yumcommands.py:671
+#: ../yumcommands.py:766
+msgid "Repo-status : "
+msgstr "Estat-repo      : "
+
+#: ../yumcommands.py:768
+msgid "Repo-updated: "
+msgstr "Repo-actualitzat: "
+
+#: ../yumcommands.py:770
+msgid "Repo-pkgs   : "
+msgstr "Paquets-repo    : "
+
+#: ../yumcommands.py:771
+msgid "Repo-size   : "
+msgstr "Mida-repo       : "
+
+#: ../yumcommands.py:774
+msgid "Repo-baseurl: "
+msgstr "URL-base-repo   : "
+
+#: ../yumcommands.py:778
+msgid "Repo-mirrors: "
+msgstr "Miralls-repo    : "
+
+#: ../yumcommands.py:782
+msgid "Repo-exclude: "
+msgstr "Repo-exclou     : "
+
+#: ../yumcommands.py:786
+msgid "Repo-include: "
+msgstr "Repo-inclou     : "
+
+#: ../yumcommands.py:812
 msgid "Display a helpful usage message"
 msgstr "Mostra un missatge d'ajuda d'ús"
 
-#: ../yumcommands.py:705
+#: ../yumcommands.py:846
 #, python-format
 msgid "No help available for %s"
 msgstr "No hi ha ajuda disponible per a %s"
 
-#: ../yumcommands.py:710
+#: ../yumcommands.py:851
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1074,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "àlies: "
 
-#: ../yumcommands.py:712
+#: ../yumcommands.py:853
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1084,11 +1214,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "àlies: "
 
-#: ../yumcommands.py:741
+#: ../yumcommands.py:882
 msgid "Setting up Reinstall Process"
 msgstr "S'està preparant el procés de reinstal·lació"
 
-#: ../yumcommands.py:755
+#: ../yumcommands.py:896
 msgid "reinstall a package"
 msgstr "reinstal·la un paquet"
 
@@ -1112,28 +1242,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S'està sortint en trobar la canonada trencada"
 
-#: ../yummain.py:105
+#: ../yummain.py:98
 msgid ""
 "Another app is currently holding the yum lock; waiting for it to exit..."
 msgstr ""
 "Alguna altra aplicació té el bloqueig del yum; s'està esperant a que surti..."
 
-#: ../yummain.py:132 ../yummain.py:171
+#: ../yummain.py:125 ../yummain.py:164
 #, python-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Error: %s"
 
-#: ../yummain.py:142 ../yummain.py:178
+#: ../yummain.py:135 ../yummain.py:171
 #, python-format
 msgid "Unknown Error(s): Exit Code: %d:"
 msgstr "Errors desconeguts: Codi de sortida: %d:"
 
 #. Depsolve stage
-#: ../yummain.py:149
+#: ../yummain.py:142
 msgid "Resolving Dependencies"
 msgstr "S'estan resolent dependències"
 
-#: ../yummain.py:184
+#: ../yummain.py:177
 msgid ""
 "\n"
 "Dependencies Resolved"
@@ -1141,11 +1271,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dependències resoltes"
 
-#: ../yummain.py:198
+#: ../yummain.py:191
 msgid "Complete!"
 msgstr "Completat!"
 
-#: ../yummain.py:245
+#: ../yummain.py:238
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1155,329 +1285,323 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S'està sortint de l'ordre de l'usuari."
 
-#: ../yum/depsolve.py:82
+#: ../yum/depsolve.py:84
 msgid "doTsSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
 msgstr "doTsSetup() desapareixerà en una futura versió de Yum.\n"
 
-#: ../yum/depsolve.py:95
+#: ../yum/depsolve.py:97
 msgid "Setting up TransactionSets before config class is up"
 msgstr ""
 "S'està configurant TransactionSets abans que la classe de configuració "
 "estigui iniciada"
 
-#: ../yum/depsolve.py:136
+#: ../yum/depsolve.py:148
 #, python-format
 msgid "Invalid tsflag in config file: %s"
 msgstr "Tsflag invàlid en el fitxer de configuració: %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:147
+#: ../yum/depsolve.py:159
 #, python-format
 msgid "Searching pkgSack for dep: %s"
 msgstr "S'està buscant pkgSack per a la dependència: %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:170
+#: ../yum/depsolve.py:182
 #, python-format
 msgid "Potential match for %s from %s"
 msgstr "Coincidència potencial per a %s de %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:178
+#: ../yum/depsolve.py:190
 #, python-format
 msgid "Matched %s to require for %s"
 msgstr "La coincidència %s es requereix per a %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:219
+#: ../yum/depsolve.py:231
 #, python-format
 msgid "Member: %s"
 msgstr "Membre: %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:233 ../yum/depsolve.py:696
+#: ../yum/depsolve.py:245 ../yum/depsolve.py:732
 #, python-format
 msgid "%s converted to install"
 msgstr "%s convertits per a instal·lar"
 
-#: ../yum/depsolve.py:240
+#: ../yum/depsolve.py:252
 #, python-format
 msgid "Adding Package %s in mode %s"
 msgstr "S'està afegint el paquet %s en mode %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:250
+#: ../yum/depsolve.py:262
 #, python-format
 msgid "Removing Package %s"
 msgstr "S'està esborrant el paquet %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:261
+#: ../yum/depsolve.py:273
 #, python-format
 msgid "%s requires: %s"
 msgstr "%s requereix: %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:312
+#: ../yum/depsolve.py:331
 msgid "Needed Require has already been looked up, cheating"
 msgstr ""
 "El requeriment necessari ja s'ha buscat anteriorment, s'estan fent trampes"
 
-#: ../yum/depsolve.py:322
+#: ../yum/depsolve.py:341
 #, python-format
 msgid "Needed Require is not a package name. Looking up: %s"
 msgstr "El requeriment necessari no és un nom de paquet. S'està buscant: %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:329
+#: ../yum/depsolve.py:348
 #, python-format
 msgid "Potential Provider: %s"
 msgstr "Proveïdor potencial: %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:352
+#: ../yum/depsolve.py:371
 #, python-format
 msgid "Mode is %s for provider of %s: %s"
 msgstr "El mode és %s per al proveïdor de %s: %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:356
+#: ../yum/depsolve.py:375
 #, python-format
 msgid "Mode for pkg providing %s: %s"
 msgstr "Mode per al paquet que proporciona %s: %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:360
+#: ../yum/depsolve.py:379
 #, python-format
 msgid "TSINFO: %s package requiring %s marked as erase"
 msgstr "TSINFO: el paquet %s requereix %s marcat per a esborrar"
 
-#: ../yum/depsolve.py:372
+#: ../yum/depsolve.py:391
 #, python-format
 msgid "TSINFO: Obsoleting %s with %s to resolve dep."
 msgstr ""
 "TSINFO: S'està marcant com a obsolet %s amb %s per resoldre dependències."
 
-#: ../yum/depsolve.py:375
+#: ../yum/depsolve.py:394
 #, python-format
 msgid "TSINFO: Updating %s to resolve dep."
 msgstr "TSINFO: S'està actualitzant %s per a resoldre dependències."
 
-#: ../yum/depsolve.py:378
+#: ../yum/depsolve.py:402
 #, python-format
 msgid "Cannot find an update path for dep for: %s"
 msgstr "No es pot trobar un camí d'actualització de dependències per a: %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:388
+#: ../yum/depsolve.py:412
 #, python-format
 msgid "Unresolvable requirement %s for %s"
 msgstr "No es pot resoldre el requeriment %s per a %s"
 
+#: ../yum/depsolve.py:435
+#, python-format
+msgid "Quick matched %s to require for %s"
+msgstr "La coincidència %s es requereix per a %s"
+
 #. is it already installed?
-#: ../yum/depsolve.py:434
+#: ../yum/depsolve.py:477
 #, python-format
 msgid "%s is in providing packages but it is already installed, removing."
 msgstr ""
 "%s es troba en els paquets proporcionats però ja es troba instal·lat, s'està "
 "esborrant."
 
-#: ../yum/depsolve.py:449
+#: ../yum/depsolve.py:492
 #, python-format
 msgid "Potential resolving package %s has newer instance in ts."
 msgstr ""
 "El paquet potencial que resol dependències %s té una instància nova a ts"
 
-#: ../yum/depsolve.py:460
+#: ../yum/depsolve.py:503
 #, python-format
 msgid "Potential resolving package %s has newer instance installed."
 msgstr ""
 "El paquet potencial que resol dependències %s té una nova instància "
 "insta·lada."
 
-#: ../yum/depsolve.py:468 ../yum/depsolve.py:527
+#: ../yum/depsolve.py:511 ../yum/depsolve.py:560
 #, python-format
 msgid "Missing Dependency: %s is needed by package %s"
 msgstr "La dependència que falta: %s es necessita per al paquet %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:481
+#: ../yum/depsolve.py:524
 #, python-format
 msgid "%s already in ts, skipping this one"
 msgstr "%s ja es troba en ts, s'està ometent"
 
-#: ../yum/depsolve.py:510
-#, python-format
-msgid ""
-"Failure finding best provider of %s for %s, exceeded maximum loop length"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error trobant el millor proveïdor de %s per a %s, el bucle "
-"ha excedit la longitud màxima"
-
-#: ../yum/depsolve.py:537
+#: ../yum/depsolve.py:570
 #, python-format
 msgid "TSINFO: Marking %s as update for %s"
 msgstr "TSINFO: S'està marcant %s com a actualització per a %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:544
+#: ../yum/depsolve.py:578
 #, python-format
 msgid "TSINFO: Marking %s as install for %s"
 msgstr "TSINFO: S'està marcant %s com a instal·lació per a %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:635 ../yum/depsolve.py:714
+#: ../yum/depsolve.py:670 ../yum/depsolve.py:750
 msgid "Success - empty transaction"
 msgstr "Èxit - transacció buida"
 
-#: ../yum/depsolve.py:673 ../yum/depsolve.py:686
+#: ../yum/depsolve.py:709 ../yum/depsolve.py:722
 msgid "Restarting Loop"
 msgstr "S'està recomençant el bucle"
 
-#: ../yum/depsolve.py:702
+#: ../yum/depsolve.py:738
 msgid "Dependency Process ending"
 msgstr "Està acabant el procés de dependències"
 
-#: ../yum/depsolve.py:708
+#: ../yum/depsolve.py:744
 #, python-format
 msgid "%s from %s has depsolving problems"
 msgstr "%s de %s té problemes resolent dependències"
 
-#: ../yum/depsolve.py:715
+#: ../yum/depsolve.py:751
 msgid "Success - deps resolved"
 msgstr "Èxit - dependències resoltes"
 
-#: ../yum/depsolve.py:729
+#: ../yum/depsolve.py:765
 #, python-format
 msgid "Checking deps for %s"
 msgstr "S'estan comprobant les dependències per a %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:782
+#: ../yum/depsolve.py:848
 #, python-format
 msgid "looking for %s as a requirement of %s"
 msgstr "s'està buscant %s com a requeriment de %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:933
-#, python-format
-msgid "Comparing best: %s to po: %s"
-msgstr "S'està comparant el millor: %s amb po: %s"
-
-#: ../yum/depsolve.py:937
+#: ../yum/depsolve.py:988
 #, python-format
-msgid "Same: best %s == po: %s"
-msgstr "Igual: el millor %s == po: %s"
+msgid "Running compare_providers() for %s"
+msgstr "S'està executant compare_providers() per a %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:952 ../yum/depsolve.py:963
-#, python-format
-msgid "best %s obsoletes po: %s"
-msgstr "el millor %s deixa com a obsolet el po: %s"
-
-#: ../yum/depsolve.py:955
-#, python-format
-msgid "po %s obsoletes best: %s"
-msgstr "el po %s deixa com a obsolet el millor: %s"
-
-#: ../yum/depsolve.py:972 ../yum/depsolve.py:979 ../yum/depsolve.py:1036
+#: ../yum/depsolve.py:1016 ../yum/depsolve.py:1022
 #, python-format
 msgid "better arch in po %s"
 msgstr "millor arq en el po %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:988 ../yum/depsolve.py:1010
+#: ../yum/depsolve.py:1061
 #, python-format
-msgid "po %s shares a sourcerpm with %s"
-msgstr "el po %s comparteix un rpm origen amb %s"
+msgid "%s obsoletes %s"
+msgstr "%s fa obsolet %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:992 ../yum/depsolve.py:1015
+#: ../yum/depsolve.py:1077
 #, python-format
-msgid "best %s shares a sourcerpm with %s"
-msgstr "el millor %s comparteix un rpm origen amb %s"
+msgid ""
+"archdist compared %s to %s on %s\n"
+"  Winner: %s"
+msgstr ""
+"archdist ha comparat %s amb %s a %s\n"
+"  Ha guanyat: %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:999 ../yum/depsolve.py:1020
+#: ../yum/depsolve.py:1084
 #, python-format
-msgid "po %s shares more of the name prefix with %s"
-msgstr "el po %s comparteix més que el prefix del nom amb %s"
+msgid "common sourcerpm %s and %s"
+msgstr "rpm font comú %s i %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:1003 ../yum/depsolve.py:1029
+#: ../yum/depsolve.py:1090
 #, python-format
-msgid "po %s has a shorter name than best %s"
-msgstr "el po %s té un nom més curt que el millor %s"
+msgid "common prefix of %s between %s and %s"
+msgstr "prefix comú de %s entre %s i %s"
 
-#: ../yum/depsolve.py:1025
+#: ../yum/depsolve.py:1098
 #, python-format
-msgid "bestpkg %s shares more of the name prefix with %s"
-msgstr "el millor paquet %s comparteix més el prefix del nom amb %s"
+msgid "Best Order: %s"
+msgstr "Millor ordre: %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:119
+#: ../yum/__init__.py:134
 msgid "doConfigSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
 msgstr "doConfigsetup() desapareixerà en una futura versió de Yum.\n"
 
-#: ../yum/__init__.py:296
+#: ../yum/__init__.py:314
 #, python-format
 msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
 msgstr "Falta el nom del repositori %r en la configuració, s'utilitzarà l'id"
 
-#: ../yum/__init__.py:332
+#: ../yum/__init__.py:352
 msgid "plugins already initialised"
 msgstr "els connectors ja estan inicialitzats"
 
-#: ../yum/__init__.py:339
+#: ../yum/__init__.py:359
 msgid "doRpmDBSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
 msgstr "doRpmDBSetup() desapareixerà en una futura versió de Yum.\n"
 
-#: ../yum/__init__.py:349
+#: ../yum/__init__.py:369
 msgid "Reading Local RPMDB"
 msgstr "S'està llegint un RPMDB local"
 
-#: ../yum/__init__.py:367
+#: ../yum/__init__.py:387
 msgid "doRepoSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
 msgstr "doRepoSetup() desapareixerà en una futura versió de Yum.\n"
 
-#: ../yum/__init__.py:387
+#: ../yum/__init__.py:407
 msgid "doSackSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
 msgstr "doSackSetup() desapareixerà en una versió futura de Yum.\n"
 
-#: ../yum/__init__.py:404
+#: ../yum/__init__.py:424
 msgid "Setting up Package Sacks"
 msgstr "S'estan configurant els sacs de paquets"
 
-#: ../yum/__init__.py:447
+#: ../yum/__init__.py:467
 #, python-format
 msgid "repo object for repo %s lacks a _resetSack method\n"
 msgstr "l'objecte repositori per al repositori %s no té un mètode _resetSack\n"
 
-#: ../yum/__init__.py:448
+#: ../yum/__init__.py:468
 msgid "therefore this repo cannot be reset.\n"
 msgstr "Aquest repositori no es pot reiniciar.\n"
 
-#: ../yum/__init__.py:453
+#: ../yum/__init__.py:473
 msgid "doUpdateSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
 msgstr "doUpdateSetup() desapareixerà en una futura versió de Yum.\n"
 
-#: ../yum/__init__.py:465
+#: ../yum/__init__.py:485
 msgid "Building updates object"
 msgstr "S'està construint l'objecte d'actualitzacions"
 
-#: ../yum/__init__.py:496
+#: ../yum/__init__.py:516
 msgid "doGroupSetup() will go away in a future version of Yum.\n"
 msgstr "doGroupSetup() desapareixerà en una futura versió de Yum.\n"
 
-#: ../yum/__init__.py:520
+#: ../yum/__init__.py:540
 msgid "Getting group metadata"
 msgstr "S'estan obtenint les metadades del grup"
 
-#: ../yum/__init__.py:546
+#: ../yum/__init__.py:566
 #, python-format
 msgid "Adding group file from repository: %s"
 msgstr "S'està afegint el fitxer del grup des del repositori: %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:555
+#: ../yum/__init__.py:575
 #, python-format
 msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
 msgstr "No s'ha pogut afegir el fitxer dels grups des del repositori: %s - %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:561
+#: ../yum/__init__.py:581
 msgid "No Groups Available in any repository"
 msgstr "No hi ha cap grup disponible en cap repositori"
 
-#: ../yum/__init__.py:611
+#: ../yum/__init__.py:631
 msgid "Importing additional filelist information"
 msgstr "S'està important informació adicional de la llista de fitxers"
 
-#: ../yum/__init__.py:657
+#: ../yum/__init__.py:639
+msgid ""
+"There are unfinished transactions remaining. You mightconsider running yum-"
+"complete-transaction first to finish them."
+msgstr ""
+"Encara hi ha transaccions sense acabar. Hauríeu de considerar executar "
+"yum-complete-transaction abans per acabar-ho."
+
+#: ../yum/__init__.py:689
 #, python-format
 msgid "Skip-broken round %i"
 msgstr "Intent %i d'omissió dels trencats"
 
-#: ../yum/__init__.py:680
+#: ../yum/__init__.py:712
 #, python-format
 msgid "Skip-broken took %i rounds "
 msgstr "L'omisió dels trencats ha necessitat %i intents"
 
-#: ../yum/__init__.py:681
+#: ../yum/__init__.py:713
 msgid ""
 "\n"
 "Packages skipped because of dependency problems:"
@@ -1485,96 +1609,108 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Paquets omesos degut a problemes de dependències:"
 
-#: ../yum/__init__.py:685
+#: ../yum/__init__.py:717
 #, python-format
 msgid "    %s from %s"
 msgstr "    %s des de %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:774
+#: ../yum/__init__.py:802
+msgid ""
+"Warning: scriptlet or other non-fatal errors occurred during transaction."
+msgstr ""
+"Avís: ha fallat l'scriptlet o s'han produït altre tipus d'errors no fatals "
+"durant la transacció."
+
+#: ../yum/__init__.py:818
 #, python-format
 msgid "Failed to remove transaction file %s"
 msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer de transaccions %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:814
+#: ../yum/__init__.py:859
 #, python-format
 msgid "excluding for cost: %s from %s"
 msgstr "s'està excloent per cost: %s de %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:845
+#: ../yum/__init__.py:890
 msgid "Excluding Packages in global exclude list"
 msgstr "S'estan excloent paquets en la llista global d'exclusió"
 
-#: ../yum/__init__.py:847
+#: ../yum/__init__.py:892
 #, python-format
 msgid "Excluding Packages from %s"
 msgstr "S'estan excloent paquets de %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:875
+#: ../yum/__init__.py:919
 #, python-format
 msgid "Reducing %s to included packages only"
 msgstr "S'està reduint %s únicament a paquets inclosos."
 
-#: ../yum/__init__.py:880
+#: ../yum/__init__.py:925
 #, python-format
 msgid "Keeping included package %s"
 msgstr "S'està mantenint el paquet inclòs %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:886
+#: ../yum/__init__.py:931
 #, python-format
 msgid "Removing unmatched package %s"
 msgstr "S'està esborrant el paquet sense coincidències %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:889
+#: ../yum/__init__.py:934
 msgid "Finished"
 msgstr "Finalitzat"
 
 #. Whoa. What the heck happened?
-#: ../yum/__init__.py:919
+#: ../yum/__init__.py:964
 #, python-format
 msgid "Unable to check if PID %s is active"
 msgstr "No s'ha pogut comprovar si el PID %s es troba actiu"
 
 #. Another copy seems to be running.
-#: ../yum/__init__.py:923
+#: ../yum/__init__.py:968
 #, python-format
 msgid "Existing lock %s: another copy is running as pid %s."
 msgstr "Bloqueig existent %s: una altra còpia s'està executant amb pid %s."
 
-#: ../yum/__init__.py:970 ../yum/__init__.py:977
+#: ../yum/__init__.py:1039
 msgid "Package does not match intended download"
 msgstr "El paquet no coincideix amb la descàrrega intentada"
 
-#: ../yum/__init__.py:991
+#: ../yum/__init__.py:1054
 msgid "Could not perform checksum"
 msgstr "No s'ha pogut realitzar la suma de verificació"
 
-#: ../yum/__init__.py:994
+#: ../yum/__init__.py:1057
 msgid "Package does not match checksum"
 msgstr "No coincideix la suma de verificació del paquet"
 
-#: ../yum/__init__.py:1036
+#: ../yum/__init__.py:1100
 #, python-format
 msgid "package fails checksum but caching is enabled for %s"
 msgstr ""
 "la suma de verificació del paquet falla però l'ús de memòria cau està "
 "habilitat per a %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1042
+#: ../yum/__init__.py:1103
 #, python-format
 msgid "using local copy of %s"
 msgstr "s'està utilitzant la còpia local de %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1061
+#: ../yum/__init__.py:1130
 #, python-format
-msgid "Insufficient space in download directory %s to download"
+msgid ""
+"Insufficient space in download directory %s\n"
+"    * free   %s\n"
+"    * needed %s"
 msgstr ""
-"No hi ha espai suficient al directori de descàrregues %s per a descarregar"
+"No hi ha espai suficient al directori de descàrregues %s\n"
+"    * lliure    %s\n"
+"    * necessari %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1094
+#: ../yum/__init__.py:1177
 msgid "Header is not complete."
 msgstr "La capçalera no està completa."
 
-#: ../yum/__init__.py:1134
+#: ../yum/__init__.py:1217
 #, python-format
 msgid ""
 "Header not in local cache and caching-only mode enabled. Cannot download %s"
@@ -1582,62 +1718,62 @@ msgstr ""
 "La capçalera no es troba en la memòria cau local i està habilitat el mode de "
 "només memòria cau. No es pot descarregar %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1189
+#: ../yum/__init__.py:1272
 #, python-format
 msgid "Public key for %s is not installed"
 msgstr "La clau pública per a %s no està instal·lada"
 
-#: ../yum/__init__.py:1193
+#: ../yum/__init__.py:1276
 #, python-format
 msgid "Problem opening package %s"
 msgstr "Hi ha hagut un problema obrint el paquet %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1201
+#: ../yum/__init__.py:1284
 #, python-format
 msgid "Public key for %s is not trusted"
 msgstr "La clau pública per a %s no és de confiança"
 
-#: ../yum/__init__.py:1205
+#: ../yum/__init__.py:1288
 #, python-format
 msgid "Package %s is not signed"
 msgstr "El paquet %s no està signat"
 
-#: ../yum/__init__.py:1243
+#: ../yum/__init__.py:1326
 #, python-format
 msgid "Cannot remove %s"
 msgstr "No es pot esborrar %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1247
+#: ../yum/__init__.py:1330
 #, python-format
 msgid "%s removed"
 msgstr "S'ha esborrat %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1283
+#: ../yum/__init__.py:1367
 #, python-format
 msgid "Cannot remove %s file %s"
 msgstr "No es pot esborrar %s fitxer %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1287
+#: ../yum/__init__.py:1371
 #, python-format
 msgid "%s file %s removed"
 msgstr "%s fitxer %s esborrat"
 
-#: ../yum/__init__.py:1289
+#: ../yum/__init__.py:1373
 #, python-format
 msgid "%d %s files removed"
 msgstr "%d %s fitxers esborrats"
 
-#: ../yum/__init__.py:1329
+#: ../yum/__init__.py:1435
 #, python-format
 msgid "More than one identical match in sack for %s"
 msgstr "Hi ha més d'una coincidència idèntica en el sac per a %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1335
+#: ../yum/__init__.py:1441
 #, python-format
 msgid "Nothing matches %s.%s %s:%s-%s from update"
 msgstr "No hi ha coincidències %s.%s-%s:%s-%s de l'actualització"
 
-#: ../yum/__init__.py:1543
+#: ../yum/__init__.py:1649
 msgid ""
 "searchPackages() will go away in a future version of "
 "Yum.                      Use searchGenerator() instead. \n"
@@ -1645,143 +1781,179 @@ msgstr ""
 "searchPackages() desapareixerà en una futura versió de "
 "Yum.                      Useu searchGenerator(). \n"
 
-#: ../yum/__init__.py:1580
+#: ../yum/__init__.py:1687
 #, python-format
 msgid "Searching %d packages"
 msgstr "S'estan buscant %d paquets"
 
-#: ../yum/__init__.py:1584
+#: ../yum/__init__.py:1691
 #, python-format
 msgid "searching package %s"
 msgstr "s'està buscant el paquet %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1596
+#: ../yum/__init__.py:1703
 msgid "searching in file entries"
 msgstr "s'està buscant en les entrades de fitxers"
 
-#: ../yum/__init__.py:1603
+#: ../yum/__init__.py:1710
 msgid "searching in provides entries"
 msgstr "s'està buscant en les entrades proporcionades"
 
-#: ../yum/__init__.py:1633
+#: ../yum/__init__.py:1743
 #, python-format
 msgid "Provides-match: %s"
 msgstr "Proporciona-coincideix: %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1702 ../yum/__init__.py:1720 ../yum/__init__.py:1748
-#: ../yum/__init__.py:1753 ../yum/__init__.py:1808 ../yum/__init__.py:1812
+#: ../yum/__init__.py:1792
+msgid "No group data available for configured repositories"
+msgstr "No hi ha dades de grup disponible en cap dels repositoris configurats"
+
+#: ../yum/__init__.py:1818 ../yum/__init__.py:1837 ../yum/__init__.py:1868
+#: ../yum/__init__.py:1874 ../yum/__init__.py:1947 ../yum/__init__.py:1951
 #, python-format
 msgid "No Group named %s exists"
 msgstr "No existeix cap grup anomenat %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1731 ../yum/__init__.py:1824
+#: ../yum/__init__.py:1849 ../yum/__init__.py:1964
 #, python-format
 msgid "package %s was not marked in group %s"
 msgstr "el paquet %s no estava marcat en el grup %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1770
+#: ../yum/__init__.py:1896
 #, python-format
 msgid "Adding package %s from group %s"
 msgstr "S'està afegint el paquet %s del grup %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:1774
+#: ../yum/__init__.py:1900
 #, python-format
 msgid "No package named %s available to be installed"
 msgstr "No hi ha cap paquet anomenat %s disponible per a ser instal·lat"
 
-#: ../yum/__init__.py:1849
+#: ../yum/__init__.py:1989
 #, python-format
 msgid "Package tuple %s could not be found in packagesack"
 msgstr "No s'ha pogut trobar la tupla de paquets %s al sac de paquets"
 
-#: ../yum/__init__.py:1917 ../yum/__init__.py:1960
+#: ../yum/__init__.py:2004
+msgid ""
+"getInstalledPackageObject() will go away, use self.rpmdb.searchPkgTuple().\n"
+msgstr ""
+"getInstalledPackageObject() desapareixarà, useu self.rpmdb.searchPkgTuple().\n"
+
+#: ../yum/__init__.py:2056 ../yum/__init__.py:2099
 msgid "Invalid versioned dependency string, try quoting it."
 msgstr ""
 "La cadena de versió de dependència és invàlida, proveu-ho entre cometes."
 
-#: ../yum/__init__.py:1919 ../yum/__init__.py:1962
+#: ../yum/__init__.py:2058 ../yum/__init__.py:2101
 msgid "Invalid version flag"
 msgstr "Versió de flag invàlida"
 
-#: ../yum/__init__.py:1934 ../yum/__init__.py:1938
+#: ../yum/__init__.py:2073 ../yum/__init__.py:2077
 #, python-format
 msgid "No Package found for %s"
 msgstr "No s'ha trobat cap paquet per a %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2066
+#: ../yum/__init__.py:2276
 msgid "Package Object was not a package object instance"
 msgstr "L'objecte paquet no era una instància d'objecte paquet"
 
-#: ../yum/__init__.py:2070
+#: ../yum/__init__.py:2280
 msgid "Nothing specified to install"
 msgstr "No hi ha res especificat per a instal·lar"
 
 #. only one in there
-#: ../yum/__init__.py:2085
+#: ../yum/__init__.py:2298
 #, python-format
 msgid "Checking for virtual provide or file-provide for %s"
 msgstr ""
 "S'està verificant si hi ha un proveïdor virtual o un fitxer proveïdor per a %"
 "s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2091 ../yum/__init__.py:2380
+#: ../yum/__init__.py:2304 ../yum/__init__.py:2680
 #, python-format
 msgid "No Match for argument: %s"
 msgstr "No hi ha cap coincidència per a l'argument: %s"
 
-#. FIXME - this is where we could check to see if it already installed
-#. for returning better errors
-#: ../yum/__init__.py:2146
+#: ../yum/__init__.py:2370
+#, python-format
+msgid "Package %s installed and not available"
+msgstr "El paquet %s es troba instal·lat però no és disponible"
+
+#: ../yum/__init__.py:2373
 msgid "No package(s) available to install"
 msgstr "No hi ha cap paquet disponible per a instal·lar"
 
-#: ../yum/__init__.py:2158
+#: ../yum/__init__.py:2385
 #, python-format
 msgid "Package: %s  - already in transaction set"
 msgstr "El paquet: %s  - ja està en la transacció"
 
-#: ../yum/__init__.py:2171
+#: ../yum/__init__.py:2398
 #, python-format
 msgid "Package %s already installed and latest version"
 msgstr "El paquet %s ja es troba instal·lat i en l'última versió."
 
-#: ../yum/__init__.py:2178
+#: ../yum/__init__.py:2405
 #, python-format
 msgid "Package matching %s already installed. Checking for update."
 msgstr ""
 "El paquet coincident %s ja es troba instal·lat. S'està buscant una "
 "actualització."
 
+#: ../yum/__init__.py:2415
+#, python-format
+msgid "Package %s is obsoleted by %s, trying to install %s instead"
+msgstr "El paquet %s és obsolet degut a %s, es provarà d'instal·lar %s"
+
 #. update everything (the easy case)
-#: ../yum/__init__.py:2220
+#: ../yum/__init__.py:2485
 msgid "Updating Everything"
 msgstr "S'està actualitzant tot"
 
-#: ../yum/__init__.py:2304
+#: ../yum/__init__.py:2497 ../yum/__init__.py:2602 ../yum/__init__.py:2613
+#: ../yum/__init__.py:2635
+#, python-format
+msgid "Not Updating Package that is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
+msgstr "No s'actualitzarà el paquet obsolet: %s.%s %s:%s-%s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2593
 #, python-format
 msgid "Package is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s"
 msgstr "El paquet és obsolet: %s.%s. %s:%s-%s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2377
+#: ../yum/__init__.py:2616 ../yum/__init__.py:2638
+#, python-format
+msgid "Not Updating Package that is already updated: %s.%s %s:%s-%s"
+msgstr "No s'actualitzarà el paquet actualitzat: %s.%s %s:%s-%s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2677
 #, python-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2392
+#: ../yum/__init__.py:2693
 msgid "No package matched to remove"
 msgstr "No hi ha cap paquet coincident per a esborrar"
 
-#: ../yum/__init__.py:2426
+#: ../yum/__init__.py:2727
 #, python-format
 msgid "Cannot open file: %s. Skipping."
 msgstr "No es pot obrir el fitxer %s. S'ometrà."
 
-#: ../yum/__init__.py:2429
+#: ../yum/__init__.py:2730
 #, python-format
 msgid "Examining %s: %s"
 msgstr "S'està examinant %s: %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2436
+#: ../yum/__init__.py:2738
+#, python-format
+msgid "Cannot add package %s to transaction. Not a compatible architecture: %s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut afegir el paquet %s a la transacció. No és una arquitectura "
+"compatible: %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:2746
 #, python-format
 msgid ""
 "Package %s not installed, cannot update it. Run yum install to install it "
@@ -1790,80 +1962,81 @@ msgstr ""
 "El paquet %s no està instal·lat; no es pot actualitzar. Executa yum install "
 "per a instal·lar-lo."
 
-#: ../yum/__init__.py:2468
+#: ../yum/__init__.py:2779
 #, python-format
 msgid "Excluding %s"
 msgstr "S'està excloent %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2473
+#: ../yum/__init__.py:2784
 #, python-format
 msgid "Marking %s to be installed"
 msgstr "S'està marcant %s per a ser instal·lat"
 
-#: ../yum/__init__.py:2479
+#: ../yum/__init__.py:2790
 #, python-format
 msgid "Marking %s as an update to %s"
 msgstr "S'està marcant %s com a actualització de %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2486
+#: ../yum/__init__.py:2797
 #, python-format
 msgid "%s: does not update installed package."
 msgstr "%s no actualitza el paquet instal·lat."
 
-#: ../yum/__init__.py:2504
+#: ../yum/__init__.py:2815
 msgid "Problem in reinstall: no package matched to remove"
 msgstr ""
 "Hi ha un problema en reinstal·lar: no hi ha cap paquet marcat per a esborrar"
 
-#: ../yum/__init__.py:2515
+#: ../yum/__init__.py:2826
 #, python-format
 msgid "Package %s is allowed multiple installs, skipping"
 msgstr "El paquet %s permet múltiples instal·lacions, s'està ometent"
 
-#: ../yum/__init__.py:2522
+#: ../yum/__init__.py:2833
 msgid "Problem in reinstall: no package matched to install"
 msgstr ""
 "Hi ha un problema en reinstal·lar: no hi ha cap paquet marcat per a "
 "instal·lar"
 
-#: ../yum/__init__.py:2570
+#: ../yum/__init__.py:2868
 #, python-format
 msgid "Retrieving GPG key from %s"
 msgstr "S'està recuperant la clau GPG des de %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2576
+#: ../yum/__init__.py:2874
 msgid "GPG key retrieval failed: "
 msgstr "La recuperació de la clau GPG ha fallat: "
 
-#: ../yum/__init__.py:2589
-msgid "GPG key parsing failed: "
-msgstr "L'ànalisi de la clau GPG ha fallat: "
+#: ../yum/__init__.py:2885
+#, python-format
+msgid "GPG key parsing failed: key does not have value %s"
+msgstr "L'ànalisi de la clau GPG ha fallat: la clau no té el valor %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2593
+#: ../yum/__init__.py:2917
 #, python-format
 msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
 msgstr "La clau GPG de %s (0x%s) ja està instal·lada"
 
 #. Try installing/updating GPG key
-#: ../yum/__init__.py:2598
+#: ../yum/__init__.py:2922 ../yum/__init__.py:2984
 #, python-format
 msgid "Importing GPG key 0x%s \"%s\" from %s"
 msgstr "S'està important la clau GPG 0x%s \"%s\" des de %s"
 
-#: ../yum/__init__.py:2610
+#: ../yum/__init__.py:2939
 msgid "Not installing key"
 msgstr "No s'està instal·lant la clau"
 
-#: ../yum/__init__.py:2616
+#: ../yum/__init__.py:2945
 #, python-format
 msgid "Key import failed (code %d)"
 msgstr "L'importació de la clau ha fallat (codi %d)"
 
-#: ../yum/__init__.py:2619
+#: ../yum/__init__.py:2946 ../yum/__init__.py:3005
 msgid "Key imported successfully"
 msgstr "La clau s'ha importat amb èxit"
 
-#: ../yum/__init__.py:2624
+#: ../yum/__init__.py:2951 ../yum/__init__.py:3010
 #, python-format
 msgid ""
 "The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they "
@@ -1875,53 +2048,73 @@ msgstr ""
 "Comproveu que les URL de clau correctes estan configurades per a aquest "
 "repositori."
 
-#: ../yum/__init__.py:2633
+#: ../yum/__init__.py:2960
 msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
 msgstr "La importació de claus no ha ajudat, eren claus incorrectes?"
 
-#: ../yum/__init__.py:2707
+#: ../yum/__init__.py:2979
+#, python-format
+msgid "GPG key at %s (0x%s) is already imported"
+msgstr "La clau GPG a %s (0x%s) ja ha estat importada"
+
+#: ../yum/__init__.py:2999
+#, python-format
+msgid "Not installing key for repo %s"
+msgstr "No s'està instal·lant la clau per al repositori %s"
+
+#: ../yum/__init__.py:3004
+msgid "Key import failed"
+msgstr "Ha fallat la importació de la clau"
+
+#: ../yum/__init__.py:3095
 msgid "Unable to find a suitable mirror."
 msgstr "No s'ha pogut trobar un servidor rèplica vàlid."
 
-#: ../yum/__init__.py:2709
+#: ../yum/__init__.py:3097
 msgid "Errors were encountered while downloading packages."
 msgstr "S'han trobat errors descarregant paquets."
 
-#: ../yum/__init__.py:2774
+#: ../yum/__init__.py:3161
 msgid "Test Transaction Errors: "
 msgstr "Errors en la transacció de prova: "
 
 #. Mostly copied from YumOutput._outKeyValFill()
-#: ../yum/plugins.py:195
+#: ../yum/plugins.py:199
 msgid "Loaded plugins: "
 msgstr "Connectors carregats: "
 
-#: ../yum/plugins.py:206
+#: ../yum/plugins.py:213 ../yum/plugins.py:219
 #, python-format
 msgid "No plugin match for: %s"
 msgstr "No hi ha cap connector que coincideixi amb: %s"
 
-#: ../yum/plugins.py:219
+#: ../yum/plugins.py:249
 #, python-format
 msgid "\"%s\" plugin is disabled"
 msgstr "El connector \"%s\" està deshabilitat"
 
-#: ../yum/plugins.py:231
+#. Give full backtrace:
+#: ../yum/plugins.py:261
+#, python-format
+msgid "Plugin \"%s\" can't be imported"
+msgstr "No s'ha pogut importar el connector «%s»"
+
+#: ../yum/plugins.py:268
 #, python-format
 msgid "Plugin \"%s\" doesn't specify required API version"
 msgstr "El connector \"%s\" no especifica la versió de l'API requerida."
 
-#: ../yum/plugins.py:235
+#: ../yum/plugins.py:273
 #, python-format
 msgid "Plugin \"%s\" requires API %s. Supported API is %s."
 msgstr "El connector \"%s\" requereix l'API %s. L'API disponible és %s"
 
-#: ../yum/plugins.py:264
+#: ../yum/plugins.py:306
 #, python-format
 msgid "Loading \"%s\" plugin"
 msgstr "S'està carregant el connector \"%s\""
 
-#: ../yum/plugins.py:271
+#: ../yum/plugins.py:313
 #, python-format
 msgid ""
 "Two or more plugins with the name \"%s\" exist in the plugin search path"
@@ -1929,22 +2122,26 @@ msgstr ""
 "Existeixen dos o més connectors amb el mateix nom \"%s\" en el camí de cerca "
 "de connectors"
 
-#: ../yum/plugins.py:291
+#: ../yum/plugins.py:333
 #, python-format
 msgid "Configuration file %s not found"
 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de configuració %s"
 
 #. for
 #. Configuration files for the plugin not found
-#: ../yum/plugins.py:294
+#: ../yum/plugins.py:336
 #, python-format
 msgid "Unable to find configuration file for plugin %s"
 msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de configuració per al connector %s"
 
-#: ../yum/plugins.py:448
+#: ../yum/plugins.py:490
 msgid "registration of commands not supported"
 msgstr "l'enregistrament d'ordres no està suportat"
 
+#: ../yum/rpmtrans.py:78
+msgid "Repackaging"
+msgstr "Reempaquetant"
+
 #: ../rpmUtils/oldUtils.py:26
 #, python-format
 msgid "Header cannot be opened or does not match %s, %s."
@@ -1975,3 +2172,36 @@ msgstr "Capçalera danyada %s"
 #, python-format
 msgid "Error opening rpm %s - error %s"
 msgstr "Error en obrir rpm %s - error %s"
+
+#~ msgid "Could not find update match for %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut trobar cap actualització per a %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failure finding best provider of %s for %s, exceeded maximum loop length"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error trobant el millor proveïdor de %s per a %s, el "
+#~ "bucle ha excedit la longitud màxima"
+
+#~ msgid "Comparing best: %s to po: %s"
+#~ msgstr "S'està comparant el millor: %s amb po: %s"
+
+#~ msgid "Same: best %s == po: %s"
+#~ msgstr "Igual: el millor %s == po: %s"
+
+#~ msgid "po %s obsoletes best: %s"
+#~ msgstr "el po %s deixa com a obsolet el millor: %s"
+
+#~ msgid "po %s shares a sourcerpm with %s"
+#~ msgstr "el po %s comparteix un rpm origen amb %s"
+
+#~ msgid "best %s shares a sourcerpm with %s"
+#~ msgstr "el millor %s comparteix un rpm origen amb %s"
+
+#~ msgid "po %s shares more of the name prefix with %s"
+#~ msgstr "el po %s comparteix més que el prefix del nom amb %s"
+
+#~ msgid "po %s has a shorter name than best %s"
+#~ msgstr "el po %s té un nom més curt que el millor %s"
+
+#~ msgid "bestpkg %s shares more of the name prefix with %s"
+#~ msgstr "el millor paquet %s comparteix més el prefix del nom amb %s"


More information about the Yum-commits mailing list